Sabrina: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 8 wersji utworzonych przez 4 użytkowników)
Linia 2: Linia 2:
|tytuł= Sabrina
|tytuł= Sabrina
|tytuł oryginalny= Sabrina: The Animated Series / Sabrina’s Secret Life
|tytuł oryginalny= Sabrina: The Animated Series / Sabrina’s Secret Life
|plakat=  
|plakat=Sabrina.jpg
|gatunek= animowany
|gatunek= animowany
|kraj= Stany Zjednoczone
|kraj= Stany Zjednoczone
|język= angielski
|język= angielski
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]], [[MiniMax]]/[[ZigZap]], [[KidsCo]], [[TV Puls|PULS 2]], [[Showmax]], Player.pl, [[Amazon Prime Video]]
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]], [[MiniMax]]/[[ZigZap]], [[KidsCo]], [[TV Puls|PULS 2]], [[Top Kids]]
|platforma=[[Showmax]], Player.pl, [[Amazon Prime Video]]
|lata produkcji= 1999-2004
|lata produkcji= 1999-2004
|data premiery=  
|data premiery=  
Linia 42: Linia 43:
* [[Maciej Michalski]] <small>(odc. 85, 91)</small>
* [[Maciej Michalski]] <small>(odc. 85, 91)</small>
'''Dźwięk i montaż''':
'''Dźwięk i montaż''':
* [[Monika Jabłkowska]] <small>(odc. 1-15)</small>,
* [[Monika Govey|Monika Jabłkowska]] <small>(odc. 1-15)</small>,
* [[Agnieszka Stankowska]] <small>(odc. 16-28, 30-31, 35, 37-38)</small>,
* [[Agnieszka Stankowska]] <small>(odc. 16-28, 30-31, 35, 37-38)</small>,
* [[Jacek Osławski]] <small>(odc. 39-41, 48, 65)</small>,
* [[Jacek Osławski]] <small>(odc. 39-41, 48, 65)</small>,
Linia 64: Linia 65:
* [[Aleksandra Rojewska]] –
* [[Aleksandra Rojewska]] –
** '''Norma Alphalinear''' <small>(odc. 3)</small>,  
** '''Norma Alphalinear''' <small>(odc. 3)</small>,  
** '''dziewczyna''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Dziewczyna''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Jane, dziennikarka szkolnej gazetki''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Jane, dziennikarka szkolnej gazetki''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''dziewczynka''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Dziewczynka''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''jedna z dziewczyn''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Jedna z dziewczyn''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Cassandra''' <small>(odc. 69)</small>
** '''Cassandra''' <small>(seria II)</small>
* [[Tomasz Marzecki]] –
* [[Tomasz Marzecki]] –
** '''strażnik''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Strażnik''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''ochroniarz w galerii''' <small>(odc. 10)</small>
** '''Ochroniarz w galerii''' <small>(odc. 10)</small>
* [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Arcymistrz tańca''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Arcymistrz tańca''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Marcin Przybylski]] –
* [[Marcin Przybylski]] –
** '''przewodnik''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Przewodnik''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Mike, juror konkursu tańca''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Mike, juror konkursu tańca''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''sprzedawca w sklepie odzieżowym''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Sprzedawca w sklepie odzieżowym''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Romeo Monteki''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Romeo Monteki''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''przewodnik''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Przewodnik''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''reporter''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Reporter''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''kamerzysta''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Operator kamery''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''łabędź''' <small>(odc. 28)</small>
** '''Łabędź''' <small>(odc. 28)</small><!--
<!--* [[Katarzyna Skrzynecka]] – '''Salome, jurorka konkursu tańca''' <small>(odc. 5)</small>-->
* [[Katarzyna Skrzynecka]] – '''Salome, jurorka konkursu tańca''' <small>(odc. 5)</small>-->
* [[Elżbieta Kijowska-Rozen|Elżbieta Kijowska]] – '''nauczycielka''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Elżbieta Kijowska-Rozen|Elżbieta Kijowska]] – '''Nauczycielka''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Anna Sroka-Hryń|Anna Sroka]] –
* [[Anna Sroka-Hryń|Anna Sroka]] –
