Jakub Jakub: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 1 pośredniej wersji utworzonej przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 8: | Linia 8: | ||
|stacja= [[MiniMax]]/[[ZigZap]] | |stacja= [[MiniMax]]/[[ZigZap]] | ||
|lata produkcji= 2003-2006 | |lata produkcji= 2003-2006 | ||
|data premiery= [[2003]] | |data premiery= 20 grudnia [[2003]] | ||
|sezony= 2 z 3 | |sezony= 2 z 3 | ||
|odcinki= 52 z 62 | |odcinki= 52 z 62 | ||
Linia 14: | Linia 14: | ||
'''Jakub Jakub''' (ang. ''Jacob Two-Two'', 2003-2006) – kanadyjski serial animowany wytwórni Nelvana. | '''Jakub Jakub''' (ang. ''Jacob Two-Two'', 2003-2006) – kanadyjski serial animowany wytwórni Nelvana. | ||
Serial emitowano w Polsce od | Serial emitowano w Polsce od 20 grudnia [[2003]] roku na kanałach [[MiniMax]] i [[ZigZap]]. | ||
== Fabuła == | == Fabuła == |
Aktualna wersja na dzień 23:16, 10 sty 2024
Tytuł | Jakub Jakub |
---|---|
Tytuł oryginalny | Jacob Two-Two |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Kanada |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | MiniMax/ZigZap |
Lata produkcji | 2003-2006 |
Data premiery dubbingu | 20 grudnia 2003 |
Wyemitowane serie |
2 z 3 |
Wyemitowane odcinki | 52 z 62 |
Jakub Jakub (ang. Jacob Two-Two, 2003-2006) – kanadyjski serial animowany wytwórni Nelvana.
Serial emitowano w Polsce od 20 grudnia 2003 roku na kanałach MiniMax i ZigZap.
Fabuła
Jakub Jakub jest chłopcem jak na swój wiek niedużym, ale również nieprzeciętnie sprytnym.
Najmłodszy z pięciorga rodzeństwa musi radzić sobie ze swoim cynicznym i zbuntowanym 16-letnim bratem Danielem, zarozumiałą siostrą Marfą oraz bliźniakami Emmą i Noahem, którzy w duecie przypominają szalejący tajfun.
Nic dziwnego, że chłopiec nazywa się Jakub Jakub – aby zostać w ogóle dosłyszanym wszystko musi powtarzać dwa razy. Przede wszystkim Jacob przeżywa niesamowite przygody: tajemniczy sąsiedzi, złośliwi nauczyciele, międzynarodowe szpiegostwo i egzotyczne podróże to dla bohatera codzienność.
Oparty na popularnej serii książek dla dzieci Mordecaia Richlera serial jest zaproszeniem do niezwykłego, chwilami surrealistycznego świata fantazji, emocji, zabawy i tajemnic, z których największą bywa… osobliwa rzeczywistość dorosłych.
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie MiniMaxa (odc. 1-26) / ZigZapa (odc. 27-52) – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria:
- Elżbieta Kopocińska-Bednarek (odc. 1-23, 25-26),
- Paweł Galia (odc. 24),
- Artur Kaczmarski
Dialogi polskie:
- Anna Niedźwiecka-Medek (odc. 1-4, 9-26),
- Joanna Serafińska (odc. 5-8)
Dźwięk i montaż: Hanna Makowska
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Krzysztof Królak – Jakub Jakub (odc. 1-26)
- Filip Radkiewicz – Jakub Jakub (odc. 27-52)
- Kajetan Lewandowski – Buford
- Iwona Rulewicz –
- Renee,
- jedna z uczennic (odc. 18)
- Anna Apostolakis –
- Mama Jakuba,
- bibliotekarka (odc. 38),
- Ciocia Dobra-dla-ciebie (odc. 40),
- uczennica z opaską na lewym oku (odc. 52)
- Paweł Szczesny –
- Tata Jakuba,
- duch Medara (odc. 51)
- Joanna Jabłczyńska –
- Emma,
- jedna z uczennic (odc. 18)
- Jonasz Tołopiło – Noe
- Jerzy Mazur – woźny Leon Wesz
- Brygida Turowska –
- ochroniarka (odc. 5),
- Ciocia Dobra-dla-ciebie (odc. 13),
- jeden z uczniów (odc. 24),
- Ma (pani Wesz) (odc. 24, 31),
- kobieta (odc. 24)
- Cezary Kwieciński –
