Karol do kwadratu: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marek (dyskusja | edycje)
OkiDoki (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
|tytuł= Karol do kwadratu
|tytuł oryginalny= Carl²
|plakat=
|gatunek= animowany, przygodowy
|kraj= Kanada
|język= angielski
|stacja= [[ZigZap]]
|lata produkcji= 2005-2009
|data premiery= październik [[2005]]
|sezony= 5 z 5
|odcinki= 65 z 65
}}
'''Karol do kwadratu''' (ang. ''Carl²'', 2005-2009) – kanadyjski serial animowany, emitowany w Polsce na kanale [[ZigZap]] od października [[2005]] roku.
'''Karol do kwadratu''' (ang. ''Carl²'', 2005-2009) – kanadyjski serial animowany, emitowany w Polsce na kanale [[ZigZap]] od października [[2005]] roku.


Linia 15: Linia 28:
* [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 1-26)</small>,
* [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 1-26)</small>,
* [[Jerzy Wierciński]] <small>(odc. 58)</small>
* [[Jerzy Wierciński]] <small>(odc. 58)</small>
'''Kierownictwo produkcji''': [[Dorota Nyczek]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Dorota Kaźmierska-Nyczek|Dorota Nyczek]]<br />
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Karol Porażka'''
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Karol Porażka'''
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Chloe Porażka'''
* [[Brygida Turowska]] – '''Chloe Porażka'''
* [[Janusz Zadura]] – '''Jamie James'''
* [[Janusz Zadura]] – '''Jamie James'''
* [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek]] – '''Skye Petunia Blue'''
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Kopocińska-Bednarek]] – '''Skye Petunia Blue'''
* [[Joanna Węgrzynowska]] –
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] –
** '''Dr Janet Porażka''',,
** '''Dr Janet Porażka''',
** '''naukowiec w klinice klonowania''' <small>(odc. 26)</small>
** '''naukowiec w klinice klonowania''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Cezary Nowak]] – '''Barney Porażka'''
* [[Cezary Nowak]] – '''Barney Porażka'''
Linia 34: Linia 47:
** '''Earl''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Earl''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Bob Włamywacz''' <small>(odc. 11, 26)</small>
** '''Bob Włamywacz''' <small>(odc. 11, 26)</small>
* [[Izabella Bukowska]] – '''kierowniczka wystawy''' <small>(odc. 1)</small>
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] – '''kierowniczka wystawy''' <small>(odc. 1)</small>
* [[Zbigniew Konopka]] – '''ochroniarz''' <small>(odc. 1)</small>
* [[Zbigniew Konopka]] – '''ochroniarz''' <small>(odc. 1)</small>
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Doktor Wilson''' <small>(odc. 3, 8, 13, 25)</small>
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Doktor Wilson''' <small>(odc. 3, 8, 13, 25)</small>
Linia 41: Linia 54:
** '''głos w grze''' <small>(odc. 12)</small>
** '''głos w grze''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Leszek Zduń]] – '''Shane''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Leszek Zduń]] – '''Shane''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Krzysztof Szczerbiński]] –
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] –
** '''Ron Bronson'''<!-- <small>(odc. 6, 26)</small>-->,
** '''Ron Bronson'''<!-- <small>(odc. 6, 26)</small>-->,
** '''ochroniarz''' <small>(odc. 23)</small>
** '''ochroniarz''' <small>(odc. 23)</small>
Linia 55: Linia 68:
** '''mama Jamiego''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''mama Jamiego''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''mama Skye''' <small>(odc. 23)</small>
** '''mama Skye''' <small>(odc. 23)</small>
* [[Joanna Pach]] –
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] –
** '''Natasza''',
** '''Natasza''',
** '''Tiffany''' <small>(odc. 18, 58)</small>
** '''Tiffany''' <small>(odc. 18, 58)</small>
Linia 80: Linia 93:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 74%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="8%"|N/o
!width="46%"|Polski tytuł
!width="46%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=3 |
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Sztuka bycia Karolem''
| ''Sztuka bycia Karolem''
| ''Art of Being Carl''
| ''Art of Being Carl''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Karol kłamie czy nie''
| ''Karol kłamie czy nie''
| ''Carl, true or false''
| ''Carl, true or false''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Doktor Karol''
| ''Doktor Karol''
| ''Paging Dr. Carl''
| ''Paging Dr. Carl''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Romeo i Julia''
| ''Romeo i Julia''
| ''Romeo and Juliet''
| ''Romeo and Juliet''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Karol wspaniały''
| ''Karol wspaniały''
| ''Carl the magnificent''
| ''Carl the magnificent''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Karol z dziczy''
| ''Karol z dziczy''
| ''Carl of the Wild''
| ''Carl of the Wild''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Akcja „drzewo”''
| ''Akcja „drzewo”''
| ''Tree to be C2 and me''
