Owocowe ludki: Różnice pomiędzy wersjami
m poprawa linków |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez 4 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | |||
|tytuł=Owocowe ludki | |||
|tytuł oryginalny=Los Fruittis | |||
|plakat=Owocowe ludki.jpg | |||
|gatunek=animowany, przygodowy | |||
|kraj=Francja, Hiszpania | |||
|język=francuski, hiszpański | |||
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] | |||
|dystrybutor dvd=[[SDT Film]] | |||
|lata produkcji=1991-1996 | |||
|data premiery=23 czerwca [[2008]] <small>(1. wersja)</small><br />5 listopada [[2008]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|sezony=4 z 7 <small>(1. wersja)</small><br />2 z 7 <small>(2. wersja)</small> | |||
|odcinki=52 z 91 <small>(1. wersja)</small><br />18 z 91 <small>(2. wersja)</small> | |||
}} | |||
'''Owocowe ludki''' (ang. ''The Fruitties'', hiszp. ''Los Fruittis'', 1991-1996) – francusko-hiszpański serial animowany, wyprodukowany przez D’Ocon Films Productions. | '''Owocowe ludki''' (ang. ''The Fruitties'', hiszp. ''Los Fruittis'', 1991-1996) – francusko-hiszpański serial animowany, wyprodukowany przez D’Ocon Films Productions. | ||
91-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[Telewizja Polska|TVP1]] od 23 czerwca [[2008]] roku. TVP1 emituje jedynie 52 odcinki. | 91-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[Telewizja Polska|TVP1]] od 23 czerwca [[2008]] roku. TVP1 emituje jedynie 52 odcinki. | ||
Odcinki 1-18 z drugą wersją dubbingu zostały wydane na DVD przez [[SDT Film]] (premiera pierwszej płyty: 5 listopada [[2008]] roku). | |||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 16: | Linia 30: | ||
* [[Andrzej Bogusz]] <small>(odc. 1-46, 50, 52)</small>, | * [[Andrzej Bogusz]] <small>(odc. 1-46, 50, 52)</small>, | ||
* [[Krystyna Kozanecka]] <small>(odc. 47-49, 51)</small> | * [[Krystyna Kozanecka]] <small>(odc. 47-49, 51)</small> | ||
''' | '''Dialogi na podstawie tłumaczenia''': [[Anna Przybył-Kijas|Anny Przybył-Kijas]] − [[Ewa Prugar]]<br /> | ||
'''Dźwięk i montaż''': [[Urszula Bylica]]<br /> | '''Dźwięk i montaż''': [[Urszula Bylica]]<br /> | ||
'''Kierownik produkcji''': | '''Kierownik produkcji''': | ||
Linia 24: | Linia 37: | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Marcin Hycnar]] − '''Długi''' | * [[Marcin Hycnar]] − '''Długi''' | ||
* [[Grzegorz Wons]] − '''Pucek''' | |||
* [[Iwona Rulewicz]] − '''Kumba''' | * [[Iwona Rulewicz]] − '''Kumba''' | ||
* [[ | * [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] − '''Kolec''' | ||
* [[Rafał Mohr]] − '''Narrator''' | * [[Rafał Mohr]] − '''Narrator''' | ||
* [[Włodzimierz Press]] | * [[Włodzimierz Press]] | ||
Linia 32: | Linia 45: | ||
* [[Zbigniew Konopka]] | * [[Zbigniew Konopka]] | ||
* [[Andrzej Bogusz]] | * [[Andrzej Bogusz]] | ||
* [[Katarzyna | * [[Katarzyna Brzozowska|Katarzyna Brzozowska-Ożarowska]] | ||
* [[Dariusz Błażejewski]] | * [[Dariusz Błażejewski]] | ||
* [[Alina Więckiewicz|Alina Więckiewicz-Wiśniewska]] | * [[Alina Więckiewicz|Alina Więckiewicz-Wiśniewska]] | ||
Linia 48: | Linia 61: | ||
i inni | i inni | ||
''' | '''Piosenki z tekstem''': [[Krzysztof Rześniowiecki|Krzysztofa Rześniowieckiego]] '''śpiewają''': [[Anna Gębalówna]], [[Grzegorz Kucias]] i [[Stefan Każuro]] | ||
''' | |||
'''Lektor''': [[Andrzej Bogusz]] | '''Lektor''': [[Andrzej Bogusz]] | ||
Linia 58: | Linia 70: | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Ewa Prugar]] <small>(odc. 1-9)</small>, | * [[Ewa Prugar]] <small>(odc. 1-9)</small>, | ||
* [[Walentyna Trzcińska]] <small>(odc. 10)</small> | * [[Walentyna Trzcińska]] <small>(odc. 10, 16-18)</small> | ||
'''Teksty piosenek''': [[Wiesława Sujkowska]]<br /> | '''Teksty piosenek''': [[Wiesława Sujkowska]]<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
Linia 67: | Linia 79: | ||
* [[Wojciech Machnicki]] | * [[Wojciech Machnicki]] | ||
* [[Mieczysław Morański]] | * [[Mieczysław Morański]] | ||
* [[Joanna Pach]] − '''Kumba''' | * [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] − '''Kumba''' | ||
* [[Jan Radwan]] | * [[Jan Radwan]] | ||
* [[Adam Szyszkowski]] | * [[Adam Szyszkowski]] | ||
Linia 79: | Linia 91: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="13%"|Premiera | ||
!width="6%"|№ | |||
!width="27%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small> | |||
!width="27%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small> | |||
!width="27%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.06.2008 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Wulkan owocowych ludków'' | | ''Wulkan owocowych ludków'' | ||
| ''Wulkan owocków'' | |||
