The Ring: Różnice pomiędzy wersjami
m poprawki |
|||
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika) | |||
Linia 6: | Linia 6: | ||
|język=angielski | |język=angielski | ||
|rok=2002 | |rok=2002 | ||
| | |platforma=[[Netflix]] | ||
|dystrybutor dvd=[[Universal Pictures Polska]], [[Imperial CinePix]] | |dystrybutor dvd=[[Universal Pictures Polska]], [[Imperial CinePix]] | ||
|data premiery=11 września [[2003]] | |data premiery=11 września [[2003]] | ||
Linia 65: | Linia 65: | ||
'''Tłumaczenie''': [[Ksymena Kwietniewska]]<br /> | '''Tłumaczenie''': [[Ksymena Kwietniewska]]<br /> | ||
'''Dialogi''': [[Elżbieta Kowalska]]<br /> | '''Dialogi''': [[Elżbieta Kowalska]]<br /> | ||
'''Tekst piosenki''': [[Andrzej Brzeski]] | '''Tekst piosenki''': [[Andrzej Brzeski]]<br /> | ||
'''Dźwięk''': [[Elżbieta Mikuś]] | |||
== Plansze z DVD == | == Plansze z DVD == | ||
Linia 77: | Linia 78: | ||
* {{Wikipedia|The Ring (film 2002)}} | * {{Wikipedia|The Ring (film 2002)}} | ||
* {{filmweb|film|34565}} | * {{filmweb|film|34565}} | ||
* [http://dubbing.pl/ring/ ''The Ring''] na stronie Dubbing.pl | |||
* [http:// | |||
[[Kategoria:Filmy fabularne]] | [[Kategoria:Filmy fabularne]] |
Aktualna wersja na dzień 19:19, 26 sie 2023
Tytuł | The Ring |
---|---|
Gatunek | horror |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Platforma streamingowa | Netflix |
Dystrybutor DVD | Universal Pictures Polska, Imperial CinePix |
Rok produkcji | 2002 |
Data premiery dubbingu | 11 września 2003 |
The Ring – amerykański horror z 2002 roku w reżyserii Gore’a Verbinskiego, stanowiący remake japońskiego The Ring: Krąg. Polski dubbing powstał na potrzeby wydania DVD, które ukazało się 11 września 2003 roku.
Fabuła
Wśród młodych mieszkańców amerykańskiego miasteczka krąży tajemnicza kaseta wideo z dziwacznym, przypominającym senny koszmar nagraniem. Z taśmą związana jest niepokojąca plotka, która głosi, że każdemu, kto ją obejrzał, pozostało tylko siedem dni życia. Śmierć zapowiada podobno telefon, który widz odbiera po zakończeniu projekcji. Dziennikarka Rachel Keller jest sceptycznie nastawiona do tej "miejskiej legendy". W końcu postanawia zbadać tę sprawę, przede wszystkim dlatego, że w grupie nastolatków, którzy oglądali nagranie i zginęli w niewyjaśnionych okolicznościach, była jej siostrzenica. Rachel udaje się zdobyć kasetę i obejrzeć ją. Wkrótce odbiera zagadkowy telefon. Wie już, że ma tylko tydzień na wyjaśnienie zagadki. Sprawa komplikuje się jeszcze bardziej, gdy przypadkowo kasetę ogląda kilkuletni synek dziennikarki - Aidan. Rachel prosi o pomoc Noaha, swojego byłego narzeczonego i ojca Aidana, eksperta od technologii wideo. Oboje chcą ustalić, kim jest tajemnicza kobieta nagrana na taśmie, która może być kluczem do wyjaśnienia tej tajemnicy.
Źródło: Teleman
Wersja polska
Wystąpili:
- Sylwia Nowiczewska-Elis – Rachel Keller
- Marcin Perchuć – Noah Clay
- Sebastian Machalski – Aidan Keller
- Anna Powierza – Katherine „Katie” Embry
- Katarzyna Taracińska – Rebecca „Becca” Kotler
- Joanna Jeżewska – Ruth Embry
- Leszek Teleszyński – Richard Morgan
- Małgorzata Niemirska – Doktor Grasnik
W pozostałych rolach:
- Adam Bauman –
- Lekarz,
- Prowadzący teleturniej
- Elżbieta Bednarek – Opiekunka Aidana
- Małgorzata Boratyńska
- Izabella Bukowska –
- Beth,
- Nastolatka #1
- Andrzej Chudy – Klient
- Elżbieta Gaertner –
- Cynthia,
- Kasjerka #2
- Maciej Gudowski
- Mirosław Guzowski
- Ewa Kania –
- Anna Morgan,
- Lektorka reklamy
- Anna Klamczyńska – Samara Morgan
- Agata Kulesza – Donna
- Łukasz Lewandowski – Kellen
- Jacek Mikołajczak – Pracownik magazynu
- Cezary Nowak
- Marek Obertyn –
- Harvey,
- Cal
- Aleksandra Rojewska – Nastolatka #2
- Katarzyna Skolimowska – Pielęgniarka
- Agnieszka Warchulska –
- Nauczycielka,
- Lekarka
- Janusz Wituch – Poczta głosowa
- Piotr Zelt – Prowadzący schronisko
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Tłumaczenie: Ksymena Kwietniewska
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Tekst piosenki: Andrzej Brzeski
Dźwięk: Elżbieta Mikuś