Dookoła świata z Willym Foggiem: Różnice pomiędzy wersjami
przeniesienie danych do dedykowanego artykułu |
m poprawki |
||
| (Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
| Linia 13: | Linia 13: | ||
|odcinki=26 z 26 | |odcinki=26 z 26 | ||
}} | }} | ||
'''Dookoła świata z Willym | '''Dookoła świata z Willym Foggiem''' <small>(2. wersja)</small> lub '''W 80 dni dookoła świata z Willy Foggiem''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Around the World with Willy Fog'', hiszp. ''La vuelta al mundo de Willy Fog'', jap. アニメ80日間世界一周, ''Anime Hachijūnichikan Sekai Isshu'', 1983) – japońsko-hiszpański serial animowany, zrealizowany na podstawie powieści „W 80 dni dookoła świata” Julesa Verne’a. | ||
W Polsce był emitowany na antenie [[Telewizja Polska|TP1]] od 14 marca do 12 grudnia [[1987]] roku w ramach programu Drops z pierwszym dubbingiem, a później od 4 lipca [[1995]] do 11 stycznia 1996 roku na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]] z drugą wersją dubbingu (ta sama wersja została użyta podczas emisji na kanale [[MiniMax]]). W 2007 roku serial został wydany ponownie na VCD – tym razem przez RosMedia – z trzecim polskim dubbingiem. W tej samej wersji został wydany na płytach VCD dołączonych do gazety ''Polska''. | W Polsce był emitowany na antenie [[Telewizja Polska|TP1]] od 14 marca do 12 grudnia [[1987]] roku w ramach programu Drops z pierwszym dubbingiem, a później od 4 lipca [[1995]] do 11 stycznia 1996 roku na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]] z drugą wersją dubbingu (ta sama wersja została użyta podczas emisji na kanale [[MiniMax]]). W 2007 roku serial został wydany ponownie na VCD – tym razem przez RosMedia – z trzecim polskim dubbingiem. W tej samej wersji został wydany na płytach VCD dołączonych do gazety ''Polska''. | ||
Serial doczekał się dwóch kontynuacji: ''[[Podróż do wnętrza ziemi z Willym | Serial doczekał się dwóch kontynuacji: ''[[Podróż do wnętrza ziemi z Willym Foggiem]]'' i ''[[Tysiące mil żeglugi z Willym Foggiem]]''. | ||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
| Linia 35: | Linia 35: | ||
** '''Kowboj''' <small>(odc. 18)</small> | ** '''Kowboj''' <small>(odc. 18)</small> | ||
* [[Tadeusz Włudarski]] – '''Bully''' | * [[Tadeusz Włudarski]] – '''Bully''' | ||
* [[Jerzy Bończak]] – | * [[Jerzy Bończak]] – | ||
** '''Komisarz''', | ** '''Komisarz''', | ||
** '''Farrel''' | ** '''Farrel''' | ||
| Linia 41: | Linia 41: | ||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Andrzej Chudy]] – '''Pan Sullivan''' <small>(część odcinków<!--, odc. 7-14, 20, 22-->)</small> | * [[Andrzej Chudy]] – '''Pan Sullivan''' <small>(część odcinków<!--, odc. 7-14, 20, 22-->)</small> | ||
* [[Jerzy Mazur]] – | * [[Jerzy Mazur]] – | ||
** '''Ralph''', | ** '''Ralph''', | ||
** '''Johnson''' <small>(odc. 20)</small><!-- | ** '''Johnson''' <small>(odc. 20)</small><!-- | ||
* [[Mirosław Wieprzewski]] – '''Lord Guiness'''--> | * [[Mirosław Wieprzewski]] – '''Lord Guiness'''--> | ||
* [[Krzysztof Kołbasiuk]] – | * [[Krzysztof Kołbasiuk]] – | ||
** '''Generał Corn''', | ** '''Generał Corn''', | ||
** '''Sprzedawca bananów''' <small>(odc. 7)</small> | ** '''Sprzedawca bananów''' <small>(odc. 7)</small> | ||
| Linia 53: | Linia 53: | ||
** '''Właściciel słonia''' <small>(odc. 7, 10)</small>, | ** '''Właściciel słonia''' <small>(odc. 7, 10)</small>, | ||
** '''Pan Johnson''' <small>(odc. 8)</small> | ** '''Pan Johnson''' <small>(odc. 8)</small> | ||
* [[Andrzej Tomecki]] – | * [[Andrzej Tomecki]] – | ||