| ''The Fruitties Volcano'' | | ''The Fruitties Volcano'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.06.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| ''Tajemnica gigantów'' | |||
| | | ''Tajemnica gigantów'' | ||
| ''Tajemnica gigantów'' | |||
| ''The Enigma of the Giants'' | | ''The Enigma of the Giants'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.06.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| ''Pływająca butelka'' | |||
| | | ''Pływająca butelka'' | ||
| ''Pływająca butelka'' | |||
| ''The Floatting Bottle'' | | ''The Floatting Bottle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30.06.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| ''Żółw z szarych mokradeł'' | |||
| | | ''Na pomoc żółwiom'' | ||
| ''Żółw z szarych mokradeł'' | |||
| ''Turtle Swamp'' | | ''Turtle Swamp'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| ''Bunt kwiatów'' | |||
| | | ''Bunt kwiatów'' | ||
| ''Bunt kwiatów'' | |||
| ''The Flower Rebellion'' | | ''The Flower Rebellion'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| ''Podróż do Kanady'' | |||
| | | ''Podróż do Kanady'' | ||
| ''Podróż do Kanady'' | |||
| ''Voyage to Canada'' | | ''Voyage to Canada'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| ''Góra grozy'' | |||
| | | ''Góra strachu'' | ||
| ''Góra grozy'' | |||
| ''Terror Mountain'' | | ''Terror Mountain'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| ''Wiosenna gorączka'' | |||
| | | ''Wiosenna gorączka'' | ||
| ''Wiosenna gorączka'' | |||
| ''Springtime Fever'' | | ''Springtime Fever'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| ''Podróż do Chin'' | |||
| | | ''Podróż do Chin'' | ||
| ''Podróż do Chin'' | |||
| ''Journey to China'' | | ''Journey to China'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| ''Znicz olimpijski'' | |||
| | | ''Znicz olimpijski'' | ||
| ''Znicz olimpijski'' | |||
| ''The Fryittilympics'' | | ''The Fryittilympics'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| | |||
| ''Owocowe ludki w Ameryce'' | | ''Owocowe ludki w Ameryce'' | ||
| ''Owocki w Ameryce'' | |||
| ''The Fruitties in America'' | | ''The Fruitties in America'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| | |||
| ''Wilcze szczenię'' | | ''Wilcze szczenię'' | ||
| ''Wilczek'' | |||
| ''Baby Wolf'' | | ''Baby Wolf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| ''Oset psotnik'' | |||
| | |||
| ''Oset psotnik'' | | ''Oset psotnik'' | ||
| ''Prankster Thistle'' | | ''Prankster Thistle'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| | |||
| ''Podniebni łowcy przygód'' | | ''Podniebni łowcy przygód'' | ||
| ''Latający łowcy przygód'' | |||
| ''Airbone Adventures'' | | ''Airbone Adventures'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| | |||
| ''Podróż do Meksyku'' | | ''Podróż do Meksyku'' | ||
| ''Wyprawa do Meksyku'' | |||
| ''Voyage to Mexico'' | | ''Voyage to Mexico'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| | |||
| ''Sprytne kaczątko'' | | ''Sprytne kaczątko'' | ||
| ''Nieposłuszny kaczorek'' | |||
| ''The Smart Little Duck'' | | ''The Smart Little Duck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30.07.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| ''Magiczna lampa'' | |||
| | |||
| ''Magiczna lampa'' | | ''Magiczna lampa'' | ||
| ''The Magical Lamp'' | | ''The Magical Lamp'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.08.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| | |||
| ''Nocne strachy'' | | ''Nocne strachy'' | ||
| ''Straszna noc'' | |||
| ''A Scary Night'' | | ''A Scary Night'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| | |||
| ''Lodowata wyspa'' | | ''Lodowata wyspa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''An Ice Island'' | | ''An Ice Island'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.08.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| | |||
| ''Podróż do Paryża'' | | ''Podróż do Paryża'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Voyage to Paris'' | | ''Voyage to Paris'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08.08.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| | |||
| ''Magiczne pióra'' | | ''Magiczne pióra'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Magical Feathers'' | | ''The Magical Feathers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.08.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| | |||
| ''Zagubieni w Arktyce'' | | ''Zagubieni w Arktyce'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Lost in the Arctic'' | | ''Lost in the Arctic'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.08.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| | |||
