Pani Pajączkowa i jej wesoła gromadka: Książę, księżniczka i pszczoła

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj

Pani Pająkowa i jej przyjaciele ze Słonecznej Doliny: Książę, księżniczka i pszczoła

Miss Spider’s Sunny Patch Kids: The Prince, the Princess and the Bee

Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Kanada, Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Polsat JimJam (2. wersja)
Dystrybutor DVD SDT Film (1. wersja)
Rok produkcji 2005
Data premiery dubbingu 2008 (1. wersja)
15 stycznia 2022 (2. wersja)

Pani Pajączkowa i jej wesoła gromadka: Książę, księżniczka i pszczoła (1. wersja) lub Pani Pająkowa i jej przyjaciele ze Słonecznej Doliny: Książę, księżniczka i pszczoła (2. wersja) (ang. Miss Spider’s Sunny Patch Kids: The Prince, the Princess and the Bee, 2005) – kanadyjsko-amerykański animowany film telewizyjny bazowany na serialu Pani Pająkowa i jej przyjaciele ze Słonecznej Doliny.

Film posiada dwie wersje polskiego dubbingu – pierwsza została wydana w 2008 roku na płytach DVD przez SDT Film, zaś druga wyemitowana została po raz pierwszy 15 stycznia 2022 roku na kanale Polsat JimJam.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: GMC STUDIO
Bohaterom głosów użyczyli:

i inni

Dialogi polskie: Magda Bogutyn
Udźwiękowienie i reżyseria: Jerzy Euzebiusz

Lektor: Piotr Borowiec

Druga wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: MEDIAVOX
Tekst: Joanna Drozd
Dźwięk i montaż: Iwo Dowsilas
Reżyseria: Ireneusz Załóg
Wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenek: Kamil Baron, Agnieszka Bieńkowska, Ewelina Sobczyk, Krzysztof Korzeniowski, Anita Maroszek, Agnieszka Okońska

Lektor:

Pani Pająkowa
Serial Pani Pająkowa i jej przyjaciele ze Słonecznej Doliny
Filmy Dzieci pani Pająkowej ze Słonecznej DolinyPani Pająkowa i jej przyjaciele ze Słonecznej Doliny: Książę, księżniczka i pszczoła