** '''Konduktor''' <small>(odc. 7)</small><!--, | ** '''Konduktor''' <small>(odc. 7)</small><!--, | ||
** '''Komisarz policji w Kalkucie''' <small>(odc. 10)</small>,--> | ** '''Komisarz policji w Kalkucie''' <small>(odc. 10)</small>,--> | ||
| Linia 62: | Linia 62: | ||
* [[Aleksander Gawroński]] – '''Pasażer pociągu''' <small>(odc. 7)</small>--> | * [[Aleksander Gawroński]] – '''Pasażer pociągu''' <small>(odc. 7)</small>--> | ||
* [[Mieczysław Gajda]] – '''Organizatorka obrzędu pogrzebowego''' <small>(odc. 9-10)</small> | * [[Mieczysław Gajda]] – '''Organizatorka obrzędu pogrzebowego''' <small>(odc. 9-10)</small> | ||
* [[Jacek Bursztynowicz]] – | * [[Jacek Bursztynowicz]] – | ||
** '''Goniec kalkuckiego komisarza polciji''' <small>(odc. 10)</small>, | ** '''Goniec kalkuckiego komisarza polciji''' <small>(odc. 10)</small>, | ||
** '''Mnich''' <small>(odc. 10)</small>, | ** '''Mnich''' <small>(odc. 10)</small>, | ||
| Linia 72: | Linia 72: | ||
** '''Moni''' <small>(odc. 17)</small>, | ** '''Moni''' <small>(odc. 17)</small>, | ||
** '''Konduktor''' <small>(odc. 22)</small> | ** '''Konduktor''' <small>(odc. 22)</small> | ||
* [[Ryszard Olesiński]] – | * [[Ryszard Olesiński]] – | ||
** '''Wyznawcy''' <small>(odc. 11)</small>, | ** '''Wyznawcy''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
** '''Komisarz policji w Kalkucie''' <small>(odc. 11)</small>, | ** '''Komisarz policji w Kalkucie''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
** '''Dingo Kid''' <small>(odc. 18)</small><!-- | ** '''Dingo Kid''' <small>(odc. 18)</small><!-- | ||
* [[Piotr Bąk]] – '''Żołnierz #2''' <small>(odc. 11)</small>--> | * [[Piotr Bąk]] – '''Żołnierz #2''' <small>(odc. 11)</small>--> | ||
* [[Cezary Julski]] – '''Sędzia''' <small>(odc. 11)</small> | * [[Cezary Julski]] – '''Sędzia''' <small>(odc. 11)</small> | ||
* [[Jacek Czyż]] – '''Wkurzony Londyńczyk #2''' <small>(odc. 12)</small> | * [[Jacek Czyż]] – '''Wkurzony Londyńczyk #2''' <small>(odc. 12)</small> | ||
| Linia 84: | Linia 84: | ||
* [[Małgorzata Duda]] – '''Świnka akrobatka''' <small>(odc. 15)</small>--> | * [[Małgorzata Duda]] – '''Świnka akrobatka''' <small>(odc. 15)</small>--> | ||
* [[Stanisław Gawlik]] – '''Kapitan piratów''' <small>(odc. 14)</small> | * [[Stanisław Gawlik]] – '''Kapitan piratów''' <small>(odc. 14)</small> | ||
* [[Andrzej Bogusz]] – | * [[Andrzej Bogusz]] – | ||
** '''Urzędnik brytyjskiego konsulatu w Japonii''' <small>(odc. 15)</small> | ** '''Urzędnik brytyjskiego konsulatu w Japonii''' <small>(odc. 15)</small> | ||
** '''Kapitan statku''' <small>(odc. 16-17)</small> | ** '''Kapitan statku''' <small>(odc. 16-17)</small> | ||
| Linia 149: | Linia 149: | ||
** '''Londyński gazeciarz''', | ** '''Londyński gazeciarz''', | ||
** '''Maszynista pociągu''' <small>(odc. 19-21)</small> | ** '''Maszynista pociągu''' <small>(odc. 19-21)</small> | ||
* [[Krzysztof Strużycki]] – | * [[Krzysztof Strużycki]] – | ||
** '''Dziennikarz''', | ** '''Dziennikarz''', | ||
** '''Pasażer pociągu #2''' <small>(odc. 20)</small>, | ** '''Pasażer pociągu #2''' <small>(odc. 20)</small>, | ||
| Linia 183: | Linia 183: | ||
'''Wersja polska''': [[GMS Records|GMS RECORDS]]<br /> | '''Wersja polska''': [[GMS Records|GMS RECORDS]]<br /> | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Leszek Filipowicz]] – | * [[Leszek Filipowicz]] – | ||
** '''Willy Fog''', | ** '''Willy Fog''', | ||
** '''Komisarz Rowan''', | ** '''Komisarz Rowan''', | ||
| Linia 190: | Linia 190: | ||