| ''Kierunek Wschód'' | | ''Kierunek Wschód'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Eastwaed Bound'' | | ''Eastwaed Bound'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.08.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| | |||
| ''Złodziej w Paryżu'' | | ''Złodziej w Paryżu'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Thief of Paris'' | | ''The Thief of Paris'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.08.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| | |||
| ''Złodziej kwiatów'' | | ''Złodziej kwiatów'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Flower Thief'' | | ''The Flower Thief'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.08.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| | |||
| ''Deszcz niezgody'' | | ''Deszcz niezgody'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Rain of Dissension'' | | ''The Rain of Dissension'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.08.2008 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Morski duch'' | | ''Morski duch'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Marine Ghost'' | | ''The Marine Ghost'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.08.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| | |||
| ''Konkurs malarski'' | | ''Konkurs malarski'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Painting Contest'' | | ''The Painting Contest'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29.08.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| | |||
| ''Panna Agawa z Arizony'' | | ''Panna Agawa z Arizony'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Arizon Fruitty'' | | ''Arizon Fruitty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.09.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| | |||
| ''Syreni śpiew'' | | ''Syreni śpiew'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Mermaid’s Singing'' | | ''The Mermaid’s Singing'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.09.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31 | |||
| | |||
| ''Pożar w lesie'' | | ''Pożar w lesie'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Forest in Flames'' | | ''The Forest in Flames'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.09.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| | |||
| ''Magiczna książka'' | | ''Magiczna książka'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Rigoletto’s Book'' | | ''Rigoletto’s Book'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.09.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| | |||
| ''Spokojny dzień'' | | ''Spokojny dzień'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''One Quiet Day'' | | ''One Quiet Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.10.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| | |||
| ''Mecz rugby'' | | ''Mecz rugby'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Rugby Match'' | | ''The Rugby Match'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.10.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| | |||
| ''Morskie przygody'' | | ''Morskie przygody'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Seafaring Adventures'' | | ''The Seafaring Adventures'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.10.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| | |||
| ''Akcja ratunkowa'' | | ''Akcja ratunkowa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Operation Rescue'' | | ''Operation Rescue'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.10.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| | |||
| ''Dzik pechowiec'' | | ''Dzik pechowiec'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Wild Boar Jinx'' | | ''The Wild Boar Jinx'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30.10.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| | |||
| ''Poszukiwanie Osta'' | | ''Poszukiwanie Osta'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Searching for Thistle'' | | ''Searching for Thistle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.11.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| | |||
| ''Przyjaciel z Kosmosu'' | | ''Przyjaciel z Kosmosu'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Dickpea from Outer Space'' | | ''The Dickpea from Outer Space'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.11.2008 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Podróż w Himalaje'' | | ''Podróż w Himalaje'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Journey to the Himalayas'' | | ''Journey to the Himalayas'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.11.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | |||
| | |||
