Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Kopciuszek. Historia prawdziwa

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Kopciuszek. Historia prawdziwa
Tytuł oryginalny Cinderella 3D
Gatunek animowany, przygodowy, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2018
Data premiery dubbingu 5 października 2018
Ten artykuł jest o filmie animowanym z 2018 roku. Możesz także szukać innych haseł związanych z Kopciuszkiem.

Kopciuszek. Historia prawdziwa (ang. Cinderella 3D, 2018) – amerykański film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 5 października 2018 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Jedna z najpiękniejszych baśni świata powraca w wydaniu, jakiego jeszcze nie było. Poznaj jej nowych bohaterów i tajemnicę, która odmieni losy całego królestwa. „Kopciuszek. Historia prawdziwa” to wspaniałe, animowane widowisko, przygotowane przez twórców ponadczasowych hitów: „Król Lew”, „Aladyn”, „Pocahontas”, „Herkules” i „Mulan II”. Humor, magia, wartka akcja i przesympatyczna bohaterka, gotowa stawić czoła wszelkim przeciwnościom. Oto historia, którą pokochają wszyscy widzowie, niezależnie od wieku i płci!

Po przybyciu na królewski bal, Kopciuszek i jej przyjaciele odkrywają sekret, który może wstrząsnąć światem baśni. Okazuje się, że prawdziwy książę został zamieniony w mysz, a jego miejsce na dworze zajął oszust, kontrolowany przez podstępną wiedźmę. Aby uratować księcia i pokonać siły zła, Kopciuszek uda się w niezwykłą, zaczarowaną podróż. Wspierana przez wiernych towarzyszy, trzy myszki i rezolutną czarodziejkę, dzielna bohaterka zrobi wszystko, by przywrócić ład w królestwie.

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi i tekst piosenki: Stan Kielan
Nagranie i montaż dialogów: Anton Borowy
Zgranie dźwięku 5.1: Anton BorowySTUDIO PRL
Kierownictwo produkcji: Agata Bornus i Izabela Stupa-Chybowska
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenkę pod kierownictwem muzycznym: Andrzeja Żarneckiego i Antona Borowego wykonała: Julia Wieniawa

Lektor: Piotr Bąk

Linki zewnętrzne