Pechowa randka: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 1 pośredniej wersji utworzonej przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Film2 | {{Film2 | ||
|tytuł= | |tytuł=Pechowa randka | ||
|tytuł oryginalny=Mickey's Delayed Date | |tytuł oryginalny=Mickey's Delayed Date | ||
|plakat= | |plakat=Pechowa randka.jpg | ||
|gatunek=animowany, familijny | |gatunek=animowany, familijny | ||
|kraj=Stany Zjednoczone | |kraj=Stany Zjednoczone | ||
Linia 12: | Linia 12: | ||
|data premiery= [[1996]] <small>(1. wersja)</small><br />26 kwietnia [[1999]] <small>(2. wersja)</small><br />26 stycznia [[2000]] <small>(3. wersja)</small> | |data premiery= [[1996]] <small>(1. wersja)</small><br />26 kwietnia [[1999]] <small>(2. wersja)</small><br />26 stycznia [[2000]] <small>(3. wersja)</small> | ||
}} | }} | ||
'''Pechowa randka''' <small>(2. i 3. wersja)</small> lub '''Spóźnialski Miki''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Mickey's Delayed Date'') – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Myszka Miki|Myszki Miki]]''. | |||
==Wersja polska== | ==Wersja polska== |
Aktualna wersja na dzień 09:24, 19 maj 2022
Tytuł | Pechowa randka |
---|---|
Tytuł oryginalny | Mickey's Delayed Date |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1, PULS 2 (1. wersja), Disney Channel (3. wersja) |
Platforma streamingowa | Disney+ (3. wersja) |
Dystrybutor DVD/VHS | Imperial Entertainment (2. i 3. wersja) |
Rok produkcji | 1947 |
Data premiery dubbingu | 1996 (1. wersja) 26 kwietnia 1999 (2. wersja) 26 stycznia 2000 (3. wersja) |
Pechowa randka (2. i 3. wersja) lub Spóźnialski Miki (1. wersja) (ang. Mickey's Delayed Date) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Myszki Miki.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Piotr Grabowski – Myszka Miki
- Ilona Kuśmierska – Myszka Minnie
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska i Janusz Tepper
Kierownictwo produkcji: Alicja Jaśkiewicz
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: Studio Start International Polska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Jacek Bończyk – Myszka Miki
- Małgorzata Boratyńska – Myszka Minnie
Lektor: Dariusz Odija
Trzecia wersja dubbingu
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Dźwięk i montaż: Monika Jabłkowska
Organizacja produkcji: Beata Aleksandra Kawka
Opieka artystyczna: Michał Wojnarowski
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
W wersji polskiej udział wzięli:
- Jacek Bończyk – Myszka Miki
- Małgorzata Boratyńska – Myszka Minnie
Lektor: Krzysztof Kołbasiuk