Nowe przygody Lucky Luke'a: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marek (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 14 wersji utworzonych przez 5 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Nowe przygody Lucky Luke’a''' / '''Lucky Luke''' (ang. ''The New Adventures Of Lucky Luke'', fr. ''Les Nouvelles Aventures De Lucky Luke'', 2001-2002) – francuski serial animowany.
{{Serial2
|tytuł=Nowe przygody Lucky Luke’a <small>(1. wersja)</small><br />/ Lucky Luke <small>(2. wersja)</small>
|tytuł oryginalny=Les nouvelles aventures de Lucky Luke
|plakat=
|gatunek=animowany, komedia
|kraj=Francja
|język=francuski
|stacja=[[Fox Kids]]/[[Jetix]] <small>(1. wersja)</small>,<br />[[teleTOON+]], [[TV Puls|PULS 2]], [[Telewizja Polska|TVP ABC]] <small>(2. wersja)</small>
|platforma=[[Netflix]], TVP VOD <small>(2. wersja)</small>
|lata produkcji=2001-2002
|data premiery=1 lutego [[2003]] <small>(1. wersja)</small><br />27 stycznia [[2012]] <small>(2. wersja)</small>
|sezony=2 z 2
|odcinki=52 z 52
}}
'''Nowe przygody Lucky Luke’a''' / '''Lucky Luke''' (ang. ''The New Adventures Of Lucky Luke'', fr. ''Les nouvelles aventures de Lucky Luke'', 2001-2002) – francuski serial animowany.


52-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[Fox Kids]]/[[Jetix]] (pierwsza wersja dubbingu) oraz [[teleTOON+]] i [[TV Puls|Puls 2]] (druga wersja dubbingu).
52-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[Fox Kids]]/[[Jetix]] od 1 lutego [[2003]] roku (pierwsza wersja dubbingu) oraz [[teleTOON+]] – premiera: 27 stycznia [[2012]] roku i [[TV Puls|PULS 2]] (druga wersja dubbingu).


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Pierwsza wersja ===
=== Pierwsza wersja ===
'''Wersja polska''': [[IZ-Text|IZ-TEXT KATOWICE]] na zlecenie Fox Kids <small>(odc. 27-52)</small><br />
'''Wersja polska''': [[IZ-Tekst|IZ-TEKST KATOWICE]] na zlecenie Fox Kids <small>(zlecenie – odc. 27-52)</small><br />
'''Udźwiękowienie''': Supra Film<br />
'''Udźwiękowienie''': [[SupraFilm|SUPRA FILM]]<br />
'''Tłumaczenie''': [[Barbara Palewicz|Barbara]] i [[Roman Palewicz]]<br />
'''Tłumaczenie''': [[Barbara Palewicz|Barbara]] i [[Roman Palewicz]]<br />
'''Redakcja''': [[Wojciech Zamorski]]<br />
'''Redakcja''': [[Wojciech Zamorski]]<br />
'''Reżyseria''': [[Ireneusz Załóg]]<br />
'''Reżyseria''': [[Ireneusz Załóg]]<br />
'''Dźwięk''': [[Michał Kuczera]]<br />
'''W polskiej wersji wystąpili''':
'''W polskiej wersji wystąpili''':
* [[Grzegorz Przybył]] – '''Lucky Luke'''
* [[Grzegorz Przybył]] –
* [[Mirosław Neinert]] –  
** '''Lucky Luke''',
** '''Sekretarz''' <small>(odc. 34)</small>
* [[Mirosław Neinert]] –
** '''Rick''',
** '''Rick''',
** '''Jack Dalton''',
** '''Naczelnik więzienia Daltonów''',
** '''Al Carnegie''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Al Carnegie''' <small>(odc. 4)</small>,
* [[Dariusz Stach]] –  
** '''Elliot Belt''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Wódz Szczery Orzeł''' <small>(odc. 9, 11)</small>,
** '''Baron von Klapa''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Rybi Swąd''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Tańczący z Rondlami''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Horacy''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Long Neck''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Uniżony Tasiemiec''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Humperdinck McCloud''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Czarna Chmura''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Blacknail''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''Ernest Apsik''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''Max''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''Łasa Łasica''' <small>(odc. 30)</small>,
** '''Ed Warmgun''' <small>(odc. 32)</small>,
** '''Walter''' <small>(odc. 33)</small>,
** '''Profesor Otto Precel''' <small>(odc. 34)</small>,
** '''Rick''' <small>(odc. 35)</small>,
** '''Norman''' <small>(odc. 35)</small>,
** '''Maurice''' <small>(odc. 39)</small>,
** '''Hindus''' <small>(odc. 42)</small>,
** '''Porucznik''' <small>(odc. 43)</small>,
** '''John Smith''' <small>(odc. 44)</small>,
** '''Meredit''' <small>(odc. 45)</small>,
** '''Ochoczy Bóbr''' <small>(odc. 46)</small>,
** '''Senator Upgrade''' <small>(odc. 51)</small>,
** '''Żartowniś Jim Podbelly''' <small>(odc. 51)</small>,
** '''Senator Blowheart''' <small>(odc. 52)</small>,
** '''El Hombre''' <small>(odc. 52)</small>
* [[Dariusz Stach]] –