** '''sprzedawczyni w perfumerii''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Sprzedawczyni w perfumerii''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''jedna z wiedźm''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Jedna z wiedźm''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Enchantra''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Enchantra''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''kobieta w obrazie''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Kobieta w obrazie''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''głos z głośników''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Głos z głośników''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''reporterka''' <small>(odc. 19)</small>
** '''Reporterka''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Futura''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''Niebieska mrówka''' <small>(odc. 38)</small>
* [[Mirosława Krajewska]] –
* [[Mirosława Krajewska]] –
** '''Frau Sztruel / Tęcza''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Frau Sztruel / Tęcza''' <small>(odc. 13)</small>,
Linia 98: Linia 101:
** '''Złotowłosa''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Złotowłosa''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''James''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''James''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Dean''' <small>(odc. 18)</small>
** '''Dean''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Różowa mrówka''' <small>(odc. 38)</small>
* [[Paweł Szczesny]] – '''Clint Tarantulino''' <small>(odc. 21)</small>
* [[Paweł Szczesny]] – '''Clint Tarantulino''' <small>(odc. 21)</small>
* [[Jacek Braciak]] – '''reporter''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Jacek Braciak]] – '''reporter''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Sławomir Pacek]] – '''Alvin''' <small>(odc. 30)</small>
* [[Mirosław Guzowski]] – '''Boogeyman''' <small>(odc. 41)</small>
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''jedna z koleżanek Cassandry''' <small>(odc. 68)</small>
* [[Marek Włodarczyk]]
* [[Marek Włodarczyk]]
* [[Wojciech Machnicki]]
* [[Wojciech Machnicki]]
* [[Stanisława Celińska]]<!-- –  
* [[Stanisława Celińska]]<!-- –  
** '''Panna Bleachstain''' <small>(odc. 3, 12, 19)</small>
** '''Panna Bleachstain''' <small>(odc. 3, 12, 19)</small>
** '''kobieta w centrum handlowym''' <small>(odc. 7)</small>-->
** '''Kobieta w centrum handlowym''' <small>(odc. 7)</small>-->
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Mirosław Guzowski]]
* [[Michał Zieliński]]
* [[Michał Zieliński]]
* [[Maciej Gąsiorek]]
* [[Maciej Gąsiorek]]
* [[Olga Sawicka]]
* [[Olga Sawicka]]
* [[Zuzanna Lipiec|Zuzanna Gąsiorek]]
* [[Zuzanna Lipiec-Gąsiorek|Zuzanna Gąsiorek]]
* [[Edyta Duda]]
* [[Edyta Duda]]
* [[Cezary Kwieciński]]
* [[Cezary Kwieciński]]
Linia 127: Linia 133:
* [[Mieczysław Morański]]
* [[Mieczysław Morański]]
* [[Włodzimierz Press]]
* [[Włodzimierz Press]]
* [[Andrzej Arciszewski]]<!-- – '''strażnik''' <small>(odc. 4)</small>-->
* [[Andrzej Arciszewski]]<!-- – '''Strażnik''' <small>(odc. 4)</small>-->
* [[Piotr Furman]]
* [[Piotr Furman]]
* [[Janusz Wituch]]<!-- – '''Tim Węszywiedźma''' <small>(odc. 11, 21)</small>-->
* [[Janusz Wituch]]<!-- – '''Tim Węszywiedźma''' <small>(odc. 11, 21)</small>-->
* [[Antonina Girycz]]
* [[Antonina Girycz]]
* [[Beata Kawka]]<!-- – '''matka Sabriny''' <small>(odc. 12)</small>-->
* [[Beata Kawka]]<!-- – '''Matka Sabriny''' <small>(odc. 12)</small>-->
* [[Jerzy Dominik]]
* [[Jerzy Dominik]]
i inni
i inni
Linia 142: Linia 148:
* [[Marek Robaczewski]] <small>(piosenka tytułowa)</small>,
* [[Marek Robaczewski]] <small>(piosenka tytułowa)</small>,
* [[Krzysztof Pieszak]] <small>(odc. 55)</small>
* [[Krzysztof Pieszak]] <small>(odc. 55)</small>
'''Piosenki śpiewali''':
'''Wykonanie piosenek''':
* [[Agnieszka Tomicka|Agnieszka Piotrowska]] <small>(piosenka tytułowa w odc. 1-65)</small>,
* [[Agnieszka Tomicka|Agnieszka Piotrowska]] <small>(czołówka w odc. 1-65)</small>,
* [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]] <small>(odc. 19; piosenka tytułowa w odc. 1-65)</small>,
* [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]] <small>(czołówka w odc. 1-65; odc. 19)</small>,
* [[Joanna Jabłczyńska]] <small>(odc. 19)</small>,
* [[Joanna Jabłczyńska]] <small>(odc. 19, 65)</small>,
* [[Krzysztof Pietrzak]] <small>(odc. 55)</small>,
* [[Krzysztof Pietrzak]] <small>(odc. 55)</small>,
* [[Róża Zielińska]] <small>(odc. 66-91)</small>
* [[Witold Wysota]] <small>(odc. 65)</small>,
* [[Maria Peszek]] <small>(odc. 65)</small>,
* [[Krzysztof Stelmaszyk]] <small>(odc. 65)</small>,
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] <small>(odc. 65)</small>,
* [[Jacek Czyż]] <small>(odc. 65)</small>,
* [[Róża Zielińska]] <small>(czołówka w odc. 66-91)</small>
i inni
 