| ''Czarnoksiężnik'' | | ''Czarnoksiężnik'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Wicked Wizard'' | | ''The Wicked Wizard'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.11.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | |||
| | |||
| ''Pływająca wyspa'' | | ''Pływająca wyspa'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Floating Island'' | | ''The Floating Island'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.12.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | |||
| | |||
| ''Góra Duchów'' | | ''Góra Duchów'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Mountain of the Spirits'' | | ''The Mountain of the Spirits'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.12.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | |||
| | |||
| ''Tajemnicza susza'' | | ''Tajemnicza susza'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Mysterious Drought'' | | ''The Mysterious Drought'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.12.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|45 | |||
| | |||
| ''Wielka Piramida'' | | ''Wielka Piramida'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Great Pyramid'' | | ''The Great Pyramid'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08.01.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|46 | |||
| | |||
| ''Zagrożony las'' | | ''Zagrożony las'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Endangered Jungle'' | | ''The Endangered Jungle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.01.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|47 | |||
| | |||
| ''Wakacje na Wyspach Kanaryjskich'' | | ''Wakacje na Wyspach Kanaryjskich'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Vocationing in the Canaries'' | | ''Vocationing in the Canaries'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.12.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|48 | |||
| | |||
| ''Urodziny Kolca'' | | ''Urodziny Kolca'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Thorny’s Birthday'' | | ''Thorny’s Birthday'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.12.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|49 | |||
| | |||
| ''Próżny Król'' | | ''Próżny Król'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Conceited King'' | | ''The Conceited King'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.12.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|50 | |||
| | |||
| ''Zaczarowana żaba'' | | ''Zaczarowana żaba'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Magic Frog'' | | ''The Magic Frog'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.01.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|51 | |||
| | |||
| ''Kaktusowa Pustynia'' | | ''Kaktusowa Pustynia'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Cactus Desert'' | | ''Cactus Desert'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.01.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|52 | |||
| | |||
| ''Podbiegunowa przygoda'' | | ''Podbiegunowa przygoda'' | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Polar Adventure'' | | ''Polar Adventure'' | ||
|-<!-- | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIĄTA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|53 | |||
| | | '' | ||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|54 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|55 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|56 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|57 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|58 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|59 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|60 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|61 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|62 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|63 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|64 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|65 | |||
| '' | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
|- | |---> | ||
|} | |} | ||
Aktualna wersja na dzień 00:52, 1 sty 2022
Tytuł | Owocowe ludki |
---|---|
Tytuł oryginalny | Los Fruittis |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Francja, Hiszpania |
Język oryginału | francuski, hiszpański |
Stacja telewizyjna | TVP1 |
Dystrybutor DVD | SDT Film |
Lata produkcji | 1991-1996 |
Data premiery dubbingu | 23 czerwca 2008 (1. wersja) 5 listopada 2008 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
4 z 7 (1. wersja) 2 z 7 (2. wersja) |
Wyemitowane odcinki | 52 z 91 (1. wersja) 18 z 91 (2. wersja) |
Owocowe ludki (ang. The Fruitties, hiszp. Los Fruittis, 1991-1996) – francusko-hiszpański serial animowany, wyprodukowany przez D’Ocon Films Productions.
