Przygody Rozbójnika Rumcajsa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 3 wersji utworzonych przez jednego użytkownika)
Linia 8: Linia 8:
|lata produkcji=1967-1974
|lata produkcji=1967-1974
|data premiery=
|data premiery=
|stacja=[[Telewizja Polska|TP1 / TVP1]] <small>(1. i 4. wersja)</small>, [[Telewizja Polska|TV Polonia]] <small>(1. wersja)</small>, [[Telewizja Polska|TVP ABC]] <small>(1. wersja)</small>, [[Kino Polska]] <small>(3. wersja)</small>, [[MiniMini+|MiniMini]]
|stacja=[[Telewizja Polska|TP1 / TVP1]], [[Telewizja Polska|TVP ABC]] <small>(1. i 3. wersja)</small>, [[Telewizja Polska|TV Polonia]], [[MiniMini+|MiniMini]] <small>(1. wersja)</small>, [[Kino Polska]] <small>(2. wersja)</small>
|dystrybutor vhs=Magic Pictures, Rubicon <small>(1. wersja)</small>
|dystrybutor vhs=Magic Pictures, Rubicon <small>(1. wersja)</small>
|dystrybutor dvd=[[SDT Film]] / [[Jawi]] <small>(1. i 2. wersja)</small>
|dystrybutor dvd=[[SDT Film]] / [[Jawi]] <small>(1. i 2. wersja)</small>
Linia 15: Linia 15:
|odcinki=39 z 39
|odcinki=39 z 39
}}
}}
'''Przygody Rozbójnika Rumcajsa''' (cz. ''O loupežníku Rumcajsovi'', 1967-1974) - czechosłowacki serial animowany.
'''Przygody Rozbójnika Rumcajsa''' (cz. ''O loupežníku Rumcajsovi'', 1967-1974) czechosłowacki serial animowany.


Jego kontynuacją jest ''[[Cypisek – syn Rozbójnika Rumcajsa]]''.<!--
Jego kontynuacją jest ''[[Cypisek – syn Rozbójnika Rumcajsa]]''.<!--


Serial posiada cztery wersje dubbingu. Początkowo był emitowany na TVP1 (1. i 4. wersja dubbingu) następnie w Kino Polska (3. wersja) a także na [[MiniMini+|MiniMini]] (część w wersji z dubbingiem, część w wersji lektorskiej). Druga wersja została wydana na VHS. -->
Serial posiada cztery wersje dubbingu. Początkowo był emitowany na TVP1 (1. i 3. wersja dubbingu) następnie w Kino Polska (2. wersja) a także na [[MiniMini+|MiniMini]] (część w wersji z dubbingiem, część w wersji lektorskiej). Druga wersja została wydana także na VHS. -->


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 55: Linia 55:
'''Lektor''': [[Bogusław Sochnacki]]
'''Lektor''': [[Bogusław Sochnacki]]


=== Druga wersja dubbingu ===
=== Druga wersja dubbingu ===<!--
'''Wersja polska''': [[En-Be-Ef]]<br />-->
'''Opowiadał''': [[Grzegorz Pawlak]]
'''Opowiadał''': [[Grzegorz Pawlak]]


=== Trzecia wersja dubbingu ===
=== Trzecia wersja dubbingu ===
''brak danych''
=== Czwarta wersja dubbingu ===
'''Rozpowszechnianie i wersja polska''': [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]] <br/>
'''Rozpowszechnianie i wersja polska''': [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]] <br/>
'''Tekst''': [[Anna Bolicka]] na podstawie tłumaczenia – [[Gorazd Wojciechowski|Gorazda Wojciechowskiego]]<br />
'''Tekst''': [[Anna Wolicka]] na podstawie tłumaczenia – [[Gorazd Wojciechowski|Gorazda Wojciechowskiego]]<br />
'''Czytał''': [[Robert Tondera]]
'''Czytał''': [[Robert Tondera]]
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia|Rozbójnik Rumcajs|}}
* {{Wikipedia|Rozbójnik Rumcajs|}}
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 13:52, 22 gru 2024

Tytuł Przygody Rozbójnika Rumcajsa
Tytuł oryginalny O loupežníku Rumcajsovi
Gatunek animowany
Kraj produkcji Czechosłowacja
Język oryginału czeski
Stacja telewizyjna TP1 / TVP1, TVP ABC (1. i 3. wersja), TV Polonia, MiniMini (1. wersja), Kino Polska (2. wersja)
Platforma streamingowa CDA Premium (1. i 2. wersja)
Dystrybutor VHS Magic Pictures, Rubicon (1. wersja)
Dystrybutor DVD SDT Film / Jawi (1. i 2. wersja)
Lata produkcji 1967-1974
Wyemitowane
serie
3 z 3
Wyemitowane odcinki 39 z 39

Przygody Rozbójnika Rumcajsa (cz. O loupežníku Rumcajsovi, 1967-1974) – czechosłowacki serial animowany.

Jego kontynuacją jest Cypisek – syn Rozbójnika Rumcajsa.

Fabuła

Rozbójnik Rumcajs wraz z żoną Hanką i synem Cypiskiem przeżywają liczne przygody, których powodem jest konflikt z Jaśnie Panem Hrabią, zamieszkującym zamek w Iczynie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW – ODDZIAŁ W ŁODZI
Reżyser:

Dialogi:

Dźwięk:

Montaż:

Kierownik produkcji:

Wystąpili:

i inni

Lektor: Bogusław Sochnacki

Druga wersja dubbingu

Opowiadał: Grzegorz Pawlak

Trzecia wersja dubbingu

Rozpowszechnianie i wersja polska: STUDIO PUBLISHING
Tekst: Anna Wolicka na podstawie tłumaczenia – Gorazda Wojciechowskiego
Czytał: Robert Tondera

Linki zewnętrzne