** '''Averell Dalton''',
** '''Averell Dalton''',
** '''Billy Kid''',
** '''Billy Kid''',
** '''Podwójny Bill''' <small>(odc. 4)</small>
** '''Dwie Lewe Nogi Noszące Dwa Prawe Mokasyny''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Podwójny Bill''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Konduktor''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Tchin Tchin''' <small>(odc. 8, 45)</small>,
** '''Lotny Wróbel''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Aron Hanydrop''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Szeryf Rope Gulch''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Bobby McBean''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Alabamo''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Buster''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Sanches''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''Jackson Looney''' <small>(odc. 27)</small>,
** '''Komendant McAlister''' <small>(odc. 28)</small>,
** '''Ponury Nur''' <small>(odc. 31)</small>,
** '''Coldmit''' <small>(odc. 32)</small>,
** '''Pająk Jąkała''' <small>(odc. 33)</small>,
** '''Szpieg #2''' <small>(odc. 34)</small>,
** '''Billy Kid''' <small>(odc. 35, 48)</small>,
** '''Doradca Custera''' <small>(odc. 36)</small>,
** '''Gospodarz Saloonu''' <small>(odc. 36)</small>,
** '''Doktor Li Ping Pik''' <small>(odc. 37)</small>,
** '''Broderick Beetle''' <small>(odc. 39)</small>,
** '''Horacy Skunks''' <small>(odc. 41)</small>,
** '''Sędzia''' <small>(odc. 45)</small>,
** '''Wódz Końskie Pióro''' <small>(odc. 46)</small>,
** '''Szeryf Wilbur''' <small>(odc. 51)</small>,
** '''Senator Fogg''' <small>(odc. 52)</small>,
** '''Barney Spitun''' <small>(odc. 52)</small>
* [[Zbigniew Wróbel]] –
* [[Zbigniew Wróbel]] –
** '''Joe Dalton''',
** '''Joe Dalton''',
** '''August Lumière''' <small>(odc. 4)</small>
** '''Izajasz''' <small>(odc. 2)</small>,
* [[Wiesław Kupczak]] – '''Jack''' <small>(odc. 4)</small>
** '''August Lumière''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Szeryf''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Glaton''' <small>(odc. 7, 13)</small>,
** '''Bogdan''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Willow Wulipilow''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Mortimer Trupokwiat''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Zmokła Utyskująca Kura''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Dziadek''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''Nic''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Esteban''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''Wódz Paplogapów''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''Smith''' <small>(odc. 28)</small>,
** '''Wredny Boo''' <small>(odc. 29)</small>,
** '''Fuldi''' <small>(odc. 30)</small>,
** '''Szeryf Mały Pete''' <small>(odc. 32)</small>,
** '''Turniproot''' <small>(odc. 32)</small>,
** '''Agent Bart''' <small>(odc. 36)</small>,
** '''Szeryf''' <small>(odc. 37)</small>,
** '''Wódz Hoochie Coochie''' <small>(odc. 39)</small>,
** '''Ralf Nietak''' <small>(odc. 41)</small>,
** '''Teloniusz Skunks''' <small>(odc. 41)</small>,
** '''Pracownik departamentu stanu''' <small>(odc. 42)</small>,
** '''Dziadek, ojciec szeryfa Mo''' <small>(odc. 45)</small>,
** '''Zack''' <small>(odc. 45)</small>,
** '''Strachliwa Fretka''' <small>(odc. 46)</small>
* [[Wiesław Kupczak]] –