'''Fragmenty „Romea i Julii” [[Wikipedia:William Szekspir|Williama Szekspira]] w przekładzie''': [[Wikipedia:Józef Paszkowski|Józefa Paszkowskiego]] <small>(odc. 15)</small><br />
'''Fragmenty „Romea i Julii” [[Wikipedia:William Szekspir|Williama Szekspira]] w przekładzie''': [[Wikipedia:Józef Paszkowski|Józefa Paszkowskiego]] <small>(odc. 15)</small><br />
'''Fragmenty „Snu nocy letniej” [[Wikipedia:William Szekspir|Szekspira]] w tłumaczeniu''': [[Wikipedia:Stanisław Barańczak|Stanisława Barańczaka]] <small>(odc. 40)</small><br />
'''Fragmenty „Snu nocy letniej” [[Wikipedia:William Szekspir|Szekspira]] w tłumaczeniu''': [[Wikipedia:Stanisław Barańczak|Stanisława Barańczaka]] <small>(odc. 40)</small><br />
Linia 159: Linia 172:


=== Druga wersja – odc. 29, 34, 36 (Amazon Prime Video) ===
=== Druga wersja – odc. 29, 34, 36 (Amazon Prime Video) ===
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Angelika Kurowska]] – '''Sabrina'''
* [[Angelika Kurowska]] – '''Sabrina'''
Linia 167: Linia 181:
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska]] – '''Ciotka Zelda'''
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska]] – '''Ciotka Zelda'''
* [[Jakub Wieczorek]] – '''Wujek Quigley'''
* [[Jakub Wieczorek]] – '''Wujek Quigley'''
* [[Justyna Kowalska]] – '''Brenda''' <small>(odc. 36)</small>
* [[Tomasz Błasiak]] – '''Thaddius''' <small>(odc. 29)</small>
* [[Tomasz Błasiak]] – '''Thaddius''' <small>(odc. 29)</small>
* [[Wojciech Machnicki]] –
* [[Wojciech Machnicki]] –
** '''dyrektor obserwatorium''' <small>(odc. 29)</small>,
** '''Dyrektor obserwatorium''' <small>(odc. 29)</small>,
** '''Sanders''' <small>(odc. 36)</small>
** '''Sanders''' <small>(odc. 36)</small>
* [[Jolanta Wołłejko]] –
* [[Jolanta Wołłejko]] –
** '''nauczycielka''' <small>(odc. 29)</small>,  
** '''Nauczycielka''' <small>(odc. 29)</small>,  
** '''Olimpia Peplum''' <small>(odc. 34)</small>
** '''Olimpia Peplum''' <small>(odc. 34)</small>
* [[Jacek Król]] – '''przywódca kosmitów''' <small>(odc. 29)</small>
* [[Jacek Król]] – '''przywódca kosmitów''' <small>(odc. 29)</small>
Linia 180: Linia 193:
** '''Felicity''' <small>(odc. 36)</small>
** '''Felicity''' <small>(odc. 36)</small>
* [[Ewa Serwa]] – '''Panna Bleachstain''' <small>(odc. 34)</small>
* [[Ewa Serwa]] – '''Panna Bleachstain''' <small>(odc. 34)</small>
* [[Justyna Kowalska]] – '''Brenda''' <small>(odc. 36)</small>
* [[Piotr Bajtlik]]
* [[Piotr Bajtlik]]
* [[Joanna Kuberska]]
i inni
i inni