| ''Tree to be C2 and me''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Pies na telewizje''
| ''Pies na telewizje''
| ''As seen on TV''  
| ''As seen on TV''  
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Opowieść o dwóch Karolach''
| ''Opowieść o dwóch Karolach''
| ''Tale of two Carls''
| ''Tale of two Carls''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Płaczący robot''
| ''Płaczący robot''
| ''Cry Robot''
| ''Cry Robot''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Aż strach się bać''
| ''Aż strach się bać''
| ''A Scare to Remember''
| ''A Scare to Remember''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''K-2 kocha Lornę''
| ''K-2 kocha Lornę''
| ''C2 loves Lorna''
| ''C2 loves Lorna''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Klon na gwiazdkę''
| ''Klon na gwiazdkę''
| ''Christmas Clone ''
| ''Christmas Clone ''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| ''Karol i zbiry''
| ''Karol i zbiry''
| ''Carl Bullied''
| ''Carl Bullied''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Lęki Karola''
| ''Lęki Karola''
| ''Carl Scared''
| ''Carl Scared''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Zmiennik''
| ''Zmiennik''
| ''Replacement Carl''
| ''Replacement Carl''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Nieczyste porządki''
| ''Nieczyste porządki''
| ''Time to Lean, Time to Clean''
| ''Time to Lean, Time to Clean''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Szóstkowa katastrofa''
| ''Szóstkowa katastrofa''
| ''Grade A Disaster''
| ''Grade A Disaster''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Zabierz swojego klona do pracy''
| ''Zabierz swojego klona do pracy''
| ''Take Your Clone To Work Day''
| ''Take Your Clone To Work Day''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Czadowy złodziej''
| ''Czadowy złodziej''
| ''Chad to the Bone''
| ''Chad to the Bone''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Szał na szeryfa''
| ''Szał na szeryfa''
| ''Marshal Awe''  
| ''Marshal Awe''  
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Wojna''
| ''Wojna''
| ''Sibling Rivalry ''
| ''Sibling Rivalry ''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Urodzinowi chłopcy''
| ''Urodzinowi chłopcy''
| ''Birthday Boys''
| ''Birthday Boys''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Żabie życie''
| ''Żabie życie''
| ''It's a Frog's Life''
| ''It's a Frog's Life''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Kolczyk w języku''
| ''Kolczyk w języku''
| ''Carl Pierced''
| ''Carl Pierced''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Klonie wróć do domu''
| ''Klonie wróć do domu''
| ''Clone Come Home''
| ''Clone Come Home''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| ''Zagubiony w dziczy''
| ''Zagubiony w dziczy''
| ''Carl Lost''
| ''Carl Lost''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Noc żywych klonów''
| ''Noc żywych klonów''
| ''Night of the Living Clones''  
| ''Night of the Living Clones''  
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Karol XXL''
| ''Karol XXL''
| ''Carl Super-Sized''
| ''Carl Super-Sized''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Protest w deche''
| ''Protest w deche''
| ''Chairman of the Boarders''  
| ''Chairman of the Boarders''  
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Pieskie życie''
| ''Pieskie życie''
| ''Gone to the Dogs''  
| ''Gone to the Dogs''  
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Karol i światła sceny 1''
| ''Karol i światła sceny 1''
| ''Pride Goethe Before a Wipeout''
| ''Pride Goethe Before a Wipeout''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|33
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Sława 2''
| ''Sława 2''
| ''Clone Scene Investigation''
| ''Clone Scene Investigation''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|34
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Gra nie warta świeczki''
| ''Gra nie warta świeczki''
| ''The Frame Game''
| ''The Frame Game''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|35
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Światła, kamera, Karol''
| ''Światła, kamera, Karol''
| ''Lights, Camera, Carl!''  
| ''Lights, Camera, Carl!''  
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|36
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Podglądanie klona''
| ''Podglądanie klona''
| ''Clone Encounters''
| ''Clone Encounters''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Super mama''  
| ''Super mama''  
| ''Mom's da bomb!''  
| ''Mom's da bomb!''  
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|38
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Dochodzenie w sprawie klona
| ''Dochodzenie w sprawie klona
| ''Spotlight on Carl''
| ''Spotlight on Carl''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Techno klątwa''
| ''Techno klątwa''
| ''Carl's Techno-Jinx''  
| ''Carl's Techno-Jinx''  
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA CZWARTA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|40
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Kłopotliwa kapela''
