Bodzio - mały helikopter
| Tytuł | Bodzio – mały helikopter |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Budgie – The Little Helicopter |
| Gatunek | animowany |
| Kraj produkcji | Wielka Brytania |
| Język oryginału | angielski |
| Stacja telewizyjna | TVP2, TVP3, TV Polonia, MiniMax, MiniMini |
| Dystrybutor VHS | Eurocom (1. wersja) |
| Dystrybutor DVD | SDT Film (2. wersja) |
| Lata produkcji | 1993-1996 |
| Data premiery dubbingu | 5 lipca 1997 (1. wersja) 2008 (2. wersja) |
| Wyemitowane serie |
3 z 3 |
| Wyemitowane odcinki | 39 z 39 |
Bodzio – mały helikopter (ang. Budgie – The Little Helicopter) – brytyjski serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanałach MiniMax, MiniMini, TVP2, TV Polonia oraz TVP3, również został wydany na kastach video przez Eurocom. Część odcinków zostało wydanych na DVD przez SDT Film z drugą wersją dubbingu.
Fabuła
Mały, niebieski helikopter o imieniu Bodzio mieszka na lotnisku w Zajączkowie. Zawsze jest skory do zabawy i psot, a na lotnisku nieustannie dzieje się coś ciekawego. Bodzio bez przerwy popada w tarapaty, nawet kiedy właśnie ucina sobie drzemkę czy też po prostu rozkoszuje się lataniem. Na szczęście może liczyć na pomoc swoich przyjaciół: dużego dwusilnikowego śmigłowca Chucka, niewielkiego jednopłatowego samolotu Puni oraz szefa hangaru Ludwika. Jedyne, czego sympatyczny Bodzio nie znosi to mycie się.
Źródło: Teleman
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: EUROCOM (odc. 1-26, 31-39) / STUDIO EUROCOM (odc. 27-30, 35-36)
Reżyseria:
- Ewa Złotowska (odc. 1-26, 31-34, 37-39),
- Izabella Dziarska (odc. 27-30, 35-36)
Dialogi: Halina Wodiczko
Dźwięk i montaż:
- Maciej Kręciejewski (odc. 1-2, 9-10, 14-15, 18-19, 22-25),
- Jacek Osławski (odc. 3-4, 16-17, 20-21, 26),
- Jacek Kacperek (odc. 5-8, 11-13, 28, 30-34, 37-39),
- Janusz Tokarzewski (odc. 27, 29, 35-36)
Kierownik produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:
- Tomasz Kozłowicz – Bodzio
- Dominika Ostałowska –
- Punia,
- Sobowtór Puni (odc. 29)
- Eugeniusz Robaczewski – Ludwik
- Janusz Bukowski – Chuck (odc. 1-4, 11-13, 28-30)
- Józef Mika –
- Michał,
- Goście (odc. 26)
- Artur Kaczmarski –
- Karol,
- Daniel (oprócz odc. 29),
- Pan Pogodnicki (odc. 3),
- Heniu (odc. 7-8, 18),
- Uczestnik wyścigu (odc. 10),
- Mężczyzna na desce surfingowej (odc. 14)
- Jolanta Wołłejko –
- Pani Kucharska,
- Martyna (odc. 2),
- Patrycja (odc. 15)
- Dorota Lanton – Lusia
- Lucyna Malec – Bolek
- Jerzy Mazur – Boćko
- Anna Gornostaj – Hela Pogodnicka (odc. 3)
- Anna Apostolakis – Ciocia Kasia (odc. 4)
- Ryszard Nawrocki –
- Misiek (odc. 14),
- Mężczyzna wieszający pranie (odc. 14)
- Tomasz Grochoczyński –
- Dymek (odc. 14-26),
- Latarnik (odc. 14),
- Minister (odc. 26)
- Jerzy Dominik –
- Chuck (odc. 14-26),
- Goście (odc. 26)
- Marek Frąckowiak – Walenty (odc. 19, 22, 26)
- Andrzej Tomecki – Concorde (odc. 22)
- Cezary Nowak –
- Narrator (odc. 28-30),
- Samolot z Brzozowa (odc. 29)
- Stanisław Brudny – Artur (odc. 28)
- Andrzej Precigs – Daniel (odc. 29)
- Wojciech Machnicki –
- Szef (odc. 29),
- Chuck (odc. 35-36)
- Włodzimierz Bednarski – Dudek (odc. 30)
- Leopold Matuszczak – Sapek (odc. 35)
- Jan Jankowski
- Paweł Galia
- Miriam Aleksandrowicz
- Tomasz Marzecki
i inni
Piosenkę z tekstem Marka Robaczewskiego śpiewał: Jacek Bończyk
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Lektor: Zdzisław Szczotkowski
Druga wersja dubbingu
W wersji polskiej udział wzięli:
- Joanna Domańska – Bodzio (jako Joanna Dąbrowska)
- Julita Kożuszek – Lusia
- Dorota Lanton –
- Punia,
- Pani Zosia,
- Auto w kapeluszu (odc. 2),
- Francuski samolot (odc. 6)
- Grażyna Kopeć
- Andrzej Chudy –
- Ludwik,
- Ernest,
- Francuz (odc. 6) ,
- Marynarz #1 (odc. 7),