Linia 186: Linia 201:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 85%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #AABBCC;"
!width="8%"|N/o
!width="46%"|Polski tytuł
!width="46%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=3 |
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Dopasowane spodnie''
| ''Dopasowane spodnie''
| ''Shrink To Fit''
| ''Shrink To Fit''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Chłopiec i jego rower''
| ''Chłopiec i jego rower''
| ''Boy Meets Bike''
| ''Boy Meets Bike''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Nie ma to jak Norma''
| ''Nie ma to jak Norma''
| ''The Importance Of Being Norma''
| ''The Importance Of Being Norma''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Komu w drogę temu ser''
| ''Komu w drogę temu ser''
| ''You Said A Mouse-ful''
| ''You Said A Mouse-ful''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Muzykalne buty''
| ''Muzykalne buty''
| ''Boogie Shoes''
| ''Boogie Shoes''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Nieoczekiwana zmiana miejsc''
| ''Nieoczekiwana zmiana miejsc''
| ''Witch Switch''
| ''Witch Switch''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Dorośli mają lepiej''
| ''Dorośli mają lepiej''
| ''Anywhere But Here''
| ''Anywhere But Here''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Każda potwora znajdzie swego amatora''
| ''Każda potwora znajdzie swego amatora''
| ''Nothin’ Says Lovin’ Like Somethin’ From A Coven''
| ''Nothin’ Says Lovin’ Like Somethin’ From A Coven''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Od dziś zawsze razem''
| ''Od dziś zawsze razem''
| ''I Got Glue Babe''
| ''I Got Glue Babe''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Każdy, byle nie Sabrina''
| ''Każdy, byle nie Sabrina''
| ''Wag The Witch''
| ''Wag The Witch''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Bardzo niebezpieczna czarownica''
| ''Bardzo niebezpieczna czarownica''
| ''Most Dangerous Witch''
| ''Most Dangerous Witch''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Najlepsza z najlepszych''
| ''Najlepsza z najlepszych''
| ''Picture Perfect''
| ''Picture Perfect''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Gdzie się podział wujek?''
| ''Gdzie się podział wujek?''
| ''Has Anybody Seen My Quigley?''
| ''Has Anybody Seen My Quigley?''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Odjazdowy Harvey''
| ''Odjazdowy Harvey''
| ''Extreme Harvey''
| ''Extreme Harvey''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Trema''
| ''Trema''
| ''Stage Fright''
| ''Stage Fright''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Porażające przygody Kapitana Harvistica''
| ''Porażające przygody Kapitana Harvistica''
| ''The Senses-Shattering Adventures Of Captain Harvtastic''
| ''The Senses-Shattering Adventures Of Captain Harvtastic''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Reguły, szmuły wujka Quigley’a''
| ''Reguły, szmuły wujka Quigley’a''
| ''Once Upon A Whine''
| ''Once Upon A Whine''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Nauczka''
| ''Nauczka''
| ''Field Trippin’''
| ''Field Trippin’''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Śpiewające czarownice''
| ''Śpiewające czarownice''
| ''Witchy Grrrls''
| ''Witchy Grrrls''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Moja macocha jest babka palce lizać''
| ''Moja macocha jest babka palce lizać''
| ''My Stepmother The Babe''
| ''My Stepmother The Babe''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Magiczny show business''
| ''Magiczny show business''
| ''Documagicary''
| ''Documagicary''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Pułapka na dziadków''
| ''Pułapka na dziadków''
| ''The Grandparent Trap''
| ''The Grandparent Trap''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Zwariowane miasto''
| ''Zwariowane miasto''
| ''Upside Down Town''
| ''Upside Down Town''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Paranormalny Pi''
| ''Paranormalny Pi''
| ''Paranormal Pi''
| ''Paranormal Pi''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Wcielenia kota Salema''
| ''Wcielenia kota Salema''
| ''This Is Your Nine Lives''
| ''This Is Your Nine Lives''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Jak nie być bohaterem''
| ''Jak nie być bohaterem''
| ''No Time To Be A Hero''
| ''No Time To Be A Hero''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| ''Kto się boi Melissy P.?''
| ''Kto się boi Melissy P.?''
| ''Absence of Malissa''
| ''Absence of Malissa''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Sercowe kłopoty Salema''
| ''Sercowe kłopoty Salema''
| ''Tail of Two Kitties''
| ''Tail of Two Kitties''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Z archiwum Hex''<br /><small>(druga wersja: ''Tajne archiwa'')</small>
| ''Z archiwum Hex''<br /><small>(druga wersja: ''Tajne archiwa'')</small>
| ''The Hex Files''
| ''The Hex Files''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Planeta psów''
| ''Planeta psów''
| ''Planet Of The Dogs''
| ''Planet Of The Dogs''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Czaruźlica''
| ''Czaruźlica''
| ''Witchitis''
| ''Witchitis''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Harvozilla''
| ''Harvozilla''
| ''Harvzilla''
| ''Harvzilla''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|33
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Spłukana Gem''
| ''Spłukana Gem''
| ''Stone Broke''
| ''Stone Broke''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|34
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Atrakcje sobotniej nocy''<br /><small>(druga wersja: ''Ferwor sobotniej nocy'')</small>
| ''Atrakcje sobotniej nocy''<br /><small>(druga wersja: ''Ferwor sobotniej nocy'')</small>
| ''Saturday Night Furor''
| ''Saturday Night Furor''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|35
