Asterix w Brytanii: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
| (Nie pokazano 8 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
| Linia 4: | Linia 4: | ||
|plakat= Asterix w Brytanii.jpg | |plakat= Asterix w Brytanii.jpg | ||
|gatunek= animowany, familijny, przygodowy | |gatunek= animowany, familijny, przygodowy | ||
|kraj= Francja | |kraj= Francja, Dania | ||
|język= francuski | |język= francuski | ||
|stacja = [[Canal+]], [[Polsat]], [[TV 4]], [[Telewizja Polska|TVP2]], [[TV Puls]], [[TV Puls|Puls 2]] | |stacja = [[Canal+]], [[Polsat]], [[TV 4]], [[Telewizja Polska|TVP2]], [[TV Puls]], [[TV Puls|Puls 2]] | ||
| Linia 10: | Linia 10: | ||
|rok= 1986 | |rok= 1986 | ||
|data premiery= 23 lipca [[1995]] | |data premiery= 23 lipca [[1995]] | ||
}}'''Asterix w Brytanii''' ( | }}'''Asterix w Brytanii''' (fr. ''Astérix chez les Bretons'', ang. ''Asterix in Britain'') – francusko-duński film animowany oparty na komiksie René Goscinny’ego i Alberta Uderzo pod tym samym tytułem. | ||
Film z dubbingiem miał premierę 23 lipca [[1995]] roku na antenie [[Canal+]], a następnie był emitowany przez [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Polsat]], [[TV 4]], [[TV Puls]] i [[TV Puls|Puls 2]] oraz wydany na DVD przez [[Cass Film]]. | Film z dubbingiem miał premierę 23 lipca [[1995]] roku na antenie [[Canal+]], a następnie był emitowany przez [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Polsat]], [[TV 4]], [[TV Puls]] i [[TV Puls|Puls 2]] oraz wydany na DVD przez [[Cass Film]]. | ||
| Linia 26: | Linia 26: | ||
'''Montaż''': [[Ryszard Lenartowicz]]<br /> | '''Montaż''': [[Ryszard Lenartowicz]]<br /> | ||
'''Kierownik produkcji''': [[Andrzej Oleksiak]]<br /> | '''Kierownik produkcji''': [[Andrzej Oleksiak]]<br /> | ||
''' | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''Asterix''' | * [[Ryszard Nawrocki]] – '''Asterix''' | ||
* [[Jan Prochyra]] – '''Obelix''' | * [[Jan Prochyra]] – '''Obelix''' | ||
* [[Jacek Czyż]] – | * [[Jacek Czyż]] – | ||
** '''Jolitorax''', | ** '''Jolitorax''', | ||
** ''' | ** '''Gracz drużyny Durovernum #1''', | ||
** ''' | ** '''Legioniści''' | ||
* [[Marcin Sosnowski]] – '''Sepilapsus''' | * [[Marcin Sosnowski]] – '''Sepilapsus''' | ||
* [[Andrzej Arciszewski]] – | * [[Andrzej Arciszewski]] – | ||
** ''' | ** '''Wódz wioski Jolitoraksa''', | ||
** '''Kapitan piratów''' | ** '''Kapitan piratów''' | ||
* [[Jan Kulczycki]] – '''Konsul Modus''' | * [[Jan Kulczycki]] – '''Konsul Modus''' | ||
| Linia 43: | Linia 42: | ||
** '''Tenautomatiks''', | ** '''Tenautomatiks''', | ||
** '''Bryt na wyspie #1''', | ** '''Bryt na wyspie #1''', | ||
** ''' | ** '''Legioniści''', | ||
** '''Fenicjanin na statku #2''', | ** '''Fenicjanin na statku #2''', | ||
** ''' | ** '''Ogrodnik''', | ||
** ''' | ** '''Pijani legioniści''', | ||
** ''' | ** '''Mąż Petuli''', | ||
** ''' | ** '''Sprzedawca''', | ||
** ''' | ** '''Sędzia meczu''' | ||
* [[Andrzej Gawroński]] – | * [[Andrzej Gawroński]] – | ||
** '''Chauteapetrus''', | ** '''Chauteapetrus''', | ||
** ''' | ** '''Legioniści''' | ||
* [[Włodzimierz Press]] – '''Juliusz Cezar''' | * [[Włodzimierz Press]] – '''Juliusz Cezar''' | ||
* [[Zbigniew Suszyński]] – | * [[Zbigniew Suszyński]] – | ||
| Linia 58: | Linia 57: | ||
** '''Pazerix''', | ** '''Pazerix''', | ||
** '''Kakofonix''', | ** '''Kakofonix''', | ||
** ''' | ** '''Pirat na bocianim gnieździe''' | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – | * [[Wojciech Paszkowski]] – | ||
** '''Oliwa „Galix” Eskatefix''', | ** '''Oliwa „Galix” Eskatefix''', | ||
** ''' | ** '''Legioniści''' | ||
* [[Jacek Bończyk]] – | * [[Jacek Bończyk]] – | ||
** '''Majtek''', | ** '''Majtek''', | ||
** ''' | ** '''Legionista-posłaniec''', | ||
** ''' | ** '''Gal''', | ||
** ''' | ** '''Pirat''', | ||
** ''' | ** '''Pijani legioniści''', | ||
** ''' | ** '''Medyk''', | ||
** ''' | ** '''Gracz drużyny Durovernum #2''' | ||
* [[Wojciech Machnicki]] – | |||
** '''Casivelomus''', | |||
** '''Centurion wydający rozkazy''' | |||
* [[Tomasz Grochoczyński]] – | * [[Tomasz Grochoczyński]] – | ||
