Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Kopciuszek (film 1996)

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj

Kopciuszek (ang. Cinderella, 1996) – australijski film animowany, wyprodukowany przez Burbank Animation Studios.

Powstały dwie wersje polskiego dubbingu. Pierwsza – wydawana przez różnych wydawców, m.in. Green Media. Premiera drugiej wersji miała miejsce na kanale TVP2 8 kwietnia 2007 roku.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

W wersji polskiej udział wzięli:

  • Anita Sajnóg
    • Kopciuszek,
    • Melly
  • Krystyna Wiśniewska
    • macocha,
    • Melba,
    • wróżka
  • Dariusz Stach
    • książę Michał,
    • roznosiciel zaproszeń
  • Ireneusz Załóg (prawdopodobnie przez pomyłkę wymieniony zamiast Zbigniewa Wróbla)

oraz:

Udźwiękowienie wersji polskiej: SUPRA FILM
Wersja polska: na zlecenie SNAKE’S MOVIE

Lektor tytułu filmu: Ireneusz Załóg

Druga wersja dubbingu

Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Tłumaczenie i dialogi: Grażyna Dyksińska-Rogalska
Montaż i dźwięk: Jakub Milencki
Kierownik produkcji: Monika Wojtysiak
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Andrzej Bogusz