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Jak leczyć złamane serce''
| ''Jak leczyć złamane serce''
| ''What Becomes Of The Broken Hearted?''
| ''What Becomes Of The Broken Hearted?''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|36
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Uczniowie z Kanady''<br /><small>(druga wersja: ''Wymiana uczniowska'')</small>
| ''Uczniowie z Kanady''<br /><small>(druga wersja: ''Wymiana uczniowska'')</small>
| ''Hex-Change Students''
| ''Hex-Change Students''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Bohater na pokaz''
| ''Bohater na pokaz''
| ''Feats Of Clay''
| ''Feats Of Clay''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|38
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Intryga Salema''
| ''Intryga Salema''
| ''Salem’s Plot''
| ''Salem’s Plot''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Przygoda w Rzymie''
| ''Przygoda w Rzymie''
| ''When In Rome''
| ''When In Rome''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|40
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Trzy w jednym''
| ''Trzy w jednym''
| ''Send In The Clones''
| ''Send In The Clones''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|41
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''Pozorna panika''
| ''Pozorna panika''
| ''Scare Apparent''
| ''Scare Apparent''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|42
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Kierowca Ed''
| ''Kierowca Ed''
| ''Driver Ed''
| ''Driver Ed''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''Zęby mądrości''
| ''Zęby mądrości''
| ''Molar Molar''
| ''Molar Molar''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|44
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Masz przyjaciela''
| ''Masz przyjaciela''
| ''You’ve Got A Friend''
| ''You’ve Got A Friend''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|45
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Cielesna zmiana''
| ''Cielesna zmiana''
| ''Generation Zap''
| ''Generation Zap''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Grać, czy wygrać?''
| ''Grać, czy wygrać?''
| ''Field Of Screams''
| ''Field Of Screams''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Wampiryczny tercet''
| ''Wampiryczny tercet''
| ''The Bat Pack''
| ''The Bat Pack''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|48
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Zaczarowane wakacje''
| ''Zaczarowane wakacje''
| ''Enchanted Vacation''
| ''Enchanted Vacation''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|49
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Przeżytek nie do zdarcia''
| ''Przeżytek nie do zdarcia''
| ''Moldy Oldie''
| ''Moldy Oldie''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|50
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Magiczny wieczór w kinie''
| ''Magiczny wieczór w kinie''
| ''Witchery Science Theatre
| ''Witchery Science Theatre
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|51
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''Dziwny nowy świat''
| ''Dziwny nowy świat''
| ''Strange New World''
| ''Strange New World''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|52
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''Sabrina, wojownicza czarownica''
| ''Sabrina, wojownicza czarownica''
| ''Xabrina, Warrior Witch''
| ''Xabrina, Warrior Witch''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|53
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|53
| ''Excalibur''
| ''Excalibur''
| ''Hexcalibur''
| ''Hexcalibur''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|54
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|54
| ''Prosto z Paryża''
| ''Prosto z Paryża''
| ''Straight Outta Paris''
| ''Straight Outta Paris''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|55
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|55
| ''Deski i czary''
| ''Deski i czary''
| ''Board & Sorcery''
| ''Board & Sorcery''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|56
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|56
| ''Mega szpieg''
| ''Mega szpieg''
| ''La Femme Sabrina''
| ''La Femme Sabrina''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|57
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|57
| ''Mała czarownica''
| ''Mała czarownica''
| ''Brina Baby''
| ''Brina Baby''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|58
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|58
| ''Klucz do serca''
| ''Klucz do serca''
| ''Key To My Heart''
| ''Key To My Heart''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|59
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|59
| ''Opowieść czarowigilijna''
| ''Opowieść czarowigilijna''
| ''Witchmas Carole''
| ''Witchmas Carole''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|60
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|60
| ''Jak ryba w wodzie''
| ''Jak ryba w wodzie''
| ''Fish Schtick''
| ''Fish Schtick''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|61
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|61
| ''Pokolenie Bum Buma''
| ''Pokolenie Bum Buma''
| ''Generation Hex''
| ''Generation Hex''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|62
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|62
| ''Prawda albo pianka''
| ''Prawda albo pianka''
| ''Truth Or Scare''
| ''Truth Or Scare''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|63
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|63
| ''Trójkąt bermudzki''
| ''Trójkąt bermudzki''
| ''Witchwrecked''
| ''Witchwrecked''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|64
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|64
| ''Pracujące czarownice''
| ''Pracujące czarownice''
| ''Working Witches''
| ''Working Witches''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|65