** '''Abrarakurix''', | ** '''Abrarakurix''', | ||
** '''Fenicjanin na statku #1''' | ** '''Fenicjanin na statku #1''' | ||
* [[Leszek Abrahamowicz]] – | * [[Leszek Abrahamowicz]] – | ||
** '''Ahigieniks''', | ** '''Ahigieniks''', | ||
** '''Bryt na wyspie #2''', | ** '''Bryt na wyspie #2''', | ||
** ''' | ** '''Kapitan''', | ||
** ''' | ** '''Pijani legioniści''', | ||
** '''Legionista''' | |||
'''W pozostałych rolach''': | |||
* [[Henryk Łapiński]] – '''Panoramix'''<!-- | |||
* [[]] – | * [[]] – | ||
** '''Dobromina''', | ** '''Dobromina''', | ||
** '''Brytyjka''', | ** '''Brytyjka''', | ||
** '''Petula'''--> | ** '''Petula'''--> | ||
i inni | |||
'''Lektor''': [[Krzysztof Kołbasiuk]] | '''Lektor''': [[Krzysztof Kołbasiuk]] | ||
| Linia 92: | Linia 94: | ||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia}} | ||
* {{filmweb|film|32493}} | * {{filmweb|film|32493}} | ||
* {{IMDb|film|0090667}} | |||
{{Szablon:Asterix}} | {{Szablon:Asterix}} | ||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | ||
Aktualna wersja na dzień 18:06, 12 lis 2025
| Tytuł | Asterix w Brytanii |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Astérix chez les Bretons |
| Gatunek | animowany, familijny, przygodowy |
| Kraj produkcji | Francja, Dania |
| Język oryginału | francuski |
| Stacja telewizyjna | Canal+, Polsat, TV 4, TVP2, TV Puls, Puls 2 |
| Dystrybutor DVD | Cass Film |
| Rok produkcji | 1986 |
| Data premiery dubbingu | 23 lipca 1995 |
Asterix w Brytanii (fr. Astérix chez les Bretons, ang. Asterix in Britain) – francusko-duński film animowany oparty na komiksie René Goscinny’ego i Alberta Uderzo pod tym samym tytułem.
Film z dubbingiem miał premierę 23 lipca 1995 roku na antenie Canal+, a następnie był emitowany przez TVP2, Polsat, TV 4, TV Puls i Puls 2 oraz wydany na DVD przez Cass Film.
Fabuła
Brytowie, sojusznicy i przyjaciele Galów, są niepokojeni przez Rzymian, których przywódcą jest Juliusz Cezar. Mimo szlachetności i męstwa codziennie o piątej porzucają pole walki, by wypić filiżankę gorącej wody z mlekiem. Przestają także walczyć pod koniec tygodnia, kiedy robią sobie dwudniowy odpoczynek. Przyzwyczajenia te natychmiast wykorzystują Rzymianie i zajmują prawie cały kraj. Broni się jedynie jedna wioska. Z Brytanii do Asteriksa przybywa jego kuzyn, który prosi go o magiczny napój. Asterix i Obelix próbują dostarczyć go bezpiecznie na miejsce, ale po drodze przeżywają wiele niebezpiecznych przygód.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-354677
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Joanna Klimkiewicz
Dźwięk: Anna Barczewska
Montaż: Ryszard Lenartowicz
Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak
Udział wzięli:
- Ryszard Nawrocki – Asterix
- Jan Prochyra – Obelix
- Jacek Czyż –
- Jolitorax,
- Gracz drużyny Durovernum #1,
- Legioniści
- Marcin Sosnowski – Sepilapsus
- Andrzej Arciszewski –
- Wódz wioski Jolitoraksa,
- Kapitan piratów
- Jan Kulczycki – Konsul Modus
- Jerzy Mazur –
- Stratocumulus,
- Tenautomatiks,
- Bryt na wyspie #1,
- Legioniści,
- Fenicjanin na statku #2,
- Ogrodnik,
- Pijani legioniści,
- Mąż Petuli,
- Sprzedawca,
- Sędzia meczu
- Andrzej Gawroński –
- Chauteapetrus,
- Legioniści
- Włodzimierz Press – Juliusz Cezar
- Zbigniew Suszyński –
- Minimax,
- Pazerix,
- Kakofonix,
- Pirat na bocianim gnieździe
- Wojciech Paszkowski –
- Oliwa „Galix” Eskatefix,
- Legioniści
- Jacek Bończyk –
- Majtek,
- Legionista-posłaniec,
- Gal,
- Pirat,
- Pijani legioniści,
- Medyk,
- Gracz drużyny Durovernum #2
- Wojciech Machnicki –
- Casivelomus,
- Centurion wydający rozkazy
- Tomasz Grochoczyński –
- Abrarakurix,
- Fenicjanin na statku #1
- Leszek Abrahamowicz –
- Ahigieniks,
- Bryt na wyspie #2,
- Kapitan,
- Pijani legioniści,
- Legionista
W pozostałych rolach:
- Henryk Łapiński – Panoramix
i inni
Lektor: Krzysztof Kołbasiuk
Linki zewnętrzne
- Asterix w Brytanii w polskiej Wikipedii
- Asterix w Brytanii w bazie filmweb.pl
- Asterix w Brytanii w bazie Internet Movie Database (IMDb)
