Przygody Spota: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 2: Linia 2:
|tytuł=Przygody Spota
|tytuł=Przygody Spota
|tytuł oryginalny=The Adventures of Spot
|tytuł oryginalny=The Adventures of Spot
|plakat=
|plakat=Przygody Spota.jpg
|gatunek=animowany
|gatunek=animowany
|kraj=Wielka Brytania
|kraj=Wielka Brytania
|język=angielski
|język=angielski
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja)</small><br />[[BBC CBeebies]] <small>(2. wersja)</small>
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. i 2. wersja)</small><br />[[BBC CBeebies]] <small>(3. wersja)</small>
|lata produkcji=1987-2001
|lata produkcji=1987-2001
|data premiery=16 czerwca [[2004]] <small>(1. wersja)</small><br />2 grudnia [[2007]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery=16 czerwca [[2004]] <small>(2. wersja)</small><br />2 grudnia [[2007]] <small>(3. wersja)</small>
|sezony=
|sezony=
|odcinki=
|odcinki=
}}'''Przygody Spota''' (ang. ''The Adventures of Spot'', 1987-2001) – angielski serial animowany.
}}'''Przygody Spota''' (ang. ''The Adventures of Spot'', 1987-2001) – angielski serial animowany.


Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą emitowaną w [[Telewizja Polska|TVP1]] (premiera: 16 czerwca [[2004]] roku) i drugą emitowaną w [[BBC CBeebies]] (premiera: 2 grudnia [[2007]] roku; w emisji serie I-III).
Serial posiada trzy wersje dubbingu – pierwszą w ramach programu ''Mama i ja'' w połowie lat 90. na antenie [[Telewizja Polska|TVP1]] w wersji skróconej, drugą emitowaną w paśmie ''Wieczorynka'' w TVP1 (premiera: 16 czerwca [[2004]] roku) i trzecią emitowaną w [[BBC CBeebies]] (premiera: 2 grudnia [[2007]] roku; w emisji serie I-III).


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Pierwsza wersja ===
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
'''Opowiadał''': [[Krzysztof Mielańczuk]]
=== Druga wersja dubbingu ===
==== Serie I-III ====
==== Serie I-III ====
'''Wersja polska''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<!--<br />
'''Wersja polska''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<!--<br />
Linia 30: Linia 32:
* [[Paweł Szczesny]] − '''Tata Spota'''
* [[Paweł Szczesny]] − '''Tata Spota'''
* [[Leszek Zduń]] − '''Tomek'''
* [[Leszek Zduń]] − '''Tomek'''
* [[Beata Jankowska-Tzimas]]<!-- − '''Steve'''-->
* [[Beata Jankowska-Tzimas]] − '''Steve'''
* [[Monika Wierzbicka]]<!-- − '''Helen'''-->
* [[Monika Wierzbicka]] − '''Helenka'''
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Mieczysław Morański]]
* [[Mieczysław Morański]] − '''Słoń''' <small>(odc. 41)</small>
* [[Katarzyna Łaska]]
* [[Katarzyna Łaska]]
i inni
i inni
Linia 41: Linia 43:
'''Lektor''': [[Krzysztof Mielańczuk]]
'''Lektor''': [[Krzysztof Mielańczuk]]


=== Druga wersja ===
=== Trzecia wersja dubbingu ===
==== Serie I-III ====
==== Serie I-III ====
'''Wersja polska''': na zlecenie BBC Worldwide − [[Master Film|MASTER FILM]]<br />
'''Wersja polska''': na zlecenie BBC Worldwide − [[Master Film|MASTER FILM]]<br />
Linia 72: Linia 74:
|-
|-
!width="7%"|№
!width="7%"|№
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small>
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small>
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small>
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(trzecia wersja)</small>
!width="31%"|Tytuł angielski
!width="31%"|Tytuł angielski
|-
|-
Linia 307: Linia 309:
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
| ''
| ''Namiot''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spot’s Tent''
| ''Spot’s Tent''
Linia 322: Linia 324:
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
| ''
| ''Szkolna wycieczka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spot’s School Trip''
| ''Spot’s School Trip''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
| ''
| ''Zabawa w chowanego''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spot Plays Hide and Seek''
| ''Spot Plays Hide and Seek''

Aktualna wersja na dzień 17:05, 26 sty 2023

Tytuł Przygody Spota
Tytuł oryginalny The Adventures of Spot
Gatunek animowany
Kraj produkcji Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. i 2. wersja)
BBC CBeebies (3. wersja)
Lata produkcji 1987-2001
Data premiery dubbingu 16 czerwca 2004 (2. wersja)
2 grudnia 2007 (3. wersja)

Przygody Spota (ang. The Adventures of Spot, 1987-2001) – angielski serial animowany.