** '''Parsy – opiekun słonia''' <small>(odc. 15)</small>, | ** '''Parsy – opiekun słonia''' <small>(odc. 15)</small>, | ||
** '''Ksiądz Wilson''' <small>(odc. 26)</small> | ** '''Ksiądz Wilson''' <small>(odc. 26)</small> | ||
* [[Dariusz Błażejewski]] – | * [[Dariusz Błażejewski]] – | ||
** '''Rigodon''', | ** '''Rigodon''', | ||
** '''Pan Sullivan''', | ** '''Pan Sullivan''', | ||
| Linia 196: | Linia 196: | ||
** '''Żółty pies marynarz''' <small>(odc. 14)</small>, | ** '''Żółty pies marynarz''' <small>(odc. 14)</small>, | ||
** '''Marynarz''' <small>(odc. 14)</small> | ** '''Marynarz''' <small>(odc. 14)</small> | ||
* [[Aleksander Gawek]] – | * [[Aleksander Gawek]] – | ||
** '''Tico''', | ** '''Tico''', | ||
** '''Bully, asystent inspektora''', | ** '''Bully, asystent inspektora''', | ||
** '''Lord Guinness''', | ** '''Lord Guinness''', | ||
** '''Generał Corn''' | ** '''Generał Corn''' | ||
* [[Agnieszka Fajlhauer]] – | * [[Agnieszka Fajlhauer]] – | ||
** '''Romy''', | ** '''Romy''', | ||
** '''Wiewiórka''' <small>(odc. 1)</small>, | ** '''Wiewiórka''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
| Linia 211: | Linia 211: | ||
** '''Chłopiec''' <small>(odc. 22)</small>, | ** '''Chłopiec''' <small>(odc. 22)</small>, | ||
** '''Pani Królik''' <small>(odc. 22)</small> | ** '''Pani Królik''' <small>(odc. 22)</small> | ||
* [[Ireneusz Machnicki]] – | * [[Ireneusz Machnicki]] – | ||
** '''Narrator''', | ** '''Narrator''', | ||
** '''Dix | ** '''Inspektor Dix''', | ||
** '''Ralph''', | ** '''Ralph''', | ||
** '''Transfer''', | ** '''Transfer''', | ||
** '''Jeleń urządzający zakłady''' | ** '''Jeleń urządzający zakłady''' | ||
* [[Łukasz Talik]] – | * [[Łukasz Talik]] – | ||
** '''Brązowy pies marynarz''' <small>(odc. 14)</small>, | ** '''Brązowy pies marynarz''' <small>(odc. 14)</small>, | ||
** '''Kowboj #1''' <small>(odc. 18)</small> | ** '''Kowboj #1''' <small>(odc. 18)</small> | ||
* [[Wojciech Machnicki]] – | * [[Wojciech Machnicki]] – | ||
** '''Dyrektor cyrku''' <small>(odc. 15)</small>, | ** '''Dyrektor cyrku''' <small>(odc. 15)</small>, | ||
** '''Kapitan parostatku''' <small>(odc. 16-17)</small>, | ** '''Kapitan parostatku''' <small>(odc. 16-17)</small>, | ||
| Linia 231: | Linia 231: | ||
** '''Andrew Speedy, kapitan statku "Chiny"''' <small>(odc. 23-25)</small>, | ** '''Andrew Speedy, kapitan statku "Chiny"''' <small>(odc. 23-25)</small>, | ||
** '''Maszynista''' <small>(odc. 25)</small> | ** '''Maszynista''' <small>(odc. 25)</small> | ||
* [[Bożena Furczyk]] – | * [[Bożena Furczyk]] – | ||
** '''Akrobatka''' <small>(odc. 15)</small>, | ** '''Akrobatka''' <small>(odc. 15)</small>, | ||
** '''Tola, świnka akrobatka''' <small>(odc. 15)</small>, | ** '''Tola, świnka akrobatka''' <small>(odc. 15)</small>, | ||
| Linia 242: | Linia 242: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width="8%"|№ | !width="8%"|№ | ||
| Linia 250: | Linia 250: | ||
!width="23%"|Tytuł hiszpański | !width="23%"|Tytuł hiszpański | ||
|- | |- | ||
| colspan=5 | | colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| Linia 258: | Linia 258: | ||
| ''La apuesta'' | | ''La apuesta'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|02 | ||
| ''Szczęśliwej podróży'' | | ''Szczęśliwej podróży'' | ||
| ''Szczęśliwej podróży'' | | ''Szczęśliwej podróży'' | ||
| Linia 264: | Linia 264: | ||
| ''La partida'' | | ''La partida'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Tajemnicza Paryżanka'' | | ''Tajemnicza Paryżanka'' | ||
| Linia 270: | Linia 270: | ||