- Wilson,
- jeden z uczniow (odc. 2, 12, 24),
- bibliotekarz (odc. 6),
- duch Medara (odc. 12),
- czarnoskóry chłopak noszący medal (odc. 18)
- Paweł Iwanicki –
- Duschane,
- duch Pierre'a (odc. 12),
- jeden z uczniów (odc. 18)
- Leszek Zduń –
- Quiggley,
- czarnoskóry okularnik (odc. 8, 18),
- sprzedawca (odc. 10)
- Robert Tondera – dyrektor Żarłok
- Mirosława Krajewska – pani Kwaśna Pikla
- Jarosław Boberek –
- Zadie, dziadek Jakuba (odc. 10, 21, 27, 39),
- Claude LaToque (odc. 12, 51),
- doktor Ledic (odc. 20),
- tata Brittney (odc. 29),
- ochroniarz (odc. 32),
- Lenny (odc. 35)
W pozostałych rolach:
- Monika Kwiatkowska – Marfa (do odc. 30)
- Izabella Bukowska – Marfa (od odc. 40)
- Jacek Kopczyński –
- Daniel,
- spiker Radia na Maxa (odc. 28),
- sprzątacz (odc. 34),
- komentator (odc. 49),
- duch Pierre’a (odc. 51)
- Elżbieta Kopocińska-Bednarek –
- pani Szczodrobliwa,
- jedna z uczennic (odc. 2, 7, 12, 18),
- głos skanera zabezpieczającego (odc. 5),
- Anna (odc. 26),
- Brittney (odc. 29)
- Izabela Dąbrowska –
- pielęgniarka,
- Kura (odc. 49)
- Wojciech Machnicki – Barnaba Nietoperek
- Janusz Wituch –
- pan Molekuła,
- komentator (odc. 1),
- Benny (odc. 10, 16),
- Vern (odc. 23),
- Dwaj policjanci (odc. 23, 39),
- policjant (odc. 30),
- głos czytnika kart bibliotecznych (odc. 38),
- Daniel Arnold (odc. 48),
- jeden z uczniów (odc. 52)
- Marek Obertyn – Gary / Zakapturzony Kieł (odc. 1, 19)
- Tomasz Bednarek – Karol Zajadł-Król (odc. 4, 19, 21)
- Anna Sroka – bibliotekarka (odc. 6)
- Elżbieta Kijowska – inspektorka (odc. 9, 44)
- Krystyna Kozanecka – Melinda (odc. 9, 31, 46)
- Paweł Galia – mężczyzna (odc. 24)
- Zbigniew Konopka –
- trener wf-u (odc. 32),
- Ryba (odc. 49)
- Zbigniew Suszyński –
- przedstawiciel kanadyjskiej bazy kosmicznej (odc. 32),
- premier Kanady (odc. 43)
- Jarosław Domin –
- bibliotekarz (odc. 38),
- Dziąsacz (odc. 39, 52)
- Wojciech Paszkowski –
- Benny (odc. 39),
- agent (odc. 41)
- Ewa Kania – sekretarka premiera (odc. 43)
- Marek Robaczewski – Karol Zajadł-Król (odc. 52)
i inni
Śpiewali: Anita Steciuk i Tomasz Steciuk
Lektor: Tomasz Kozłowicz
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Jakub Jakub kontra Zakapturzony Kieł | Jacob Two-Two vs. the Hooded Fang |
02 | Jakub Jakub i diabelski pokój nauczycielski | Jacob Two-Two and the Staff Room of Doom |
03 | Jakub Jakub i skradziona karta hokejowa | Jacob Two-Two and the Purloined Hockey Card |
04 | Jakub Jakub i nowy kierownik stołówki | Jacob Two-Two and the Conniving Caterer |
05 | Jakub Jakub i Korona | Jacob Two-Two and the Daily Crown |
06 | Jakub Jakub i tajemnica napoju McGuffina | Jacob Two-Two and the Mystery of the Malty McGuffi |
07 | Jakub Jakub i sterczący kosmyk | Jacob Two-Two and the Unlickable Cowlick |
08 | Jakub Jakub i drużyna prymusów | Jacob Two-Two and Scholars for Dollars |
09 | Jakub Jakub i czekoladowe wyzwanie | Jacob Two-Two and the Colossal Candy Challenge |
10 | Jakub Jakub i operacja Bajgel | Jacob Two-Two and the Big Bagel Bungle |
11 | Jakub Jakub i porywacze sweterków | Jacob Two-Two and the Notorious Knit Knapper |
12 | Jakub Jakub i duch | Jacob Two-Two and the Ghost |
13 | Jakub Jakub i spleśniała groza | Jacob Two-Two and the Mouldy Menace |
14 | Jakub Jakub i demon obśliniacz | Jacob Two-Two and the Demon Drooler |
