Spełnione marzenia: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 11: | Linia 11: | ||
|rok=1957 | |rok=1957 | ||
|data premiery= 21 listopada [[2005]] <small>(2. wersja)</small> | |data premiery= 21 listopada [[2005]] <small>(2. wersja)</small> | ||
}}'''Spełnione marzenia''' (ros. Исполнение желаний, ''Ispołnienije żełanij'', 1957) – radziecki film animowany w reżyserii Walentiny i Zynaidy Brumberg na podstawie bajki Édouard René Lefebvre de Laboulaye. | }} | ||
'''Spełnione marzenia''' <small>(1. wersja)</small> lub '''Kiedy spełniają się marzenia''' <small>(2. wersja)</small> (ros. Исполнение желаний, ''Ispołnienije żełanij'', 1957) – radziecki film animowany w reżyserii Walentiny i Zynaidy Brumberg na podstawie bajki Édouard René Lefebvre de Laboulaye. | |||
Film w Polsce | Film w Polsce posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą wyemitowaną przez [[Telewizja Polska|TVP1]] w ramach serii ''Michaił Barysznikov przedstawia Opowieści z dzieciństwa'', a następnie wydana przez [[Demel]] na kasetach video wraz z filmem ''[[Szkarłatny kwiat]]'', oraz drugą wydaną na DVD przez Wydawnictwo Propaganda. | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
Linia 41: | Linia 42: | ||
'''W wersji polskiej głosów użyczyli''': | '''W wersji polskiej głosów użyczyli''': | ||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Głosy kobiece''' | * [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Głosy kobiece''' | ||
* | * [[Adam Wnuczko]] – '''Głosy męskie''' | ||
'''Tłumaczenie''': [[Maciej Rosłoń]] | '''Tłumaczenie''': [[Maciej Rosłoń]] | ||
Aktualna wersja na dzień 18:38, 16 gru 2021
Tytuł | Spełnione marzenia (1. wersja) / Kiedy spełniają się marzenia (2. wersja) |
---|---|
Tytuł oryginalny | Исполнение желаний |
Gatunek | animacja |
Kraj produkcji | Związek Radziecki |
Język oryginału | rosyjski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) |
Dystrybutor VHS | Demel (1. wersja) |
Dystrybutor DVD | Wydawnictwo Propaganda (2. wersja) |
Rok produkcji | 1957 |
Data premiery dubbingu | 21 listopada 2005 (2. wersja) |
Spełnione marzenia (1. wersja) lub Kiedy spełniają się marzenia (2. wersja) (ros. Исполнение желаний, Ispołnienije żełanij, 1957) – radziecki film animowany w reżyserii Walentiny i Zynaidy Brumberg na podstawie bajki Édouard René Lefebvre de Laboulaye.
Film w Polsce posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą wyemitowaną przez TVP1 w ramach serii Michaił Barysznikov przedstawia Opowieści z dzieciństwa, a następnie wydana przez Demel na kasetach video wraz z filmem Szkarłatny kwiat, oraz drugą wydaną na DVD przez Wydawnictwo Propaganda.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Wystąpili:
- Włodzimierz Press –
- Dziadek narrator (czołówka)
- Strażnicy
- Jacek Rozenek – Antonio
- Jolanta Wilk – Księżniczka Aleli
- Jacek Jarosz – Premier
- Stanisław Brudny – Król
- Dariusz Odija – Markiz
- Monika Wierzbicka –
- Wieśniaczka,
- Dama dworu
- Jarosław Boberek – Pałacowa brama
i inni
Wykonanie piosenek: Dariusz Odija i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Druga wersja
W wersji polskiej głosów użyczyli:
- Hanna Kinder-Kiss – Głosy kobiece
- Adam Wnuczko – Głosy męskie
Tłumaczenie: Maciej Rosłoń
Linki zewnętrzne
- Spełnione marzenia w polskiej Wikipedii