| ''Un viaje accidentado'' | | ''Un viaje accidentado'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Światynia zagłady'' | | ''Światynia zagłady'' | ||
| Linia 276: | Linia 276: | ||
| ''Se busca a Willy Fog'' | | ''Se busca a Willy Fog'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| Linia 282: | Linia 282: | ||
| ''Willy Fog y el fantasma'' | | ''Willy Fog y el fantasma'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| Linia 288: | Linia 288: | ||
| ''Aventura en la pagoda'' | | ''Aventura en la pagoda'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07 | ||
| ''Kalkuta Ekspres'' | | ''Kalkuta Ekspres'' | ||
| ''Koniec drogi'' | | ''Koniec drogi'' | ||
| Linia 294: | Linia 294: | ||
| ''El expreso de Calcuta'' | | ''El expreso de Calcuta'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08 | ||
| ''Niebezpieczna dżungla'' | | ''Niebezpieczna dżungla'' | ||
| ''Niebezpieczna dżungla'' | | ''Niebezpieczna dżungla'' | ||
| Linia 300: | Linia 300: | ||
| ''Peligro en la selva'' | | ''Peligro en la selva'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09 | ||
| ''Ocalenie'' | | ''Ocalenie'' | ||
| ''Ocalenie'' | | ''Ocalenie'' | ||
| Linia 306: | Linia 306: | ||
| ''El rescate de Romy'' | | ''El rescate de Romy'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10 | ||
| ''Księżniczka Romy'' | | ''Księżniczka Romy'' | ||
| ''Hinduska księżniczka'' | | ''Hinduska księżniczka'' | ||
| Linia 312: | Linia 312: | ||
| ''Un regalo para Parsi'' | | ''Un regalo para Parsi'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Proces'' | | ''Proces'' | ||
| Linia 318: | Linia 318: | ||
| ''El bombín de Rigodón'' | | ''El bombín de Rigodón'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12 | ||
| ''Tajfun'' | | ''Tajfun'' | ||
| ''Tajfun'' | | ''Tajfun'' | ||
| Linia 324: | Linia 324: | ||
| ''Tempestad en el mar de China'' | | ''Tempestad en el mar de China'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13 | ||
| ''Zdradliwy napój'' | | ''Zdradliwy napój'' | ||
| '' | | '' | ||
| Linia 330: | Linia 330: | ||
| ''Rigodón cae en la trampa'' | | ''Rigodón cae en la trampa'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14 | ||
| ''Piraci'' | | ''Piraci'' | ||
| '' | | '' | ||
| Linia 336: | Linia 336: | ||
| ''Rumbo a Yokohama'' | | ''Rumbo a Yokohama'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15 | ||
| ''Cyrk Akity'' | | ''Cyrk Akity'' | ||
| ''Cyrk Akity'' | | ''Cyrk Akity'' | ||
| Linia 342: | Linia 342: | ||
| ''El circo de Akita'' | | ''El circo de Akita'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|16 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Przygoda na Hawajach'' | | ''Przygoda na Hawajach'' | ||
| Linia 348: | Linia 348: | ||
| ''Fiesta en Hawai'' | | ''Fiesta en Hawai'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17 | ||
| ''Podróż balonem'' | | ''Podróż balonem'' | ||
| '' | | '' | ||
| Linia 354: | Linia 354: | ||
| ''Viaje en globo'' | | ''Viaje en globo'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|18 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| Linia 360: | Linia 360: | ||
| ''En el ferrocarril del Pacífico'' | | ''En el ferrocarril del Pacífico'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|19 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Odważnym szczęście sprzyja'' | | ''Odważnym szczęście sprzyja'' | ||
| Linia 366: | Linia 366: | ||
| ''La estampida'' | | ''La estampida'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Na wojennej ścieżce'' | | ''Na wojennej ścieżce'' | ||