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|65
| ''Syreny i spółka''
| ''Syreny i spółka''
| ''Wiccan Of The Sea''
| ''Wiccan Of The Sea''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''FILM'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''FILM'''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|F1
| style="background-color: #CCE2FF;"|F1
| ''[[Sabrina, nastoletnia czarownica]]''
| ''[[Sabrina, nastoletnia czarownica]]''
| ''Sabrina: Friends Forever''
| ''Sabrina: Friends Forever''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|66
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|66
| ''Sabrina w Krainie Marzeń''
| ''Sabrina w Krainie Marzeń''
| ''Living Her Dreams''
| ''Living Her Dreams''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|67
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|67
| ''Na balu''
| ''Na balu''
| ''At the Hop''
| ''At the Hop''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|68
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|68
| ''Szkolny duch''
| ''Szkolny duch''
| ''School Spirit''
| ''School Spirit''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|69
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|69
| ''Maskotka nauczyciela''
| ''Maskotka nauczyciela''
| ''Teacher’s Pet''
| ''Teacher’s Pet''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|70
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|70
| ''Czyim niewolnikiem jestem?''
| ''Czyim niewolnikiem jestem?''
| ''I’m a Slave for Who?''
| ''I’m a Slave for Who?''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|71
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|71
| ''Na ostatnią chwilę''
| ''Na ostatnią chwilę''
| ''Putting Off''
| ''Putting Off''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|72
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|72
| ''Swatka''
| ''Swatka''
| ''Matchmaker Sabrina''
| ''Matchmaker Sabrina''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|73
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|73
| ''Sabrina 2''
| ''Sabrina 2''
| ''Sabrina, Part Two''
| ''Sabrina, Part Two''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|74
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|74
| ''Czarodziejskie zawody''
| ''Czarodziejskie zawody''
| ''Spell-ing Bee''
| ''Spell-ing Bee''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|75
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|75
| ''Opiekunka do dziecka''
| ''Opiekunka do dziecka''
| ''Baby Makes Three''
| ''Baby Makes Three''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|76
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|76
| ''Eliksir niewidzialności''
| ''Eliksir niewidzialności''
| ''Half There''
| ''Half There''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|77
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|77
| ''Zielonooki potwór''
| ''Zielonooki potwór''
| ''Green-Eyed Monster''
| ''Green-Eyed Monster''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|78
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|78
| ''Namydlić, wypłukać, pożelować''
| ''Namydlić, wypłukać, pożelować''
| ''Lather, Rinse, Repent''
| ''Lather, Rinse, Repent''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|79
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|79
| ''Odchudzanie''
| ''Odchudzanie''
| ''Food ’tude''
| ''Food ’tude''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|80
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|80
| ''A’psik''
| ''A’psik''
| ''J’achoo''
| ''J’achoo''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|81
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|81
| ''Zwykła plotka''
| ''Zwykła plotka''
| ''Just a Rumor''
| ''Just a Rumor''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|82
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|82
| ''Uciążliwy ulubieniec''
| ''Uciążliwy ulubieniec''
| ''Pet Peeve''
| ''Pet Peeve''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|83
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|83
| ''Być najlepszym''
| ''Być najlepszym''
| ''Best of Show''
| ''Best of Show''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|84
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|84
| ''Magiczne lustro''
| ''Magiczne lustro''
| ''Here’s Looking at You''
| ''Here’s Looking at You''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|85
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|85
| ''Żarłoczne znalezisko''
| ''Żarłoczne znalezisko''
| ''Hot Item''
| ''Hot Item''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|86
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|86
| ''Kto się przezywa''
| ''Kto się przezywa''
| ''What’s in a Name?''
| ''What’s in a Name?''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|87
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|87
| ''Idol z Greendale''
| ''Idol z Greendale''
| ''Greendale Idol''
| ''Greendale Idol''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|88
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|88
| ''Koszmar nocy letniej''
| ''Koszmar nocy letniej''
| ''Midsummer’s Nightmare''
| ''Midsummer’s Nightmare''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|89
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|89
| ''Czyny kota i człowieka''
| ''Czyny kota i człowieka''
| ''Cat Man Do''
| ''Cat Man Do''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|90
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|90
| ''Czarownicologia''
| ''Czarownicologia''
| ''Witchycology''
| ''Witchycology''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|91
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|91
| ''Czas ucieka''
| ''Czas ucieka''
| ''Time Flies''
| ''Time Flies''
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}



