Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Złoty kogucik

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Złoty kogucik
Tytuł oryginalny Сказка о золотом петушке
Gatunek animacja
Kraj produkcji Związek Radziecki
Język oryginału rosyjski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja)
Dystrybutor VHS Demel (1. wersja)
Dystrybutor DVD Wydawnictwo Propaganda (2. wersja)
Rok produkcji 1967

Złoty kogucik (1. wersja) lub Złoty kogut (2. wersja) (ros. Сказка о золотом петушке, Skazka o zołotom pietuszkie, 1967) – rosyjski film animowany, zrealizowany przez wytwórnię Sojuzmultfilm na podstawie bajki bajki Aleksandra Puszkina.

Film doczekał się dwóch wersji dubbingu – pierwsza była emitowana na antenie TVP1 w ramach serii Michaił Barysznikow przedstawia Opowieści z dzieciństwa i wydana na VHS przez firmę Demel wraz z filmem Kniaź, Łabędź i Car Sałtan, a druga została wydana na DVD przez wydawnictwo Propaganda.

Fabuła

Za górami, za lasami było sobie bogate królestwo. Właśnie bogactwo sprawiało, że często napadano na spokojnych mieszkańców. Pewien czarnoksiężnik odstąpił królowi złotego kogucika, który od tej pory miał ostrzegać przed niebezpieczeństwem. Czy kogucikowi to się uda?

Opis pochodzi z okładki wydania VHS

Wersja polska

Pierwsza wersja

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenek: Janusz Bukowski i inni

Lektor: Maciej Gudowski

Druga wersja

W wersji polskiej głosów użyczyli:

Tłumaczenie: Maciej Rosłoń