Pluto i suseł
Tytuł | Pluto i suseł |
---|---|
Tytuł oryginalny | Pluto and the Gopher |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. i 4. wersja), Disney Channel (3. wersja) |
Platforma streamingowa | Disney+ (3. wersja) |
Dystrybutor DVD/VHS | Imperial Entertainment (2. i 3. wersja) |
Rok produkcji | 1950 |
Data premiery dubbingu | 1994 (1. wersja) 26 kwietnia 1999 (2. wersja) 26 stycznia 2000 (3. wersja) 2012 (4. wersja) |
Pluto i suseł (ang. Pluto and the Gopher) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Psa Pluto.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Stefan Mroczek
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięła:
- Ilona Kuśmierska – Myszka Minnie
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska i Janusz Tepper
Kierownictwo produkcji: Alicja Jaśkiewicz
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: Studio Start International Polska
W wersji polskiej udział wzięła:
- Małgorzata Boratyńska – Myszka Minnie
Trzecia wersja dubbingu
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Dźwięk i montaż: Monika Jabłkowska
Organizacja produkcji: Beata Aleksandra Kawka
Opieka artystyczna: Michał Wojnarowski
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
W wersji polskiej udział wzięła:
- Małgorzata Boratyńska – Myszka Minnie
Lektor: Krzysztof Kołbasiuk
Czwarta wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:
- Beata Wyrąbkiewicz – Myszka Minnie
- Artur Kaczmarski – Spiker