Najlepszy przyjaciel człowieka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Najlepszy przyjaciel człowieka |tytuł oryginalny=Man's Best Friend |plakat= |gatunek=animowany, familijny |kraj=Stany Zjednoczone |język=angielski |ro..."
 
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 1 pośredniej wersji utworzonej przez tego samego użytkownika)
Linia 8: Linia 8:
|rok=1952
|rok=1952
|dystrybutor vhsdvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]] <small>(2. wersja)</small>
|dystrybutor vhsdvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]] <small>(2. wersja)</small>
|stacja=
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja)</small>, [[TV Puls|PULS]] <small>(1. i 3. wersja)</small>, [[TV Puls]], [[Polsat]] <small>(3. wersja)</small>
|data premiery= [[1996]] <small>(1. wersja)</small><br />20 lutego [[2002]] <small>(2. wersja)</small><br />[[2009]] <small>(3. wersja)</small>
|data premiery= [[1996]] <small>(1. wersja)</small><br />20 lutego [[2002]] <small>(2. wersja)</small><br />[[2009]] <small>(3. wersja)</small>
}}
}}
Linia 72: Linia 72:


'''Wykonanie piosenki''': [[Krzysztof Tyniec]]
'''Wykonanie piosenki''': [[Krzysztof Tyniec]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Goofy]]

Aktualna wersja na dzień 10:19, 14 sty 2022

Tytuł Najlepszy przyjaciel człowieka
Tytuł oryginalny Man's Best Friend
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja), PULS (1. i 3. wersja), TV Puls, Polsat (3. wersja)
Dystrybutor DVD/VHS Imperial Entertainment (2. wersja)
Rok produkcji 1952
Data premiery dubbingu 1996 (1. wersja)
20 lutego 2002 (2. wersja)
2009 (3. wersja)

Najlepszy przyjaciel człowieka (ang. Man's Best Friend) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Goofy'ego.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Krystyna Skibińska-Subocz
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Wykonanie piosenki: Krzysztof Tyniec

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi polskie: Maria Utecht
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Dźwięk i montaż: Jerzy Januszewski
Organizacja produkcji: Elżbieta Kręciejewska
Opieka artystyczna: Magdalena Snopek
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Wykonanie piosenki: Krzysztof Tyniec

Lektor: Jerzy Dominik

Trzecia wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SUN STUDIO POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Wykonanie piosenki: Krzysztof Tyniec