| Linia 372: | Linia 372: | ||
| ''Una decisión arriesgada'' | | ''Una decisión arriesgada'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Pociąg specjalny'' | | ''Pociąg specjalny'' | ||
| Linia 378: | Linia 378: | ||
| ''Un tren muy especial'' | | ''Un tren muy especial'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| Linia 384: | Linia 384: | ||
| ''El regreso de Rigodón'' | | ''El regreso de Rigodón'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23 | ||
| ''Kierunek Liverpool'' | | ''Kierunek Liverpool'' | ||
| ''Kierunek Liverpool'' | | ''Kierunek Liverpool'' | ||
| Linia 390: | Linia 390: | ||
| ''Destino: Nueva York'' | | ''Destino: Nueva York'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Huragan'' | | ''Huragan'' | ||
| Linia 396: | Linia 396: | ||
| ''Motín en el Henrietta'' | | ''Motín en el Henrietta'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|25 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Wyścig z czasem'' | | ''Wyścig z czasem'' | ||
| Linia 402: | Linia 402: | ||
| ''El arresto de Willy Fog'' | | ''El arresto de Willy Fog'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|26 | ||
| '' | | '' | ||
| '' | | '' | ||
| Linia 408: | Linia 408: | ||
| ''Decisión final'' | | ''Decisión final'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=5 | | colspan=5 bgcolor="#70ACFF"| '''FILMY PEŁNOMETRAŻOWE''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|F1 | ||
| | | bgcolor="#DDDDDD"| | ||
| | | bgcolor="#DDDDDD"| | ||
| ''[[Willy Fog – W 80 dni dookoła świata]]'' | | ''[[Willy Fog – W 80 dni dookoła świata]]'' | ||
| ''Willy Fog – La vuelta al mundo de Willy Fog'' | | ''Willy Fog – La vuelta al mundo de Willy Fog'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|F2 | ||
| | | bgcolor="#DDDDDD"| | ||
| | | bgcolor="#DDDDDD"| | ||
| ''[[Willy Fog – Wyprawa do wnętrza Ziemi]]'' | | ''[[Willy Fog – Wyprawa do wnętrza Ziemi]]'' | ||
| ''Willy Fog – Viaje al centro de la Tierra'' | | ''Willy Fog – Viaje al centro de la Tierra'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|F3 | ||
| | | bgcolor="#DDDDDD"| | ||
| | | bgcolor="#DDDDDD"| | ||
| ''[[Willy Fog – 20.000 mil podmorskiej żeglugi]]'' | | ''[[Willy Fog – 20.000 mil podmorskiej żeglugi]]'' | ||
| ''Willy Fog – Veinte mil leguas de viaje submarino'' | | ''Willy Fog – Veinte mil leguas de viaje submarino'' | ||
| Linia 432: | Linia 432: | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia}} | ||
{{Willy Fog}} | {{Willy Fog}} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | ||
Aktualna wersja na dzień 17:57, 28 gru 2025
| Tytuł | Dookoła świata z Willym Foggiem |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | La vuelta al mundo de Willy Fog / アニメ80日間世界一周 |
| Gatunek | animowany, przygodowy |
| Kraj produkcji | Hiszpania, Japonia |
| Język oryginału | hiszpański, japoński |
| Stacja telewizyjna | TP1 (1. wersja), TVP2, MiniMax (2. wersja) |
| Dystrybutor DVD | RosMedia (3. wersja) |
| Lata produkcji | 1983 |
| Data premiery dubbingu | 14 marca 1987 (1. wersja) 4 lipca 1995 (2. wersja) 2007 (3. wersja) |
| Wyemitowane serie |
1 z 1 |
| Wyemitowane odcinki | 26 z 26 |
Dookoła świata z Willym Foggiem (2. wersja) lub W 80 dni dookoła świata z Willy Foggiem (1. wersja) (ang. Around the World with Willy Fog, hiszp. La vuelta al mundo de Willy Fog, jap. アニメ80日間世界一周, Anime Hachijūnichikan Sekai Isshu, 1983) – japońsko-hiszpański serial animowany, zrealizowany na podstawie powieści „W 80 dni dookoła świata” Julesa Verne’a.