91-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale TVP1 od 23 czerwca 2008 roku. TVP1 emituje jedynie 52 odcinki.
Odcinki 1-18 z drugą wersją dubbingu zostały wydane na DVD przez SDT Film (premiera pierwszej płyty: 5 listopada 2008 roku).
Fabuła
U podnóży uśpionego wulkanu rozciąga się kraina, w której zamieszkują różnorodne gatunki owoców i warzyw. Ta jarzynowa społeczność wiedzie szczęśliwy, niczym nie zakłócany żywot. Jednak nieoczekiwana erupcja wielkiej góry burzy ten spokój. Rośliny czeka teraz sporo problemów, ale także nowych, pasjonujących przygód.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-74255
Wersja polska
Wersja telewizyjna
Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria:
- Andrzej Bogusz (odc. 1-46, 50, 52),
- Krystyna Kozanecka (odc. 47-49, 51)
Dialogi na podstawie tłumaczenia: Anny Przybył-Kijas − Ewa Prugar
Dźwięk i montaż: Urszula Bylica
Kierownik produkcji:
- Monika Wojtysiak (odc. 1-20),
- Anna Jaroch (odc. 21-52)
Wystąpili:
- Marcin Hycnar − Długi
- Grzegorz Wons − Pucek
- Iwona Rulewicz − Kumba
- Krzysztof Szczerbiński − Kolec
- Rafał Mohr − Narrator
- Włodzimierz Press
- Jacek Czyż − Goryl
- Zbigniew Konopka
- Andrzej Bogusz
- Katarzyna Brzozowska-Ożarowska
- Dariusz Błażejewski
- Alina Więckiewicz-Wiśniewska
- Michał Konarski
- Zygmunt Sierakowski
- Joanna Orzeszkowska
- Rafał Żabiński
- Mikołaj Klimek
- Krzysztof Strużycki
- Halina Chrobak
- Mateusz Lewandowski
- Marcin Zarzeczny
- Marlena Durda
- Jacek Jarosz
i inni
Piosenki z tekstem: Krzysztofa Rześniowieckiego śpiewają: Anna Gębalówna, Grzegorz Kucias i Stefan Każuro
Lektor: Andrzej Bogusz
Wersja DVD
Wersja polska: STUDIO GMC
Reżyseria i produkcja: Tomasz Niezgoda
Dialogi:
- Ewa Prugar (odc. 1-9),
- Walentyna Trzcińska (odc. 10, 16-18)
Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Udział wzięli:
- Jarosław Boberek − Gazpacho
- Anna Buczek
- Dominika Buczek
- Julita Kożuszek − Narrator
- Wojciech Machnicki
- Mieczysław Morański
- Joanna Pach − Kumba
- Jan Radwan
- Adam Szyszkowski
- Piotr Warszawski
- Daniel Wojsa
i inni
Śpiewała: Julita Kożuszek
Lektor: Piotr Warszawski
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
23.06.2008 | 01 | Wulkan owocowych ludków | Wulkan owocków | The Fruitties Volcano |
25.06.2008 | 02 | Tajemnica gigantów | Tajemnica gigantów | The Enigma of the Giants |
27.06.2008 | 03 | Pływająca butelka | Pływająca butelka | The Floatting Bottle |
30.06.2008 | 04 | Żółw z szarych mokradeł | Na pomoc żółwiom | Turtle Swamp |
02.07.2008 | 05 | Bunt kwiatów | Bunt kwiatów | The Flower Rebellion |
04.07.2008 | 06 | Podróż do Kanady | Podróż do Kanady | Voyage to Canada |
07.07.2008 | 07 | Góra grozy | Góra strachu | Terror Mountain |
09.07.2008 | 08 | Wiosenna gorączka | Wiosenna gorączka | Springtime Fever |
11.07.2008 | 09 | Podróż do Chin | Podróż do Chin | Journey to China |
14.07.2008 | 10 | Znicz olimpijski | Znicz olimpijski | The Fryittilympics |
16.07.2008 | 11 | Owocowe ludki w Ameryce | Owocki w Ameryce | The Fruitties in America |
18.07.2008 | 12 | Wilcze szczenię | Wilczek | Baby Wolf |
21.07.2008 | 13 | Oset psotnik | Oset psotnik | Prankster Thistle |
SERIA DRUGA | ||||
23.07.2008 | 14 | Podniebni łowcy przygód | Latający łowcy przygód | Airbone Adventures |
25.07.2008 | 15 | Podróż do Meksyku | Wyprawa do Meksyku | Voyage to Mexico |
28.07.2008 | 16 | Sprytne kaczątko | Nieposłuszny kaczorek | The Smart Little Duck |
30.07.2008 | 17 | Magiczna lampa | Magiczna lampa | The Magical Lamp |
01.08.2008 | 18 | Nocne strachy | Straszna noc | A Scary Night |
04.08.2008 | 19 | Lodowata wyspa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | An Ice Island |
