Złoty dotyk: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 4 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika)
Linia 2: Linia 2:
|tytuł=Złoty dotyk
|tytuł=Złoty dotyk
|tytuł oryginalny=The Golden Touch
|tytuł oryginalny=The Golden Touch
|plakat=
|plakat=Złoty dotyk.jpg
|gatunek=animowany, familijny
|gatunek=animowany, familijny
|kraj=Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|język=angielski
|rok=1935
|rok=1935
|dystrybutor bluraydvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]] <small>(1. wersja)</small>
|dystrybutor dvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]] <small>(2. wersja)</small>
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja i 2. wersja)</small>
|platforma=[[Disney+]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery= [[2006]] <small>(1. wersja)</small><br /> [[2012]] <small>(2. wersja)</small>
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1., 2. i 3. wersja)</small>
|data premiery= [[1994]] <small>(1. wersja)</small><br /> [[2006]] <small>(2. wersja)</small><br /> [[2012]] <small>(3. wersja)</small>
}}
}}
'''Złoty dotyk''' (ang. ''The Golden Touch'') – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Głupiutkie symfonie|Głupiutkie symfonie]]''.
'''Złoty dotyk''' (ang. ''The Golden Touch'') – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Głupiutkie symfonie|Głupiutkie symfonie]]''.


==Wersja polska==
==Wersja polska==
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
=== [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|Pierwsza wersja dubbingu]] ===
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]] na zlecenie '''Disney Character Voices International'''<br />
'''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]]<br />
'''Reżyser''': [[Maria Piotrowska]]<br />
'''Tekst''': [[Stefan Mroczek]]<br />
'''Dźwięk''': [[Alina Hojnacka-Przeździak]]<br />
'''Montaż''': [[Halina Ryszowiecka]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Mieczysława Kucharska]]
 
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
 
=== Druga wersja dubbingu ===
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]] na zlecenie Disney Character Voices International, Inc.<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br />
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br />
Linia 24: Linia 35:


'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]
'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]
=== [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|Druga wersja dubbingu]] ===
=== [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|Trzecia wersja dubbingu]] ===
'''Wersja polska''': na zlecenie '''Disney Character Voices International''' – [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br />
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br />
'''Tekst piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Tekst piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
Linia 33: Linia 44:
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Spiker'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Spiker'''


[[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
== Plansza ==
=== Druga wersja dubbingu ===
<gallery mode=nolines>
Plik:Złoty dotyk 2 - plansza.png
</gallery>
[[Kategoria:Głupiutkie symfonie]]

Aktualna wersja na dzień 09:26, 19 maj 2022

Tytuł Złoty dotyk
Tytuł oryginalny The Golden Touch
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1., 2. i 3. wersja)
Platforma streamingowa Disney+ (2. wersja)
Dystrybutor DVD Imperial Entertainment (2. wersja)
Rok produkcji 1935
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja)
2006 (2. wersja)
2012 (3. wersja)

Złoty dotyk (ang. The Golden Touch) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Głupiutkie symfonie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Stefan Mroczek
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO SONICA na zlecenie Disney Character Voices International, Inc.
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi: Barbara Robaczewska
Tekst piosenek: Marek Robaczewski
W wersji polskiej udział wzięli:

Lektor: Piotr Makowski

Trzecia wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
Dialogi: Barbara Robaczewska
Tekst piosenek: Marek Robaczewski
W wersji polskiej udział wzięli:

Plansza

Druga wersja dubbingu