** '''William Dalton''',
** '''Jack''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Kasjer''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Lee Chu''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Teodor''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Pastor''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Hank Hornet''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Barnaba''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Pitbulll''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Periko Felipe Al Goroba''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''Manuel''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''Doradca prezydenta''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''Sędzia Niesłuszny''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''Bieżąca Woda''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''John''' <small>(odc. 33)</small>,
** '''Towarzyski Świstak''' <small>(odc. 33)</small>,
** '''Strażnik więzienny''' <small>(odc. 33)</small>,
** '''Horacy Dwulicowiec''' <small>(odc. 34)</small>,
** '''Szpieg #1''' <small>(odc. 34)</small>,
** '''Gibson''' <small>(odc. 35)</small>,
** '''Woźnica dyliżansu''' <small>(odc. 35)</small>,
** '''Hank''' <small>(odc. 38)</small>,
** '''Kapitan Rushmore''' <small>(odc. 39)</small>,
** '''Joshua Skunks''' <small>(odc. 41)</small>,
** '''Bankier w Rumble Gulch''' <small>(odc. 41)</small>,
** '''Sekretarz stanu''' <small>(odc. 42)</small>,
** '''Woźnica dyliżansu''' <small>(odc. 42)</small>,
** '''Wódz Samczy Bóbr''' <small>(odc. 43)</small>,
** '''Brzydki Bob''' <small>(odc. 44)</small>,
** '''Szeryf Mo''' <small>(odc. 45)</small>,
** '''Rocky Blitz''' <small>(odc. 46)</small>
* [[Wiesław Sławik]] –
* [[Wiesław Sławik]] –
** '''Buffalo Bill''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Wódz Kwaśny Byk''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Alfredo Bernardo Faria''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Alfredo Bernardo Faria''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Louis Lumière''' <small>(odc. 4)</small>
** '''Louis Lumière''' <small>(odc. 4)</small>,
* [[Tomasz Śliwiński]] – '''Wesołek'''
** '''Elmer Zgniły''' <small>(odc. 5)</small>,
* [[Krystyna Wiśniewska]]
** '''Prezydent Grant''' <small>(odc. 6, 11, 23, 39, 52)</small>,
* [[Anita Sajnóg]] –
** '''Sherlock Holmes''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''Iljecz Zakłuski''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Szeryf Bernie''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Wielebny Raistaff''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Generał George Custer''' <small>(odc. 11, 16, 36)</small>,
** '''Burmistrz Nothing Gulch''' <small>(odc. 11-12)</small>,
** '''Wódz Drażliwy Bóbr''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Jean François''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Snake Oil''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''Komandor''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Sierżant Ganache''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''Brad Aliment''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''„Don Kichot”''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''Joseph Looney''' <small>(odc. 27)</small>,
** '''Szeryf miasteczka''' <small>(odc. 27)</small>,
** '''Zdziecinniała Wydra''' <small>(odc. 28)</small>,
** '''Eugene''' <small>(odc. 29)</small>,
** '''Flitwood''' <small>(odc. 30)</small>,
** '''Właściciel Look & Lock''' <small>(odc. 31)</small>,
** '''Birdnose''' <small>(odc. 32)</small>,
** '''Blacksmith''' <small>(odc. 32)</small>,
** '''El Generale''' <small>(odc. 34)</small>,
** '''Szeryf Gloomy City''' <small>(odc. 34)</small>,
** '''Burmistrz Groundhog City''' <small>(odc. 35)</small>,
** '''Fenimore Smith''' <small>(odc. 35)</small>,
** '''Wódz Patromino''' <small>(odc. 36)</small>,
** '''Kokot''' <small>(odc. 37)</small>,
** '''Sam Twist Feler''' <small>(odc. 38)</small>,
** '''Gubernator''' <small>(odc. 38)</small>,
** '''Pułkownik Oswald''' <small>(odc. 39)</small>,
** '''Bob Goodfellow''' <small>(odc. 40)</small>,
** '''Herman Flood''' <small>(odc. 41)</small>,
** '''Profesor Świrek''' <small>(odc. 46)</small>,
** '''Hipnotyzer Oto Luck''' <small>(odc. 47)</small>,
** '''Irwin Straight''' <small>(odc. 51)</small>,
** '''Al Dente con Pomidoro''' <small>(odc. 52)</small>,
** '''Jękliwy Jeż''' <small>(odc. 52)</small>
* [[Tomasz Śliwiński]] –