06.08.2008 | 20 | Podróż do Paryża | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Voyage to Paris |
08.08.2008 | 21 | Magiczne pióra | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Magical Feathers |
11.08.2008 | 22 | Zagubieni w Arktyce | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lost in the Arctic |
13.08.2008 | 23 | Kierunek Wschód | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Eastwaed Bound |
18.08.2008 | 24 | Złodziej w Paryżu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Thief of Paris |
20.08.2008 | 25 | Złodziej kwiatów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Flower Thief |
22.08.2008 | 26 | Deszcz niezgody | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Rain of Dissension |
SERIA TRZECIA | ||||
25.08.2008 | 27 | Morski duch | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Marine Ghost |
27.08.2008 | 28 | Konkurs malarski | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Painting Contest |
29.08.2008 | 29 | Panna Agawa z Arizony | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Arizon Fruitty |
04.09.2008 | 30 | Syreni śpiew | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Mermaid’s Singing |
11.09.2008 | 31 | Pożar w lesie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Forest in Flames |
18.09.2008 | 32 | Magiczna książka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Rigoletto’s Book |
25.09.2008 | 33 | Spokojny dzień | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | One Quiet Day |
02.10.2008 | 34 | Mecz rugby | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Rugby Match |
09.10.2008 | 35 | Morskie przygody | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Seafaring Adventures |
16.10.2008 | 36 | Akcja ratunkowa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Operation Rescue |
23.10.2008 | 37 | Dzik pechowiec | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Wild Boar Jinx |
30.10.2008 | 38 | Poszukiwanie Osta | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Searching for Thistle |
06.11.2008 | 39 | Przyjaciel z Kosmosu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Dickpea from Outer Space |
SERIA CZWARTA | ||||
13.11.2008 | 40 | Podróż w Himalaje | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Journey to the Himalayas |
20.11.2008 | 41 | Czarnoksiężnik | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Wicked Wizard |
27.11.2008 | 42 | Pływająca wyspa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Floating Island |
04.12.2008 | 43 | Góra Duchów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Mountain of the Spirits |
11.12.2008 | 44 | Tajemnicza susza | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Mysterious Drought |
18.12.2008 | 45 | Wielka Piramida | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Great Pyramid |
08.01.2009 | 46 | Zagrożony las | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Endangered Jungle |
15.01.2009 | 47 | Wakacje na Wyspach Kanaryjskich | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Vocationing in the Canaries |
09.12.2009 | 48 | Urodziny Kolca | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Thorny’s Birthday |
16.12.2009 | 49 | Próżny Król | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Conceited King |
23.12.2009 | 50 | Zaczarowana żaba | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Magic Frog |
06.01.2010 | 51 | Kaktusowa Pustynia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cactus Desert |
13.01.2010 | 52 | Podbiegunowa przygoda | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Polar Adventure |
Linki zewnętrzne
- Owocowe ludki w polskiej Wikipedii
- Owocowe ludki w bazie filmweb.pl