W Polsce był emitowany na antenie TP1 od 14 marca do 12 grudnia 1987 roku w ramach programu Drops z pierwszym dubbingiem, a później od 4 lipca 1995 do 11 stycznia 1996 roku na kanale TVP2 z drugą wersją dubbingu (ta sama wersja została użyta podczas emisji na kanale MiniMax). W 2007 roku serial został wydany ponownie na VCD – tym razem przez RosMedia – z trzecim polskim dubbingiem. W tej samej wersji został wydany na płytach VCD dołączonych do gazety Polska.
Serial doczekał się dwóch kontynuacji: Podróż do wnętrza ziemi z Willym Foggiem i Tysiące mil żeglugi z Willym Foggiem.
Fabuła
Akcja toczy się pod koniec XIX wieku. Angielski dżentelmen Willy Fog zakłada się, że okrąży świat w osiemdziesiąt dni. Towarzyszą mu Rigodon, kot mówiący z francuskim akcentem, oraz Tico, mały chomik mówiący po włosku. Później, w trakcie podróży, dołącza do nich hinduska pantera, księżniczka Romy, uwolniona przez bohaterów z rąk fanatycznych wyznawców bogini Kali. Willy Fog i jego towarzysze są ścigani przez dwóch policjantów, którzy dowiedzieli się o napadzie na bank, oraz wilka imieniem Transfer, który przebiera się za wiele osób.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
W wersji polskiej udział wzięli:
- Wiesław Michnikowski – Narrator
- Krzysztof Gosztyła – Willy Fog
- Jerzy Kryszak – Rigodon
- Włodzimierz Nowakowski – Tico
- Agnieszka Kotulanka – Romy
- Marek Lewandowski –
- Dix,
- Kowboj (odc. 18)
- Tadeusz Włudarski – Bully
- Jerzy Bończak –
- Komisarz,
- Farrel
- Krzysztof Tyniec – Transfer
W pozostałych rolach:
- Andrzej Chudy – Pan Sullivan (część odcinków)
- Jerzy Mazur –
- Ralph,
- Johnson (odc. 20)
- Krzysztof Kołbasiuk –
- Generał Corn,
- Sprzedawca bananów (odc. 7)
- Andrzej Precigs –
- Sprzedawca bułeczek (odc. 7),
- Sprzedawca słomkowych kapeluszy (odc. 7),
- Właściciel słonia (odc. 7, 10),
- Pan Johnson (odc. 8)
- Andrzej Tomecki –
- Konduktor (odc. 7)
- Mieszkaniec pałacu Dżagich (odc. 13),
- Manolo Perez (odc. 17),
- Konduktor (odc. 20),
- Woźnica (odc. 21)
- Mieczysław Gajda – Organizatorka obrzędu pogrzebowego (odc. 9-10)
- Jacek Bursztynowicz –
- Goniec kalkuckiego komisarza polciji (odc. 10),
- Mnich (odc. 10),
- Wyznawcy (odc. 11),
- Strażnik #1 (odc. 11),
- Wydra marynarz (odc. 13),
- Małpa marynarz (odc. 13),
- Rikszarz (odc. 15),
- Moni (odc. 17),
- Konduktor (odc. 22)
- Ryszard Olesiński –
- Wyznawcy (odc. 11),
- Komisarz policji w Kalkucie (odc. 11),
- Dingo Kid (odc. 18)
- Cezary Julski – Sędzia (odc. 11)
- Jacek Czyż – Wkurzony Londyńczyk #2 (odc. 12)
- Dorota Kawęcka – Recepcjonistka (odc. 13)
- Stanisław Gawlik – Kapitan piratów (odc. 14)
- Andrzej Bogusz –
- Urzędnik brytyjskiego konsulatu w Japonii (odc. 15)
- Kapitan statku (odc. 16-17)
- Jerzy Tkaczyk – Papaj (odc. 17)
- Małgorzata Banasiak – Kauna (odc. 17)
- Mariusz Leszczyński – Wódz Spokojny Bawół (odc. 20)
- Jędrzej Kozak – Zawiadowca (odc. 22)
- Zofia Gładyszewska – Gospodyni (odc. 22)
- Jerzy Próchnicki – Właściciel sań (odc. 22)
- Aleksander Mikołajczak – Policjant (odc. 25)
i inni
Wykonanie piosenek:
- Krzysztof Gosztyła (czołówka, tyłówka, odc. 15-18, 21-22),