| ''Kłopotliwa kapela''
| ''Band of Bothers''
| ''Band of Bothers''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|41
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''Gdzie mięso?''
| ''Gdzie mięso?''
| ''Where's the Meat?''
| ''Where's the Meat?''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|42
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Zanik pamięci''
| ''Zanik pamięci''
| ''Totally Recalled''
| ''Totally Recalled''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''Feralny bieg''
| ''Feralny bieg''
| ''Running Into Trouble''
| ''Running Into Trouble''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|44
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Piekielny dzień''
| ''Piekielny dzień''
| ''Doomsday''
| ''Doomsday''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|45
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Zgrzybiały staruch''
| ''Zgrzybiały staruch''
| ''Mouldy Oldie''
| ''Mouldy Oldie''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Moja kuzynka Karolina''
| ''Moja kuzynka Karolina''
| ''My Cousin Carlotta''
| ''My Cousin Carlotta''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Wsparcie''
| ''Wsparcie''
| ''Got Your Back''
| ''Got Your Back''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|48
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Kiedy łysieją klony''
| ''Kiedy łysieją klony''
| ''When Good Clones Go Bald''
| ''When Good Clones Go Bald''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|49
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Wesołych świąt, babciu Porażka''
| ''Wesołych świąt, babciu Porażka''
| ''Merry Christmas, Grandma Crashman''
| ''Merry Christmas, Grandma Crashman''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|50
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Dobre uczynki''
| ''Dobre uczynki''
| ''Good Deeds Done Dirt Cheap''
| ''Good Deeds Done Dirt Cheap''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|51
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''Pieska grypa''
| ''Pieska grypa''
| ''Doggone Flu''
| ''Doggone Flu''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|52
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''Balanga''
| ''Balanga''
| ''Party Animal''
| ''Party Animal''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIĄTA'''
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIĄTA'''
| style="background-color: #CCE2FF;"|53
|-
| colspan=3 |
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|53
| ''Czas nie dla klona''
| ''Czas nie dla klona''
| ''No Time for Clones''
| ''No Time for Clones''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|54
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|54
| ''Niedźwiedź''
| ''Niedźwiedź''
| ''Bear Necessities''  
| ''Bear Necessities''  
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|55
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|55
| ''Z miłości do gier''
| ''Z miłości do gier''
| ''Love of the Games''
| ''Love of the Games''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|56
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|56
| ''Letni obóz''
| ''Letni obóz''
| ''Summer Cramp''
| ''Summer Cramp''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|57
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|57
| ''Reksio do kwadratu''
| ''Reksio do kwadratu''
| ''Rex2Rex''
| ''Rex2Rex''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|58
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|58
| ''Stringi''
| ''Stringi''
| ''Two Thongs Don’t Make It Right''
| ''Two Thongs Don’t Make It Right''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|59
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|59
| ''Poza planetarna wymiana''
| ''Poza planetarna wymiana''
| ''Foreign X-Stranged''
| ''Foreign X-Stranged''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|60
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|60
| ''Społeczny Karol''
| ''Społeczny Karol''
| ''Community Carl''
| ''Community Carl''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|61
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|61
| ''Sklonowana krucjata''
| ''Sklonowana krucjata''
| ''Cloned Crusader''
| ''Cloned Crusader''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|62
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|62
| ''Kapuś''
| ''Kapuś''
| ''In Carl We Trust''
| ''In Carl We Trust''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|63
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|63
| rowspan=2|''Przedziwna zagadka''
| rowspan=2|''Przedziwna zagadka''
| rowspan=2|''Ultra Marooned Mystery''
| rowspan=2|''Ultra Marooned Mystery''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|64
| style="background-color: #CCE2FF;"|64
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|65
| style="background-color: #CCE2FF;"|65
| ''Polowanie na klony''
| ''Polowanie na klony''
| ''Salem Clone Hunt''
| ''Salem Clone Hunt''
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}