Aktualna wersja na dzień 20:36, 26 wrz 2023

Tytuł Sabrina
Tytuł oryginalny Sabrina: The Animated Series / Sabrina’s Secret Life
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1, MiniMax/ZigZap, KidsCo, PULS 2, Top Kids
Platforma streamingowa Showmax, Player.pl, Amazon Prime Video
Lata produkcji 1999-2004
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 91 z 91

Sabrina (ang. Sabrina: The Animated Series, 1999-2000; Sabrina’s Secret Life, 2003-2004) – amerykański serial animowany.

91-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale TVP1 (odcinki 1-28, w bloku Walt Disney przedstawia), MiniMax/ZigZap, KidsCo (odcinki 1-22) oraz PULS 2 (premiera: 28 listopada 2013 roku).

9 czerwca 2018 roku na platformie Amazon Prime Video pojawiły się odcinki 29, 34 i 36 w nowej wersji dubbingu.

Fabuła

Serial animowany oparty na motywach popularnego serialu telewizyjnego "Sabrina, nastoletnia czarownica". Sabrina Spellman to urocza, a także inteligentna nastolatka, która mieszka wraz ze swoimi ciotkami, Hildą i Zeldą. Życie dziewczyny zmienia się w dniu jej 16. urodzin, gdy kobiety informują swą podopieczną, że jest czarownicą.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1022305

Wersja polska

Pierwsza wersja

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA na zlecenie DISNEY CHARACTER VOICES (odc. 1-28) / MiniMaxa (odc. 30-91)
Reżyseria:

Dialogi:

Dźwięk i montaż:

Organizacja produkcji:

Wystąpili:

i inni

Kierownictwo muzyczne:

Teksty piosenek:

Wykonanie piosenek:

i inni

Fragmenty „Romea i Julii” Williama Szekspira w przekładzie: Józefa Paszkowskiego (odc. 15)
Fragmenty „Snu nocy letniej” Szekspira w tłumaczeniu: Stanisława Barańczaka (odc. 40)
Fragmenty „Hamleta” Szekspira w tłumaczeniu: Romana Brandstaettera (odc. 76)
Fragmenty „Snu nocy letniej” Szekspira w tłumaczeniu: Stanisława Koźmiana (odc. 88)

Lektor:

Druga wersja – odc. 29, 34, 36 (Amazon Prime Video)

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Wystąpili:

