Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Daleko od domu: Przygody żółtego psa

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Z dala od domu. Przygody żółtego psa / Daleko od domu:
Przygody żółtego psa
Tytuł oryginalny Far from Home: The Adventures of Yellow Dog
Gatunek familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+ (1. wersja)
Platforma streamingowa Disney+ (2. wersja)
Rok produkcji 1995
Data premiery dubbingu 6 września 1998 (1. wersja)
29 października 2022 (2. wersja)

Daleko od domu: Przygody żółtego psa (2. wersja) / Z dala od domu. Przygody żółtego psa (1. wersja) (ang. Far from Home: The Adventures of Yellow Dog) – amerykański film familijny.

Film posiada dwie wersje dubbingu: pierwszą emitowaną w Canal+ (premiera: 6 września 1998 roku), druga dostępną w zagranicznych wersjach serwisu Disney+ od 29 października 2022 roku.

Fabuła

Kiedy John i Catherine McCormickowie przenoszą się z Vancouver na wybrzeże Kolumbii Brytyjskiej, John, żeglarz, uczy swoich synów Angusa i Silasa podstawowych umiejętności żeglarskich i przetrwania na świeżym powietrzu. Angus znajduje bezpańskiego złotego labradora, nazywa go Yellow i nalega, by stał się częścią rodziny, choć jego rodzice nie mogą się zdecydować, czy Angus jest wystarczająco odpowiedzialny. Wszystko to zmienia się, gdy John zabiera Angusa i Yellow na żagle, a nagły sztorm wyrzuca zarówno chłopca, jak i jego psa za burtę. Para trafia na odległe wybrzeże, gdzie zdolności Angusa do przetrwania w środowisku naturalnym zostają poddane próbie. Podczas gdy Angus i Yellow walczą z dzikimi zwierzętami, budują schronienie i wołają o pomoc, John i Catherine współpracują ze Strażą Przybrzeżną w desperackich poszukiwaniach zaginionego syna.

Oficjalny opis producenta

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Canal+ – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Druga wersja dubbingu

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Studio dźwiękowe: FILM FACTORY STUDIO
Reżyseria: Karol Wróblewski
Reżyseria dźwięku: Kacper Czech
Zgranie dźwięku: Kacper Czech
Współpraca: PIXELOGIC MEDIA
Producent polskiej wersji językowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

Plansze

Druga wersja dubbingu

Linki zewnętrzne