- Samolot marynarki wojennej (odc. 7-8, 19),
- Człowiek z hangaru #1 (odc. 7)
- Mikołaj Klimek –
- Pan Karmazyn (odc. 5),
- Człowiek z portu #1 (odc. 5),
- Złodziej #1 (odc. 6, 9),
- Nawigator (odc. 7),
- Marynarz za burtą (odc. 7)
- Marek Włodarczyk –
- Chuck,
- Karol,
- Michał,
- Dymek,
- Alan Pogodny (odc. 3),
- Człowiek z portu #2 (odc. 5),
- Złodziej #2 (odc. 6, 9),
- Marynarz #2 (odc. 7),
- Człowiek z hangaru #2 (odc. 7)
- Uczestnik wyścigu (odc. 10)
i inni
Opracowanie i udźwiękowienie: GMC STUDIO
Wykonanie piosenki: Andrzej Chudy
Lektor: Andrzej Chudy
Spis odcinków
| № | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski |
|---|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | |||
| 01 | Przybycie Puni | Przyjazd Puni | Pippa Arrives |
| 02 | Pechowiec Chuck | Pechowiec Chuck | Chuck Comes Unstuck |
| 03 | Śnieżyca | Zimowa nawieja | Budgie’s Blizzard |
| 04 | Dobra robota, Bodziu | Przygoda na lodzie | Ice Work, Budgie |
| 05 | Połów | Na ratunek | Budgie Takes a Catch |
| 06 | Pokaz | Pokazy lotnicze | The Air Show |
| 07 | Na morzu | Przygoda na morzu | All At Sea |
| 08 | Powódź | Kalosze, okręty i Bodzio | Boats, Boots and Budgie |
| 09 | Helikoptery i rabusie | Helikoptery i złodzieje | Copters and Robbers |
| 10 | Na plaży | Wata cukrowa i marzenia | Daydreams and Candy Floss |
| 11 | Koło podbiegunowe | W krainie śniegu | Flying in Arctic Circles |
| 12 | Misiaczek | Kłopoty z misiem | What’s Bruin? |
| 13 | Na farmie | Gorączka na farmie | Down on the Farm |
| SERIA DRUGA | |||
| 14 | Przykre skutki nieposłuszeństwa | Oko za oko, żart za żart | Budgie Sticks To It |
| 15 | Wizyta Patrycji | Poślizgi, akrobacje, mydło | Skids, Stunts and Soap |
| 16 | Wylądowali kosmici | Inwazja kosmitów | Aliens Have Landed |
| 17 | Ukryty skarb | Kto jest tak mądry jak ja? | Who’s A Clever Budgie? |
| 18 | Gdzie Jest Punia? | Betonowa pułapka | Blown Up Let Down |
| 19 | Tajemniczy mors | Morsik weteran | Wally Waddles In |
| 20 | Przygody z balonami | Balon w górę | The Balloon Goes Up |
| 21 | Urodzinowa niespodzianka | Niespodzianka | Surprise, Surprise |
| 22 | Niezwykły sen | Głęboki sen | Deep Sleep |
| 23 | Szczęśliwe zakończenie | Im gorzej tym lepiej | Bad News, Good News |
| 24 | Przejażdżka po Sekwanie | Przygoda na barce | Budgie Barges In |
| 25 | Przygody w Holandii | W krainie tulipanów | Dutch Courage |
| 26 | Uroczyste otwarcie lotniska | Wielkie otwarcie | Budgie’s Opening Goal |
| SERIA TRZECIA | |||
| 27 | Wielkie Bum | Wielki wybuch | Boom Boom Budgie |
| 28 | Zwariowane Latawce | Pisanie na niebie | Writers In The Sky |
| 29 | Kłopoty z sobowtórem | Same kłopoty | Double Trouble |
| 30 | Kłopoty ze stronami świata | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Eye In The Sky |
| 31 | Kumpel Chucka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Chuck’s Buddy |
| 32 | Akwedukt | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Aqueduct |
| 33 | Złota Gęś | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Plane Silly |
| 34 | Głupie dowcipy Kacpra | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Plane That Cried Wolf |
| 35 | O krok od katastrofy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Runaway Train |
| 36 | Bodzio ratuje sytuację | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | A Tail Of Woe |
| 37 | Świetny pomysł Bodzia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Put Up Or Stuck Up |
| 38 | Cichy Lot | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Silent Flight |
| 39 | Na ratunek Kubie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ups And Downs |
Linki zewnętrzne
- Bodzio – mały helikopter w polskiej Wikipedii
- Bodzio – mały helikopter w bazie filmweb.pl
