Karate Kid: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Krychov PL (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
Linia 44: Linia 44:
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Komentator turnieju kung-fu'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Komentator turnieju kung-fu'''
* [[Magdalena Nowakowska]]
* [[Magdalena Woźniak|Magdalena Nowakowska]]
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Instruktor Mei'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Instruktor Mei'''
* [[Adam Pluciński]]
* [[Adam Pluciński]]

Aktualna wersja na dzień 21:59, 2 sie 2022

Tytuł Karate Kid
Tytuł oryginalny The Karate Kid
Gatunek familijny
Kraj produkcji Chiny, Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy United International Pictures
Dystrybutor DVD Imperial CinePix
Rok produkcji 2010
Data premiery dubbingu 24 września 2010

Karate Kid (ang. The Karate Kid, 2010) – chińsko-amerykański film familijny wyreżyserowany przez Haralda Zwarta, stanowiący remake filmu pod tym samym tytułem z 1984 roku.

Polska premiera miała miejsce 24 września 2010 roku. Dystrybutorem na Polskę jest UIP.

Fabuła

Sherry Parker (Taraji P. Henson) dostaje propozycję pracy w Pekinie. Wyjeżdża tam razem z synem Dre (Jaden Smith). Chłopak nie może zaaklimatyzować się w nowym otoczeniu. Z tego powodu często popada w konflikty ze szkolnymi kolegami. Jest też przez nich prześladowany. Pewnego dnia Dre poznaje pana Hana (Jackie Chan), dozorcę budynku, w którym mieszka razem z matką. Mężczyzna postanawia nauczyć chłopca sztuk walki, by mógł on samodzielnie bronić się przed dokuczającymi mu rówieśnikami. Wielogodzinne treningi sprawiają, że między nimi rodzi się wyjątkowa więź, dużo silniejsza niż zwykłe relacje nauczyciela i ucznia. Remake klasycznego filmu Johna G. Avildsena z 1984 roku. Produkcja otrzymała nominacje do nagród Teen i People’s Choice, Czarnych Szpul oraz do Złotego Popcornu.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-565164

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Anna Apostolakis-Gluzińska
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
Udział wzięli:

oraz:

Lektor: Jacek Brzostyński

Linki zewnętrzne