** '''Wesołek''',
** '''Edgar''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''Nieudolny Bóbr''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Wódz Dwa Kije Na Krzyż''' <small>(odc. 28)</small>,
** '''Fotograf''' <small>(odc. 33)</small>,
** '''Oskar Tinyboots''' <small>(odc. 43)</small>,
** '''Anpe''' <small>(odc. 45)</small>
* [[Krystyna Wiśniewska]]
** '''Królowa Anglii''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''Berta''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Margaret''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''Connie''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Emilka Żonkil''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''Juliet McAlister''' <small>(odc. 28)</small>,
** '''Lola Montes''' <small>(odc. 29)</small>,
** '''Margaret Skippy''' <small>(odc. 30)</small>,
** '''Irina Blablaski''' <small>(odc. 42)</small>,
** '''Mimi Tinyboots''' <small>(odc. 43)</small>,
** '''Candy''' <small>(odc. 44)</small>,
** '''Porywaczka''' <small>(odc. 44)</small>,
** '''Pani Bułeczka''' <small>(odc. 52)</small>
* [[Anita Maroszek|Anita Sajnóg]] –
** '''Panchito''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Panchito''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''John Ford''' <small>(odc. 4)</small>
** '''John Ford''' <small>(odc. 4)</small>,
* [[Wisława Świątek]] – '''Bertin''' <small>(odc. 4)</small>
** '''Steve''' <small>(odc. 12)</small>,
* [[Izabella Malik]]
** '''Molly''' <small>(odc. 18)</small>,
* [[Ireneusz Załóg]] – '''Głupawy Łoś''' <small>(odc. 3)</small>
** '''Stella''' <small>(odc. 20)</small>
* [[Wisława Świątek]] –
** '''Bertin''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Mamuśka Dalton''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Talula''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Doktor Witty Titfeather''' <small>(odc. 37)</small>,
** '''Cynthia Twist Feler''' <small>(odc. 38)</small>,
** '''Piurity Hollyghost''' <small>(odc. 40)</small>,
** '''Elwira Skunks''' <small>(odc. 41)</small>,
** '''Kucharka Sally''' <small>(odc. 52)</small>
* [[Izabella Malik]] – '''Koścista Niedźwiedzica''' <small>(odc. 14)</small>
* [[Ireneusz Załóg]] –
** '''Rintindumb''',
** '''Wódz Drepczący Niedźwiedź''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Głupawy Łoś''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Łysy Wyżeł''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Luigi Paparazzi''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Moe''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''Gillian Looney''' <small>(odc. 27)</small>,
** '''Efred Looney''' <small>(odc. 27)</small>,
** '''Dziennikarz Luke''' <small>(odc. 30)</small>,
** '''Strażnik więzienny''' <small>(odc. 31)</small>,
** '''Footstock''' <small>(odc. 32)</small>,
** '''Packman''' <small>(odc. 32)</small>,
** '''Szeryf Groundhog City''' <small>(odc. 34)</small>,
** '''Agent Kirk''' <small>(odc. 36)</small>,
** '''Fotograf''' <small>(odc. 36)</small>,
** '''Szeryf Minoox Gulch''' <small>(odc. 39)</small>,
** '''Sędzia zawodów traperskich''' <small>(odc. 41)</small>,
** '''Burmistrz Paradise City''' <small>(odc. 42)</small>,
** '''Uśmiech Chichot''' <small>(odc. 43)</small>,
** '''Sędzia''' <small>(odc. 43)</small>,
** '''Monty''' <small>(odc. 44)</small>,
** '''Bankier''' <small>(odc. 44)</small>,
** '''Lekarz''' <small>(odc. 44)</small>,
** '''Carl''' <small>(odc. 51)</small>,
** '''George''' <small>(odc. 52)</small>,
** '''Rocko''' <small>(odc. 52)</small>,
** '''Doradca prezydenta''' <small>(odc. 52)</small>
i inni
i inni


Linia 191: Linia 421:
** '''Pusty Rondel''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Pusty Rondel''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Bobby McBean''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Bobby McBean''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Jean Francois''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Jean François''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Staruszek''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''Staruszek''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''Komodor''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Komodor''' <small>(odc. 21)</small>,
Linia 261: Linia 491:
** '''Świszczący Świstak''' <small>(odc. 50)</small>,
** '''Świszczący Świstak''' <small>(odc. 50)</small>,
** '''George''' <small>(odc. 52)</small>
** '''George''' <small>(odc. 52)</small>
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] –
* [[Brygida Turowska]] –
** '''Panchito''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Panchito''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''John Ford''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''John Ford''' <small>(odc. 4)</small>,
Linia 305: Linia 535:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 85%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="4%"|N/o
!width="24%"|Polski tytuł (Fox Kids/Jetix)
!width="24%"|Polski tytuł (teleTOON+)
!width="24%"|Angielski tytuł
!width="24%"|Francuski tytuł
|-
| colspan=5 |
|-
|-
| colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" |'''SERIA PIERWSZA'''
!width="8%"|№
!width="23%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small>
!width="23%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small>
!width="23%"|Tytuł angielski
!width="23%"|Tytuł francuski
|-
|-
| colspan=5 |
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |01
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Indiańska ruletka''
| ''Indiańska ruletka''
| ''Indiańska ruletka''
| ''Indiańska ruletka''
Linia 325: Linia 551:
| ''Roulette Indienne''
| ''Roulette Indienne''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |02
| ''Ostatnie bizony''
| ''Ostatnie bizony''
| ''Ostatnie bizony''
| ''Ostatnie bizony''
Linia 333: Linia 557:
| ''Les derniers bisons''
| ''Les derniers bisons''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |03
| ''Skarb Daltonów''
| ''Skarb Daltonów''
| ''Skarb Daltonów''
| ''Skarb Daltonów''
Linia 341: Linia 563:
| ''Le trésor des Dalton''
| ''Le trésor des Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |04
| ''Niech żyje Holly Woods''
| ''Niech żyje Holly Woods''
| ''Niech żyje Holly Woods''
| ''Niech żyje Holly Woods''
Linia 349: Linia 569:
| ''Lumière dans l’ouest''
| ''Lumière dans l’ouest''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |05
| ''Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a''
| ''Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a''
| ''Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a''
| ''Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a''
Linia 357: Linia 575:
| ''Lucky Luke contre Lucky Luke''
| ''Lucky Luke contre Lucky Luke''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |06
| ''Lucky Luke kontra Sherlock Holmes''
| ''Lucky Luke kontra Sherlock Holmes''
| ''Lucky Luke kontra Sherlock Holmes''
| ''Lucky Luke kontra Sherlock Holmes''
Linia 365: Linia 581:
| ''Les Dalton contre Sherlock Holmes''
| ''Les Dalton contre Sherlock Holmes''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |07
| ''Towarzysze Daltonowie''
| ''Towarzysze Daltonowie''
| ''Lepszy świat dla Daltonów''
| ''Lepszy świat dla Daltonów''
Linia 373: Linia 587:
| ''Ni Dalton Ni Maitre''
| ''Ni Dalton Ni Maitre''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |08
| ''Liki Liki''
| ''Liki Liki''
| ''Liki Liki''
| ''Liki Liki''
Linia 381: Linia 593:
| ''Liki Liki''
| ''Liki Liki''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |09
| ''Książęca misja''
| ''Książęca misja''
| ''Następcy tronu''
| ''Następcy tronu''
Linia 389: Linia 599:
| ''Les Heritiers''
| ''Les Heritiers''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |10
| ''Latający kowboj''
| ''Latający kowboj''
| ''Latający kowboj''
| ''Latający kowboj''
Linia 397: Linia 605:
| ''L’homme Volant''
| ''L’homme Volant''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |11
| ''Twierdza generała Custera''
| ''Twierdza generała Custera''
| ''Fort Custera''
| ''Fort Custera''
Linia 405: Linia 611:
| ''Fort Custer''
| ''Fort Custer''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |12
| ''Gwiazdka Daltonów''
