3 nie z tej ziemi: Opowieści z Arkadii
Z Dubbingpedia
Tytuł | 3 nie z tej ziemi: Opowieści z Arkadii |
---|---|
Tytuł oryginalny | 3Below: Tales of Arcadia |
Gatunek | animowany, akcja, komedia |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Netflix |
Lata produkcji | 2018 |
Data premiery dubbingu | 21 grudnia 2018 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 13 z 13 |
3 nie z tej ziemi: Opowieści z Arkadii (ang. 3Below: Tales of Arcadia) – amerykański serial animowany stworzony przez DreamWorks Animation. Dostępny w serwisie Netflix od 21 grudnia 2018 roku.
Fabuła
Dwójka młodych kosmitów z królewskiego rodu rozbija się na Ziemi i szuka wśród ludzi schronienia przed międzygalaktycznymi łowcami nagród.
Źródło: Netflix
Wersja polska
Wersja polska: Master Film
Reżyseria:
- Jacek Kopczyński (odc. 1-2),
- Andrzej Chudy (odc. 3-26)
Tłumaczenie i dialogi:
- Barbara Eyman (odc. 1-13),
- Agnieszka Wagner
Tekst piosenki: Dariusz Paprocki (odc. 8)
Kierownictwo muzyczne: Adam Krylik (odc. 8)
Dźwięk i montaż:
- Krzysztof Podolski (odc. 1-13),
- Paweł Siwiec
Kierownictwo produkcji:
- Julian Osławski (odc. 1-5, 8),
- Katarzyna Kołodziejczyk (odc. 6, 9-10, 12-26),
- Agnieszka Kołodziejczyk (odc. 7, 11)
Wystąpili:
- Ewa Prus – Aja Tarron (odc. 1-15)
- Monika Pikuła – Aja Tarron (odc. 16-26)
- Maksymilian Bogumił – Krel Tarron
- Andrzej Niemirski – Varvatos Vex
- Andrzej Chudy –
- Generał Morando,
- Walter Strickler (odc. 12)
- Hanna Chojnacka – Matka
- Robert Jarociński –
- Alfa,
- Król Fialkov (odc. 1-2, 8, 13, 23-24, 26)
- Józef Pawłowski – Toby Domzalski (odc. 2, 6, 9, 12, 14-26)
- Klaudiusz Kaufmann – Stuart
- Waldemar Barwiński – Steve
- Filip Rogowski – Eliś
- Krzysztof Banaszyk –
- Señor Uhl (odc. 2-4, 7, 9-10, 12, 18, 25-26),
- Trener Lawrance (odc. 2, 4-6, 12, 21, 25)
- Anna Wodzyńska – Omega
- Mateusz Weber – Jim Lake Jr. (odc. 6, 9, 24)
- Agnieszka Fajlhauer – Zadra
- Miriam Aleksandrowicz – Gwendolyn
oraz:
- Marta Dylewska - Izita (odc. 1, 3-5, 7-8, 11)
- Elżbieta Kopocińska –
- Królowa Coranda (odc. 1-2),
- pani Janneth (odc. 2-4, 8)
- Paweł Ciołkosz – Detektyw Scott (odc. 2)
- Julia Kołakowska-Bytner –
- Lucy Pustak (odc. 2-8, 10-15, 17, 22-23, 26),
- Mary Wang (odc. 3-4, 6, 8, 12, 16, 18, 20, 25)
- Albert Osik – Ricky Pustak (odc. 2-8, 10-11, 13, 17, 22-23, 26)
- Wojciech Machnicki – Fufu Niszczyciel (odc. 3)
- Justyna Kowalska – Claire Nuñez (odc. 3, 6, 9, 12)
- Barbara Garstka - Shannon Longhannon (odc. 3-9, 12)
- Marta Dobecka –
- Darci Scott (odc. 4, 6, 8-9, 12, 16, 18, 20, 22, 25),
- jeden z pustaków (odc. 13),
- statek matka Morando (odc. 13),
- młoda obywatelka Akiridionu-5 (odc. 13)
- Grzegorz Pawlak – Blinky (odc. 6, 24)
- Jacek Król –
- AAARRRGGHH!!! (odc. 6, 17-18, 21-26),
- Magma-Tron
- Damian Kulec –
- Detektyw Scott (odc. 6),
- Seamus (odc. 9)
- Agata Gawrońska-Bauman –
- Berta Flanagan / Ptaszyna (odc. 7),
- Gladys (odc. 11),
- Królowa (odc. 13, 23-24, 26)
- Paweł Szczesny – ojciec Seamusa (odc. 9)
- Kamil Pruban – Nie-Enrique (odc. 9)
- Katarzyna Godlewska – pani Janneth (odc. 9, 12)
- Anna Ułas – Pułkownik Bubritz (odc. 10, 15, 17-18, 19-26)
- Ryszard Olesiński – Vendel (odc. 23)
- Marcin Przybylski – Kanjigar (odc. 23-24)
- Jarosław Domin
- Krzysztof Plewako-Szczerbiński
- Kinga Tabor
i inni
Wykonanie piosenek: Barbara Garstka (odc. 8)
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski | |
---|---|---|---|
CZĘŚĆ PIERWSZA | |||
01 | Terra incognita | Terra incognita | |
02 | |||
03 | Umysł ponad materią | Mind Over Matter | |
04 | Kosmiczne żuki | Beetle Mania | |
05 | Kurs kolizyjny | Collision Course | |
06 | D'aja vu | D'aja Vu | |
07 | Czas lecieć | Flying the Coop | |
08 | Zepsuta impreza | Party Crashers | |
09 | Błyskawica w butelce | Lightning in a Bottle | |
10 | Arkadyjska robota | The Arcadian Job | |
11 | Prawdę mówiąc | Truth Be Told | |
12 | Ostatnia noc na Ziemi | Last Night on Earth | |
13 | Zły omen | Bad Omen | |
CZĘŚĆ DRUGA | |||
14 | Dzień przeprowadzki | Moving Day | |
15 | Wyprawa na księżyc | Moonlight Run | |
16 | Letnie dni walki | Dogfight Days of Summer | |
17 | Dzień Matki | Mother's Day | |
18 | Chore korzyści | Ill Gotten Gains | |
19 | Ach, ta Gwendolyn (z Gorbon) | There's Something About Gwen (of Gorbon) | |
20 | Asteroidowy szał | Asteroid Rage | |
21 | Luug wychodzi na miasto | Luug's Day Out | |
22 | Upadek rodu Tarronów | The Fall of House Tarron | |
23 | Czytniki rdzenia | The Big Sleep | |
24 | Na Targowisko! | Race to Trollmarket | |
25 | Chwalebny koniec: część 1 | A Glorious End, Part One | |
26 | Chwalebny koniec: część 2 | A Glorious End, Part Two |