i inni

Lektor tytułu serialu i tytułów odcinków: Wojciech Żołądkowicz

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Dopasowane spodnie Shrink To Fit
02 Chłopiec i jego rower Boy Meets Bike
03 Nie ma to jak Norma The Importance Of Being Norma
04 Komu w drogę temu ser You Said A Mouse-ful
05 Muzykalne buty Boogie Shoes
06 Nieoczekiwana zmiana miejsc Witch Switch
07 Dorośli mają lepiej Anywhere But Here
08 Każda potwora znajdzie swego amatora Nothin’ Says Lovin’ Like Somethin’ From A Coven
09 Od dziś zawsze razem I Got Glue Babe
10 Każdy, byle nie Sabrina Wag The Witch
11 Bardzo niebezpieczna czarownica Most Dangerous Witch
12 Najlepsza z najlepszych Picture Perfect
13 Gdzie się podział wujek? Has Anybody Seen My Quigley?
14 Odjazdowy Harvey Extreme Harvey
15 Trema Stage Fright
16 Porażające przygody Kapitana Harvistica The Senses-Shattering Adventures Of Captain Harvtastic
17 Reguły, szmuły wujka Quigley’a Once Upon A Whine
18 Nauczka Field Trippin’
19 Śpiewające czarownice Witchy Grrrls
20 Moja macocha jest babka palce lizać My Stepmother The Babe
21 Magiczny show business Documagicary
22 Pułapka na dziadków The Grandparent Trap
23 Zwariowane miasto Upside Down Town
24 Paranormalny Pi Paranormal Pi
25 Wcielenia kota Salema This Is Your Nine Lives
26 Jak nie być bohaterem No Time To Be A Hero
27 Kto się boi Melissy P.? Absence of Malissa
28 Sercowe kłopoty Salema Tail of Two Kitties
29 Z archiwum Hex
(druga wersja: Tajne archiwa)
The Hex Files
30 Planeta psów Planet Of The Dogs
31 Czaruźlica Witchitis
32 Harvozilla Harvzilla
33 Spłukana Gem Stone Broke
34 Atrakcje sobotniej nocy
(druga wersja: Ferwor sobotniej nocy)
Saturday Night Furor
35 Jak leczyć złamane serce What Becomes Of The Broken Hearted?
36 Uczniowie z Kanady
(druga wersja: Wymiana uczniowska)
Hex-Change Students
37 Bohater na pokaz Feats Of Clay
38 Intryga Salema Salem’s Plot
39 Przygoda w Rzymie When In Rome
40 Trzy w jednym Send In The Clones
41 Pozorna panika Scare Apparent
42 Kierowca Ed Driver Ed
43 Zęby mądrości Molar Molar
44 Masz przyjaciela You’ve Got A Friend
45 Cielesna zmiana Generation Zap
46 Grać, czy wygrać? Field Of Screams
47 Wampiryczny tercet The Bat Pack
48 Zaczarowane wakacje Enchanted Vacation
49 Przeżytek nie do zdarcia Moldy Oldie
50 Magiczny wieczór w kinie Witchery Science Theatre
51 Dziwny nowy świat Strange New World
52 Sabrina, wojownicza czarownica Xabrina, Warrior Witch
53 Excalibur Hexcalibur
54 Prosto z Paryża Straight Outta Paris
55 Deski i czary Board & Sorcery
56 Mega szpieg La Femme Sabrina
57 Mała czarownica Brina Baby
58 Klucz do serca Key To My Heart
59 Opowieść czarowigilijna Witchmas Carole
60 Jak ryba w wodzie Fish Schtick
61 Pokolenie Bum Buma Generation Hex
62 Prawda albo pianka Truth Or Scare
63 Trójkąt bermudzki Witchwrecked
64 Pracujące czarownice Working Witches
65 Syreny i spółka Wiccan Of The Sea
FILM
F1 Sabrina, nastoletnia czarownica Sabrina: Friends Forever
SERIA DRUGA
66 Sabrina w Krainie Marzeń Living Her Dreams
67 Na balu At the Hop
68 Szkolny duch School Spirit
69 Maskotka nauczyciela Teacher’s Pet
70 Czyim niewolnikiem jestem? I’m a Slave for Who?
71 Na ostatnią chwilę Putting Off
72 Swatka Matchmaker Sabrina
73 Sabrina 2 Sabrina, Part Two
74 Czarodziejskie zawody Spell-ing Bee
75 Opiekunka do dziecka Baby Makes Three
76 Eliksir niewidzialności Half There
77 Zielonooki potwór Green-Eyed Monster
78 Namydlić, wypłukać, pożelować Lather, Rinse, Repent
79 Odchudzanie Food ’tude
80 A’psik J’achoo
81 Zwykła plotka Just a Rumor
82 Uciążliwy ulubieniec Pet Peeve
83 Być najlepszym Best of Show
84 Magiczne lustro Here’s Looking at You
85 Żarłoczne znalezisko Hot Item
86 Kto się przezywa What’s in a Name?
87 Idol z Greendale Greendale Idol
88 Koszmar nocy letniej Midsummer’s Nightmare
89 Czyny kota i człowieka Cat Man Do
90 Czarownicologia Witchycology
91 Czas ucieka Time Flies

Linki zewnętrzne