- Jerzy Kryszak (czołówka, tyłówka, odc. 3-4, 10-11, 15-18, 20-22),
- Włodzimierz Nowakowski (czołówka, tyłówka, odc. 3-4, 10-11, 15-18, 20-22),
- Agnieszka Kotulanka (czołówka, tyłówka, odc. 15-18, 20-22),
- Marek Lewandowski (odc. 13)
i inni
Opracowanie wersji polskiej: CENTRALNA WYTWÓRNIA PROGRAMÓW i FILMÓW TELEWIZYJNYCH POLTEL
Reżyseria: Maria Olejniczak
Tekst polski: Małgorzata Tomorowicz
Operator dźwięku: Jerzy Rogowiec
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Dorota Filipek
Opracowanie muzyczne piosenek: Wojciech Głuch
Teksty piosenek: Dorota Filipek
Inżynier studia: Jerzy Bogutyn
Lektorka: Elżbieta Jeżewska
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Dialogi na podstawie tłumaczenia: Joanny Szaniawskiej – Elżbieta Jeżewska
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Krystyna Dynarowska
Teksty piosenek: Dorota Filipek-Załęska
Dźwięk i opracowanie muzyczne: Paweł Gniado
Wystąpili:
- Zbigniew Zamachowski – Narrator
- Marek Barbasiewicz – Willy Fog
- Grzegorz Wons – Rigodon
- Włodzimierz Nowakowski – Tico
- Krzysztof Tyniec – Transfer
- Agnieszka Kunikowska – Romy
- Artur Kaczmarski – Inspektor Dix
- Jacek Bursztynowicz – Bully
- Jacek Jarosz – Lord Guiness
W pozostałych rolach:
- Włodzimierz Bednarski – Komisarz Rowen
- Janusz Bukowski – Pan Sullivan
- Ryszard Olesiński – Ralph
- Henryk Łapiński – Członek klubu Reforma (szop)
- Leszek Teleszyński – Członek klubu Reforma (gronostaj)
- Józef Mika –
- Londyński gazeciarz,
- Maszynista pociągu (odc. 19-21)
- Krzysztof Strużycki –
- Dziennikarz,
- Pasażer pociągu #2 (odc. 20),
- Indianin (odc. 20),
- Bandyta (odc. 21),
- Konduktor (odc. 21)
- Tomasz Marzecki – Sam Bullman (odc. 19-20)
- Dariusz Odija – Pasażer pociągu #1 (odc. 20)
- Dorota Lanton – Chłopiec (odc. 20)
- Jakub Grzegorek – Wódz Spokojny Bawół (odc. 20)
- Stanisław Brudny – Zawiadowca (odc. 20-21)
- Włodzimierz Press – Szybki Jim (odc. 21)
- Ewa Wawrzoń
- Mariusz Leszczyński
- Jan Kulczycki
- Ryszard Nawrocki
- Emilian Kamiński
- Wojciech Machnicki
- Leopold Matuszczak
- Andrzej Bogusz
i inni
Wykonanie piosenek:
- Marek Barbasiewicz (czołówka, tyłówka, odc. 18, 21)
- Grzegorz Wons (czołówka, odc. 19-20)
- Włodzimierz Nowakowski (czołówka, odc. 19-20)
- Agnieszka Kunikowska (czołówka, tyłówka, odc. 18, 21)
i inni
Lektor: Andrzej Bogusz
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: GMS RECORDS
Wystąpili:
- Leszek Filipowicz –
- Willy Fog,
- Komisarz Rowan,
- Właściciel słonia (odc. 7),
- Woźnica (odc. 15),
- Parsy – opiekun słonia (odc. 15),
- Ksiądz Wilson (odc. 26)
- Dariusz Błażejewski –
- Rigodon,
- Pan Sullivan,
- Okradziony bankier (odc. 1),
- Żółty pies marynarz (odc. 14),
- Marynarz (odc. 14)
- Aleksander Gawek –
- Tico,
- Bully, asystent inspektora,
- Lord Guinness,
- Generał Corn
- Agnieszka Fajlhauer –
- Romy,
- Wiewiórka (odc. 1),
- Mały sprzedawca gazet (odc. 2),
- Pasażerka pociągu (Transfer w przebraniu) (odc. 2),
- Sprzedawczyni kwiatów (odc. 3),
- Stara kobieta (odc. 13),
- Świnia kelnerka (odc. 18),
- Chłopiec (odc. 22),
- Pani Królik (odc. 22)
- Ireneusz Machnicki –
- Narrator,