15 | Jakub Jakub i wehikuł czasu | Jacob Two Two’s Time Trials |
16 | Jakub Jakub i zgubiony Leon | Jacob Two-Two and the Lost Louse |
17 | Jakub Jakub i podwójny agent | Jacob Two-Two and the Doubtful Double Agent |
18 | Jakub Jakub i jasnowidzące pudło | Jacob Two-Two and the Fun Fair Fiasco |
19 | Jakub Jakub i zespołowe zapasy | Jacob Two-Two and the Tag Team Tempest |
20 | Jakub Jakub i potwór | Jacob Two-Two and the Monster Mix-Up |
21 | Jakub Jakub i magiczna fontanna | Jacob Two-Two and the Fantastic Fountain |
22 | Jakub Jakub i zaczarowana siostra | Jacob Two-Two and the Spellbound Sibling |
23 | Jakub Jakub i żarłoczny bandyta | Jacob Two-Two and The Furry Felon |
24 | Jakub Jakub i przybłędy | Jacob Two-Two and the Pet Peeve |
25 | Jakub Jakub i kartoflana energia | Jacob Two-Two and the Potato Power Project |
26 | Jakub Jakub i cyborg | Jacob Two-Two and Renee’s Rival |
SERIA DRUGA | ||
27 | Jakub Jakub razy dwa | Jacob Two-Two Times Two |
28 | Jakub Jakub i antyczny złodziej głosu | Jacob Two-Two and the Vintage Voice Vortex |
29 | Jakub Jakub i zaskakujące przebranie | Jacob Two-Two and the Surprise Disguise |
30 | Jakub Jakub i inny wymiar skarpet | Jacob Two-Two and the Socks Dimension |
31 | Jakub Jakub i pozalekcyjna rzeźnia | Jacob Two-Two and the After School Abattoir |
32 | Jakub Jakub i małpie figle | Jacob Two-Two and the Simian Switcheroo |
33 | Jakub Jakub i kłopotliwi bliźniacy | Jacob Two-Two and the Troublesome Twosome |
34 | Jakub Jakub i pączkowe piractwo | Jacob Two-Two and the Pirated Pastry |
35 | Jakub Jakub i superłyżwy | Jacob Two-Two and the Super Special Skates |
36 | Jakub Jakub i skłócone rodzeństwo | Jacob Two-Two and the Quibbling Sibbling |
37 | Jakub Jakub i niebezpieczny debiut | Jacob Two-Two and the Dangerous Debut |
38 | Jakub Jakub i mól książkowy | Jacob Two-Two and the Bookworm Brouhaha |
39 | Jakub Jakub i błotna bestia | Jacob Two-Two and the Boggie Beastie |
40 | Jakub Jakub i katastrofa kruchych ciasteczek | Jacob Two-Two and the Crumbling Cookie |
41 | Jakub Jakub i błąd w nadawaniu | Jacob Two-Two’s Broadcast Bungle |
42 | Jakub Jakub i szkolne pranie mózgu | Jacob Two-Two and the Cranial Classroom Caper |
43 | Jakub Jakub i złośliwy defekt | Jacob Two-Two and the Wicked Glitch |
44 | Jakub Jakub i wielka zamiana | Jacob Two-Two and the Big Brain Exchange |
45 | Jakub Jakub i pupilek pani | Jacob Two-Two and the Teacher’s Pet |
46 | Jakub Jakub i walentynkowa katastrofa | Jacob Two-Two and the Valentine’s Day Diasater |
47 | Jakub Jakub i molekularny chaos | Jacob Two-Two and the Molecular Mayhem |
48 | Jakub Jakub i tajemniczy barak | Jacob Two-Two and the Puzzling Portable |
49 | Jakub Jakub i bezcenny krążek | Jacob Two-Two and the Priceless Puck |
50 | Jakub Jakub i chomikowa Mata Hari | Jacob Two-Two and the Mata Hari Hamster |
51 | Jakub Jakub i wiedźma | Jacob Two-Two and the Halloween Hullabaloo |
52 | Jakub Jakub i drewniany piątak | Jacob Two-Two and the Wooden Nickel Knuckleheads |
SERIA TRZECIA | ||
53 | The Persistent Assistant | |
54 | The Book Writing Wrinkle | |
55 | The Rose Coloured Calamity | |
56 | The Comic Book Caper | |
57 | The Uber Odour | |
58 | The Perfect Present | |
59 | The Too Big Tomato | |
60 | The Soap Box | |
61 | The Robot Rescue | |
62 | The Hockey Seat Hoopla |
Linki zewnętrzne
- Jakub Jakub w polskiej Wikipedii