Wiedźmy (film 1990): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Utworzył nową stronę „'''Wiedźmy''' (ang. ''The Witches'', 1990) – film obyczajowy produkcji brytyjskiej w reżyserii Nicolasa Roega. Film w wersji z dubbingiem emitowany w telewizji [[C...”
 
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 11 wersji utworzonych przez 7 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Wiedźmy''' (ang. ''The Witches'', 1990) – film obyczajowy produkcji brytyjskiej w reżyserii Nicolasa Roega.
: ''Ten artykuł jest o filmie fabularnym z 1990 roku. Możesz także szukać [[Wiedźmy (film 2020)|filmu fabularnego z 2020 roku]].''
{{Film2
|tytuł=Wiedźmy
|tytuł oryginalny=The Witches
|plakat=Wiedźmy.jpg
|gatunek=komedia, familijny
|kraj=Wielka Brytania
|język=angielski
|rok=1990
|stacja=[[Canal+]]
|data premiery=[[1995]]
}}
'''Wiedźmy''' (ang. ''The Witches'', 1990) – brytyjska komedia w reżyserii Nicolasa Roega.


Film w wersji z dubbingiem emitowany w telewizji [[Canal+]].
Film w wersji z dubbingiem emitowany w telewizji [[Canal+]].
Linia 6: Linia 18:
Mały Luke (Jasen Fisher) razem z babcią (Mai Zetterling) przebywa w nadmorskim hotelu w Kornawalii. Odbywa się tam zjazd Stowarzyszenia Zapobiegania Okrucieństwu wobec dzieci, któremu przewodniczy panna Ernst (Anjelica Huston). Luke, przypadkowo zamknięty w sali konferencyjnej jest świadkiem obrad członkiń stowarzyszenia. Szacowne damy okazują się czarownicami przybyłymi z całego świata na proroczy sabat.
Mały Luke (Jasen Fisher) razem z babcią (Mai Zetterling) przebywa w nadmorskim hotelu w Kornawalii. Odbywa się tam zjazd Stowarzyszenia Zapobiegania Okrucieństwu wobec dzieci, któremu przewodniczy panna Ernst (Anjelica Huston). Luke, przypadkowo zamknięty w sali konferencyjnej jest świadkiem obrad członkiń stowarzyszenia. Szacowne damy okazują się czarownicami przybyłymi z całego świata na proroczy sabat.


<small>http://www.filmweb.pl/film/Wied%C5%BAmy-1990-4785/descs</small>
<small>Źródło: [https://www.teleman.pl/tv/-704963 Teleman]</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie CANAL+ – <!--Przedsiębiorstwo !-->[[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie CANALu+ – Przedsiębiorstwo [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Ewa Złotowska]]<br />
'''Reżyseria''': [[Ewa Złotowska]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Krystyna Dembińska|Krystyna Uniechowska-Dembińska]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Krystyna Dembińska|Krystyna Uniechowska]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Marcin Pip]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Marcin Pilich]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br />
'''W wersji polskiej wystąpili''':
'''Udział wzięli''':
* [[Anna Kodakowska]] – '''Ernst'''
* [[Anna Chodakowska]] – '''Eva Ernst''' / '''Królowa wiedźm'''
* [[Katarzyna Łaniewska]] – '''Helga Eveshim'''
* [[Katarzyna Łaniewska]] – '''Helga Eveshim'''
* [[Norbert Jonak]] – '''Luke Eveshim'''
* [[Norbert Jonak]] – '''Luke Eveshim'''
* [[Adrian Frankowski]] – '''Bruno Jenkins'''
* [[Adrian Frankowski]] – '''Bruno Jenkins'''
* [[Włodzimierz Press]] – '''Stringer'''
* [[Włodzimierz Press]] – '''Pan Stringer'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Jenkins'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Pan Jenkins'''<!--,
* [[Krystyna Kozanecka]] – '''Pani Jenkins'''
** '''Ojciec Eriki'''-->
oraz
* [[Krystyna Kozanecka]] –
** '''Pani Jenkins''',
** '''Matka Eriki''',
** '''Kobieta w windzie'''
'''oraz''':
* [[Antonina Girycz]]
* [[Antonina Girycz]]
* [[Katarzyna Liwska]]
* [[Katarzyna Liwska]]
* [[Ewa Kania]]
* [[Ewa Kania]]
* [[Anna Apostolakis]]
** '''Pani doktor''',
** '''Wiedźma''',<!--
** '''Matka'''-->
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]]
** '''Pokojówka''',
** '''Kelnerka'''
* [[Joanna Orzeszkowska]]
* [[Joanna Orzeszkowska]]
* [[Barbara Lanton]]
* [[Barbara Lanton]]
* [[Dorota Lanton]]
* [[Dorota Lanton]]
* [[Dominika Sell]]
* [[Dominika Sell]]<!--– '''Erica'''-->
* [[Artur Kaczmarski]]
* [[Artur Kaczmarski]]<!-- – '''Mężczyzna'''-->
* [[Jerzy Rostkowski]]
* [[Jerzy Rostkowski]]
* [[Jerzy Mazur]]
* [[Jerzy Mazur]]
* [[Kazimierz Mazur]]
* [[Kazimierz Mazur (ur. 1948)|Kazimierz Mazur]]<!--
i inni
* [[Aleksandra Rojewska]] – '''Mała Helga Eveshim'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Wiedźma'''
* [[Joanna Jędryka]] – '''Wiedźma'''-->
 
'''Lektor''': [[Jacek Brzostyński]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
Linia 41: Linia 66:
* {{filmweb|film|4785}}
* {{filmweb|film|4785}}
* {{stopklatka|film|5795}}
* {{stopklatka|film|5795}}
 
[[Kategoria: Filmy fabularne]]
[[Kategoria:Zdubbingowane filmy]]

Aktualna wersja na dzień 01:46, 14 lut 2021

Ten artykuł jest o filmie fabularnym z 1990 roku. Możesz także szukać filmu fabularnego z 2020 roku.
Tytuł Wiedźmy
Tytuł oryginalny The Witches
Gatunek komedia, familijny
Kraj produkcji Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+
Rok produkcji 1990
Data premiery dubbingu 1995

Wiedźmy (ang. The Witches, 1990) – brytyjska komedia w reżyserii Nicolasa Roega.

Film w wersji z dubbingiem emitowany w telewizji Canal+.

Fabuła

Mały Luke (Jasen Fisher) razem z babcią (Mai Zetterling) przebywa w nadmorskim hotelu w Kornawalii. Odbywa się tam zjazd Stowarzyszenia Zapobiegania Okrucieństwu wobec dzieci, któremu przewodniczy panna Ernst (Anjelica Huston). Luke, przypadkowo zamknięty w sali konferencyjnej jest świadkiem obrad członkiń stowarzyszenia. Szacowne damy okazują się czarownicami przybyłymi z całego świata na proroczy sabat.

Źródło: Teleman

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ – Przedsiębiorstwo START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Ewa Złotowska
Dialogi polskie: Krystyna Uniechowska
Dźwięk i montaż: Marcin Pilich
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
Udział wzięli:

oraz:

Lektor: Jacek Brzostyński

Linki zewnętrzne