- Inspektor Dix,
- Ralph,
- Transfer,
- Jeleń urządzający zakłady
- Łukasz Talik –
- Brązowy pies marynarz (odc. 14),
- Kowboj #1 (odc. 18)
- Wojciech Machnicki –
- Dyrektor cyrku (odc. 15),
- Kapitan parostatku (odc. 16-17),
- Małpa Manny (odc. 16),
- Kelner w meksykańskim barze (odc. 17),
- Kowboj #2 (odc. 18),
- Barman (odc. 18),
- Woźnica dyliżansu (odc. 21),
- Właściciel łódki śnieżnej (odc. 22),
- Andrew Speedy, kapitan statku "Chiny" (odc. 23-25),
- Maszynista (odc. 25)
- Bożena Furczyk –
- Akrobatka (odc. 15),
- Tola, świnka akrobatka (odc. 15),
- Księżniczka Kauna (odc. 16),
i inni
Wykonanie piosenki czołówkowej: Leszek Filipowicz, Aleksander Gawek, Łukasz Talik oraz Agnieszka Fajlhauer
Lektor: Ireneusz Machnicki
Spis odcinków
| № | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł polski (trzecia wersja) |
Tytuł hiszpański |
|---|---|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||||
| 01 | Zakład | La apuesta | ||
| 02 | Szczęśliwej podróży | Szczęśliwej podróży | Wyjazd | La partida |
| 03 | Tajemnicza Paryżanka | Tajemnicza dama | Un viaje accidentado | |
| 04 | Światynia zagłady | Świątynia | Se busca a Willy Fog | |
| 05 | Willy Fog i duch | Willy Fog y el fantasma | ||
| 06 | Przygoda w pagodzie | Aventura en la pagoda | ||
| 07 | Kalkuta Ekspres | Koniec drogi | Ekspress do Kalkuty | El expreso de Calcuta |
| 08 | Niebezpieczna dżungla | Niebezpieczna dżungla | Niebezpieczeństwo w dżungli | Peligro en la selva |
| 09 | Ocalenie | Ocalenie | Na ratunek Romy | El rescate de Romy |
| 10 | Księżniczka Romy | Hinduska księżniczka | Prezent dla Parsiego | Un regalo para Parsi |
| 11 | Proces | Pojedynek Rigodona | El bombín de Rigodón | |
| 12 | Tajfun | Tajfun | Sztorm na Morzu Chińskim | Tempestad en el mar de China |
| 13 | Zdradliwy napój | Decyzja Rigodona | Rigodón cae en la trampa | |
| 14 | Piraci | Skok do Jokohamy | Rumbo a Yokohama | |
| 15 | Cyrk Akity | Cyrk Akity | Cyrk Akity | El circo de Akita |
| 16 | Przygoda na Hawajach | Wakacje na Hawajach | Fiesta en Hawai | |
| 17 | Podróż balonem | Podróż w balonie | Viaje en globo | |
| 18 | Podróż koleją | En el ferrocarril del Pacífico | ||
| 19 | Odważnym szczęście sprzyja | Panika | La estampida | |
| 20 | Na wojennej ścieżce | Ryzykowna decyzja | Una decisión arriesgada | |
| 21 | Pociąg specjalny | Bardzo specjalny pociąg | Un tren muy especial | |
| 22 | Powrót Rigodona | El regreso de Rigodón | ||
| 23 | Kierunek Liverpool | Kierunek Liverpool | Kierunek: Nowy Jork | Destino: Nueva York |
| 24 | Huragan | Bunt na Enrietta | Motín en el Henrietta | |
| 25 | Wyścig z czasem | Aresztowanie Willy Foga | El arresto de Willy Fog | |
| 26 | Ostateczna decyzja | Decisión final | ||
| FILMY PEŁNOMETRAŻOWE | ||||
| F1 | Willy Fog – W 80 dni dookoła świata | Willy Fog – La vuelta al mundo de Willy Fog | ||
| F2 | Willy Fog – Wyprawa do wnętrza Ziemi | Willy Fog – Viaje al centro de la Tierra | ||
| F3 | Willy Fog – 20.000 mil podmorskiej żeglugi | Willy Fog – Veinte mil leguas de viaje submarino | ||
Linki zewnętrzne
- Dookoła świata z Willym Foggiem w polskiej Wikipedii