| ''Gwiazdka Daltonów''
| ''Gwiazdka Daltonów''
| ''Gwiazdka Daltonów''
Linia 413: Linia 617:
| ''Le Noël des Dalton''
| ''Le Noël des Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |13
| ''Czterysta tysięcy za Daltonów''
| ''Czterysta tysięcy za Daltonów''
| ''Nagroda za Daltonów''
| ''Nagroda za Daltonów''
Linia 421: Linia 623:
| ''Pour une Poignee de Dalton''
| ''Pour une Poignee de Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |14
| ''Daltonowie wśród Indian''
| ''Daltonowie wśród Indian''
| ''Daltonowie Indianami''
| ''Daltonowie Indianami''
Linia 429: Linia 629:
| ''Les Indiens Dalton''
| ''Les Indiens Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |15
| ''Nowy tatuś Daltonów''
| ''Nowy tatuś Daltonów''
| ''Nowy tatuś Daltonów''
| ''Nowy tatuś Daltonów''
Linia 437: Linia 635:
| ''Un papa pour les Dalton''
| ''Un papa pour les Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |16
| ''Niezniszczalne kajdanki''
| ''Niezniszczalne kajdanki''
| ''Niezniszczalne kajdanki''
| ''Niezniszczalne kajdanki''
Linia 445: Linia 641:
| ''Les Dalton se déchaînent''
| ''Les Dalton se déchaînent''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |17
| ''Sępy nad prerią''
| ''Sępy nad prerią''
| ''Sępy nad prerią''
| ''Sępy nad prerią''
Linia 453: Linia 647:
| ''Vautours dans la plaine''
| ''Vautours dans la plaine''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |18
| ''Nieszczęśliwa miłość''
| ''Nieszczęśliwa miłość''
| ''Niespełnione obietnice''
| ''Niespełnione obietnice''
Linia 461: Linia 653:
| ''Les Promises''
| ''Les Promises''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |19
| ''Duchy i kobzy''
| ''Duchy i kobzy''
| ''Duchy i dudy''
| ''Duchy i dudy''
Linia 469: Linia 659:
| ''Fantômes et cornemuses''
| ''Fantômes et cornemuses''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |20
| ''Związek zawodowy zbójców''
| ''Związek zawodowy zbójców''
| ''Związek desperadów''
| ''Związek desperadów''
Linia 477: Linia 665:
| ''Desperados Union''
| ''Desperados Union''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |21
| ''Komandor''
| ''Komandor''
| ''Komodor''
| ''Komodor''
Linia 485: Linia 671:
| ''Le commodore''
| ''Le commodore''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |22
| ''Lucky Luke na Alasce''
| ''Lucky Luke na Alasce''
| ''Lucky Luke na Alasce''
| ''Lucky Luke na Alasce''
Linia 493: Linia 677:
| ''Lucky Luke en Alaska''
| ''Lucky Luke en Alaska''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |23
| ''Bitwa''
| ''Bitwa''
| ''Bitwa''
| ''Bitwa''
Linia 501: Linia 683:
| ''La bataille''
| ''La bataille''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |24
| ''Sprawiedliwość dla Daltonów''
| ''Sprawiedliwość dla Daltonów''
| ''Sprawiedliwość dla Daltonów''
| ''Sprawiedliwość dla Daltonów''
Linia 509: Linia 689:
| ''Justice pour les Dalton''
| ''Justice pour les Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |25
| ''Don Kichot z Teksasu''
| ''Don Kichot z Teksasu''
| ''Don Kichot z Teksasu''
| ''Don Kichot z Teksasu''
Linia 517: Linia 695:
| ''Don Quichotte del Texas''
| ''Don Quichotte del Texas''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |26
| ''Poszukiwana''
| ''Poszukiwana''
| ''Poszukiwana''
| ''Poszukiwana''
Linia 525: Linia 701:
| ''La cavale''
| ''La cavale''
|-
|-
| colspan=5 |
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |27
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| ''Podwójni Daltonowie''
| ''Podwójni Daltonowie''
| ''Podwójna dawka Daltonów''
| ''Podwójna dawka Daltonów''
Linia 537: Linia 709:
| ''Les Dalton voient double''
| ''Les Dalton voient double''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |28
| ''Zakazana miłość''
| ''Zakazana miłość''
| ''Zakazany romans''
| ''Zakazany romans''
Linia 545: Linia 715:
| ''Romance indienne''
| ''Romance indienne''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |29
| ''Lola Montes''
| ''Lola Montes''
| ''Lola Montes''
| ''Lola Montes''
Linia 553: Linia 721:
| ''Lola Montès''
| ''Lola Montès''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |30
| ''Czy to Marsjanie?''