Serial posiada trzy wersje dubbingu – pierwszą w ramach programu Mama i ja w połowie lat 90. na antenie TVP1 w wersji skróconej, drugą emitowaną w paśmie Wieczorynka w TVP1 (premiera: 16 czerwca 2004 roku) i trzecią emitowaną w BBC CBeebies (premiera: 2 grudnia 2007 roku; w emisji serie I-III).

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opowiadał: Krzysztof Mielańczuk

Druga wersja dubbingu

Serie I-III

Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA

Seria IV, odcinki specjalne

Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenek: Adam Krylik i Piotr Gogol

Lektor: Krzysztof Mielańczuk

Trzecia wersja dubbingu

Serie I-III

Wersja polska: na zlecenie BBC Worldwide − MASTER FILM
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Tekst polski: Tomasz Tworkowski
Opowiadała: Katarzyna Tatarak
Piosenkę czołówkową i końcową śpiewali: Adam Krylik i Piotr Gogol

Odcinki specjalne

Wersja polska: na zlecenie BBC Worldwide − MASTER FILM
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi: Tomasz Tworkowski
Dźwięk i montaż: Stanisław Winiarski
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Wiśniowska
Teksty piosenek: Janusz Onufrowicz
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Udział wzięli:

Spis odcinków

Tytuł polski
(druga wersja)
Tytuł polski
(trzecia wersja)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Paczka z niespodzianką Spot’s Surprise Parcel
02 Zgubiona kość Spot’s Lost Bone
03 Pierwszy spacer Spot’s First Walk
04 Spot w lesie Spot in the Woods
05 Prezent urodzinowy Spot’s Birthday Party
06 Gdzie jest Spot? Where’s Spot
07 Słodkich snów, Spot Sweet Dreams, Spot
08 Spot idzie do szkoły Spot Goes to School
09 Spot idzie do cyrku Spot Goes To The Circus
10 Spot tropi zapachy Spot Follows His Nose
11 Mokre zabawy Spot Goes Splash
12 Wietrzny dzień Spot’s Windy Day
13 Spot na wakacjach Spot Goes on Holiday
SERIA DRUGA
14 Spot jedzie na wieś Spot Goes to the Farm
15 Noc poza domem Spot Stays Overnight
16 Spot piecze ciasto Spot Makes A Cake
17 Spot idzie do parku Spot Goes to the Park
18 Spot znajduje klucz Spot Finds A Key
19 Spot w ogrodzie Spot in the Garden
20 Spot idzie na bal Spot Goes To A Party
21 Zimowe zabawy Spota Spot’s Winter Sports
22 Spot w wesołym miasteczku Spot Goes to the Fair
23 Ulubiona zabawka Spota Spot’s Favourite Toy
24 Pierwszy piknik Spota Spot’s First Picnic
25 Spot na placu zabaw Spot at the Playground
26 Spot i książki z bajkami Storytime With Spot
SERIA TRZECIA – UCZYMY SIĘ ZE SPOTEM
27 Spot poznaje alfabet Spot poznaje alfabet Spot’s Alphabet
28 Spot poznaje nazwy miesięcy Spot poznaje nazwy miesięcy Spot’s Busy Year
29 Spot uczy się liczyć Spot Learns to Count
30 Która godzina? Spot Tells the Time
31 Spot poznaje przeciwieństwa Spot’s Looks at opposites
32 Gra w słowa Spot’s First Word Game
33 Spot poznaje kolory Spot Looks at Colours
34 Spot poznaje kształty Spot Looks at Shapes
ODCINKI SPECJALNE
S1 Magiczne Boże Narodzenie Magiczne Boże Narodzenie Spot’s Magical Christmas
S2 Spot i jego dziadkowie idą na festyn Spot wybiera się z dziadkami na karnawał Spot and his Grandparents Go to the Carnival
SERIA CZWARTA
35 Przedstawienie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot’s Show
36 Domek na drzewie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot’s Treehouse
37 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot’s Breakfast
38 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot’s Hobby Horse
39 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot’s Grandpa
40 Parasol ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot’s Umbrella
41 Orkiestra ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot’s Band
42 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot’s Bath
43 Namiot ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot’s Tent
44 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot Cleans Up
45 Spot pomaga babci ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot Helps Grandma
46 Szkolna wycieczka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot’s School Trip
47 Zabawa w chowanego ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spot Plays Hide and Seek