Fortnite: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
 
Linia 27: Linia 27:
* [[Jan Barwiński|Janek Barwiński]] – '''Mini Lama'''
* [[Jan Barwiński|Janek Barwiński]] – '''Mini Lama'''
* [[Waldemar Barwiński]] – '''Lama'''
* [[Waldemar Barwiński]] – '''Lama'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Soundset męski #1'''
* [[Jarosław Boberek]] –
* [[Paweł Ciołkosz]] – '''Konstruktor'''
** '''Soundset męski #1''',
** '''Kyle''',
** '''8-bitowe Demo'''
* [[Paweł Ciołkosz]] –
** '''Konstruktor''',
** '''Ken'''
* [[Robert Czebotar]] – '''Lars'''
* [[Robert Czebotar]] – '''Lars'''
* [[Paulina Holtz]] – '''Ramirez'''
* [[Paulina Holtz]] – '''Ramirez'''
Linia 46: Linia 51:
* [[Daniel Wojsa]] – '''Poszukiwacz skarbów'''
* [[Daniel Wojsa]] – '''Poszukiwacz skarbów'''
* [[Jan Aleksandrowicz-Krasko]] – '''Tajemnicza postać'''
* [[Jan Aleksandrowicz-Krasko]] – '''Tajemnicza postać'''
* [[Karolina Bacia]] – '''Rio'''
* [[Tomasz Borkowski]] – '''Iron Man'''
* [[Tomasz Borkowski]] – '''Iron Man'''
* [[Julia Chatys]] – '''Evie'''
* [[Julia Chatys]] – '''Evie'''
Linia 55: Linia 61:
** '''Obi-Wan Kenobi'''
** '''Obi-Wan Kenobi'''
* [[Martin Fitch]] – '''Grom'''
* [[Martin Fitch]] – '''Grom'''
* [[Magdalena Herman-Urbańska]] – '''Sokole Oko'''
* [[Karolina Kalina-Bulcewicz]] – '''Puma Kasandra'''
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Doktor Zarazy Igor'''
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Doktor Zarazy Igor'''
* [[Mikołaj Klimek]] – '''Kruk'''
* [[Mikołaj Klimek]] – '''Kruk'''
Linia 69: Linia 77:
* [[Szymon Mysłakowski]] – '''Doktor Doom'''
* [[Szymon Mysłakowski]] – '''Doktor Doom'''
* [[Elżbieta Nagel]] – '''Wyrocznia'''
* [[Elżbieta Nagel]] – '''Wyrocznia'''
* [[Mateusz Narloch]] – '''Łupiorzech'''
* [[Aleksandra Nowicka]] – '''Mari'''
* [[Aleksandra Nowicka]] – '''Mari'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Czarny Rycerz Garridan'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Czarny Rycerz Garridan'''
Linia 76: Linia 85:
* [[Otar Saralidze]] – '''Dennis'''
* [[Otar Saralidze]] – '''Dennis'''
* [[Anna Szymańczyk]] – '''Quinn'''
* [[Anna Szymańczyk]] – '''Quinn'''
* [[Łukasz Talik]] – '''Z.A.P.'''
* [[Klementyna Umer]] – '''Luna'''
* [[Klementyna Umer]] – '''Luna'''
* [[Mateusz Weber]] – '''ED-I'''
* [[Bartosz Wesołowski]] –
* [[Bartosz Wesołowski]] –
** '''Regs''',
** '''Regs''',
** '''Lawbot''',
** '''Lawbot''',
** '''Mieciobrody'''
** '''Mieciobrody'''
* [[Wojciech Żołądkowicz]] – '''Sierżant Zima'''
* [[Marta Dobecka]]
* [[Marta Dobecka]]
* [[Anna Kerth]]<!-- – '''Paradygmat'''-->
* [[Anna Kerth]]<!-- – '''Paradygmat'''-->

Aktualna wersja na dzień 00:44, 19 wrz 2024

Tytuł Fortnite
Gatunek akcji
Producent Epic Games
Wydawca WB Games
Dystrybutor Cenega Poland
Rok produkcji 2017
Premiera dubbingu 21 lipca 2017
Platformy z dubbingiem PC, PS4, X1

Fortnite – gra akcji z elementami survivalu stworzona przez Epic Games.

Premiera w Polsce: 21 lipca 2017; dystrybucja: Cenega.

Opis gry

Fortnite to trzecioosobowa gra akcji o lekkim klimacie, oparta na modelu darmowym z mikropłatnościami (free-to-play). Produkcja została stworzona przez studio Epic Games, znane przede wszystkim z kilku kultowych serii gier akcji, jak Gears of War czy Unreal, a także zaawansowanej technologii Unreal Engine.

Choć sednem zabawy jest tutaj kooperacyjny multiplayer, fabuła stanowi w miarę istotny element gry. Trafiamy do świata nawiedzanego przez przypominające zombie demony, które przybywają na ziemię z burzowych chmur widocznych nad horyzontem, wykorzystując do tego celu sieć portali. Gracze wcielają się w członków oddziałów, które mają za zadanie strzec owych bram, pilnując, by nic się przez nie nie przedarło, i starając się zamykać przejścia przy wykorzystaniu urządzenia o nazwie Atlas. Historia jest opowiadana w toku kilku kampanii, wystarczających na 10, 20 lub 50 godzin zabawy, w zależności od decyzji podjętych przed rozpoczęciem zabawy. Kampanie są podzielone na generowane losowo etapy i cechują się pewną dozą nieliniowości – jako że po każdej zaliczonej misji otrzymujemy wybór, co do tego, w jakiej części świata chcemy zająć się następną bramą.

Źródło: GRY On-Line.pl

Wersja polska

Udźwiękowienie: SOUND TROPEZ / ROBOTO SOUND
Reżyseria: Bartosz Wesołowski
Dźwięk: Aleksandra Wyszyńska, Bodek Pezda
Tłumaczenie: ALBION LOCALISATIONS – Łukasz Gładkowski, Aleksandra Lubińska
Kierownictwo produkcji: Maria Nosal
Udział wzięli:

Plansza

Linki zewnętrzne