Aktualna wersja na dzień 12:49, 11 lis 2019

Tytuł Karol do kwadratu
Tytuł oryginalny Carl²
Gatunek animowany, przygodowy
Kraj produkcji Kanada
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna ZigZap
Lata produkcji 2005-2009
Data premiery dubbingu październik 2005
Wyemitowane
serie
5 z 5
Wyemitowane odcinki 65 z 65

Karol do kwadratu (ang. Carl², 2005-2009) – kanadyjski serial animowany, emitowany w Polsce na kanale ZigZap od października 2005 roku.

Fabuła

Nastoletni Karol Crashman przez całe życie starał się unikać odpowiedzialności i uznawany był za bumelanta. Ta sytuacja uległa nagłej zmianie, kiedy podczas opisywania kolejnych detali swojego życia na blogu internetowym, Karol zdał sobie sprawę, że właśnie stworzył klon samego siebie. Nastolatek musi teraz za wszelką cenę zlikwidować wszystkie dowody istnienia sobowtóra, który jako osoba bardzo towarzyska, wprowadził niemałe zamieszanie do życia swojego pierwowzoru. Nowe przyjaźnie, świat widziany z zupełnie innej perspektywy, chaos i zamęt oraz ukrywany z wielkim trudem klon, to nowe życie Karola.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-3837

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie ZigZapa – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Paweł Galia
Dialogi polskie:

Dźwięk i montaż:

Kierownictwo produkcji: Dorota Nyczek
Udział wzięli:

oraz:

i inni

Śpiewał: Tomasz Steciuk

Lektor: Paweł Galia

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Sztuka bycia Karolem Art of Being Carl
02 Karol kłamie czy nie Carl, true or false
03 Doktor Karol Paging Dr. Carl
04 Romeo i Julia Romeo and Juliet
05 Karol wspaniały Carl the magnificent
06 Karol z dziczy Carl of the Wild
07 Akcja „drzewo” Tree to be C2 and me
08 Pies na telewizje As seen on TV
09 Opowieść o dwóch Karolach Tale of two Carls
10 Płaczący robot Cry Robot
11 Aż strach się bać A Scare to Remember
12 K-2 kocha Lornę C2 loves Lorna
13 Klon na gwiazdkę Christmas Clone
SERIA DRUGA
14 Karol i zbiry Carl Bullied
15 Lęki Karola Carl Scared
16 Zmiennik Replacement Carl
17 Nieczyste porządki Time to Lean, Time to Clean
18 Szóstkowa katastrofa Grade A Disaster
19 Zabierz swojego klona do pracy Take Your Clone To Work Day
20 Czadowy złodziej Chad to the Bone
21 Szał na szeryfa Marshal Awe
22 Wojna Sibling Rivalry
23 Urodzinowi chłopcy Birthday Boys
24 Żabie życie It's a Frog's Life
25 Kolczyk w języku Carl Pierced
26 Klonie wróć do domu Clone Come Home
SERIA TRZECIA
27 Zagubiony w dziczy Carl Lost
28 Noc żywych klonów Night of the Living Clones
29 Karol XXL Carl Super-Sized
30 Protest w deche Chairman of the Boarders
31 Pieskie życie Gone to the Dogs
32 Karol i światła sceny 1 Pride Goethe Before a Wipeout
33 Sława 2 Clone Scene Investigation
34 Gra nie warta świeczki The Frame Game
35 Światła, kamera, Karol Lights, Camera, Carl!
36 Podglądanie klona Clone Encounters
37 Super mama Mom's da bomb!
38 Dochodzenie w sprawie klona Spotlight on Carl
39 Techno klątwa Carl's Techno-Jinx
SERIA CZWARTA
40 Kłopotliwa kapela Band of Bothers
41 Gdzie mięso? Where's the Meat?
42 Zanik pamięci Totally Recalled
43 Feralny bieg Running Into Trouble
44 Piekielny dzień Doomsday
45 Zgrzybiały staruch Mouldy Oldie
46 Moja kuzynka Karolina My Cousin Carlotta
47 Wsparcie Got Your Back
48 Kiedy łysieją klony When Good Clones Go Bald
49 Wesołych świąt, babciu Porażka Merry Christmas, Grandma Crashman
50 Dobre uczynki Good Deeds Done Dirt Cheap
51 Pieska grypa Doggone Flu
52 Balanga Party Animal
SERIA PIĄTA
53 Czas nie dla klona No Time for Clones
54 Niedźwiedź Bear Necessities
55 Z miłości do gier Love of the Games
56 Letni obóz Summer Cramp
57 Reksio do kwadratu Rex2Rex
58 Stringi Two Thongs Don’t Make It Right
59 Poza planetarna wymiana Foreign X-Stranged
60 Społeczny Karol Community Carl
61 Sklonowana krucjata Cloned Crusader
62 Kapuś In Carl We Trust
63 Przedziwna zagadka Ultra Marooned Mystery
64
65 Polowanie na klony Salem Clone Hunt

Linki zewnętrzne