| ''Czy to Marsjanie?''
| ''Teoria o Marsjanach''
| ''Teoria o Marsjanach''
Linia 561: Linia 727:
| ''La théorie martienne''
| ''La théorie martienne''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |31
| ''Złoto dla Daltonów''
| ''Złoto dla Daltonów''
| ''Złoto dla Daltonów''
| ''Złoto dla Daltonów''
Linia 569: Linia 733:
| ''Jackpot pour les Dalton''
| ''Jackpot pour les Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |32
| ''Bestia z Alabamy''
| ''Bestia z Alabamy''
| ''Bestia z Alabamy''
| ''Bestia z Alabamy''
Linia 577: Linia 739:
| ''La bête de l’Alabama''
| ''La bête de l’Alabama''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|33
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |33
| ''Latający Daltonowie''
| ''Latający Daltonowie''
| ''Wysokie loty Daltonów''
| ''Wysokie loty Daltonów''
Linia 585: Linia 745:
| ''Les Dalton montent en l’air''
| ''Les Dalton montent en l’air''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|34
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |34
| ''Szpiedzy''
| ''Szpiedzy''
| ''Szpiedzy''
| ''Szpiedzy''
Linia 593: Linia 751:
| ''Les espions''
| ''Les espions''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|35
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |35
| ''Billy Kid i jego banda''
| ''Billy Kid i jego banda''
| ''Bill Kid i spółka''
| ''Bill Kid i spółka''
Linia 601: Linia 757:
| ''Le gang des loupiots''
| ''Le gang des loupiots''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|36
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |36
| ''Generał Custer na prezydenta''
| ''Generał Custer na prezydenta''
| ''Custer na prezydenta''
| ''Custer na prezydenta''
Linia 609: Linia 763:
| ''Custermania''
| ''Custermania''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |37
| ''Najważniejszy jest pacjent''
| ''Najważniejszy jest pacjent''
| ''Wojna doktorów''
| ''Wojna doktorów''
Linia 617: Linia 769:
| ''La guerre des toubibs''
| ''La guerre des toubibs''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|38
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |38
| ''Daltonowie kowbojami''
| ''Daltonowie kowbojami''
| ''Daltonowie kowbojami''
| ''Daltonowie kowbojami''
Linia 625: Linia 775:
| ''Les Dalton cow-boys''
| ''Les Dalton cow-boys''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |39
| ''Ukochana Berta''
| ''Ukochana Berta''
| ''Działo dla Daltonów''
| ''Działo dla Daltonów''
Linia 633: Linia 781:
| ''Un canon pour les Dalton''
| ''Un canon pour les Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|40
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |40
| ''Dalton dobroczyńcą''
| ''Dalton dobroczyńcą''
| ''Dobroczynni Daltonowie''
| ''Dobroczynni Daltonowie''
Linia 641: Linia 787:
| ''Charity Dalton''
| ''Charity Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|41
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |41
| ''Traperzy''
| ''Traperzy''
| ''Traperzy''
| ''Traperzy''
Linia 649: Linia 793:
| ''Les trappeurs''
| ''Les trappeurs''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|42
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |42
| ''Duchy Daltonów''
| ''Duchy Daltonów''
| ''Całkiem żywi Daltonowie''
| ''Całkiem żywi Daltonowie''
Linia 657: Linia 799:
| ''Les Dalton fantômes''
| ''Les Dalton fantômes''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |43
| ''Decydujący świadek''
| ''Decydujący świadek''
| ''Dorwać świadka''
| ''Dorwać świadka''
Linia 665: Linia 805:
| ''Témoin à charge''
| ''Témoin à charge''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|44
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |44
| ''Dalton Junior''
| ''Dalton Junior''
| ''Dalton Junior''
| ''Dalton Junior''
Linia 673: Linia 811:
| ''Dalton junior''
| ''Dalton junior''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|45
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |45
| ''Powrót Liki Liki''
| ''Powrót Liki Liki''
| ''Liki Liki powraca''
| ''Liki Liki powraca''
Linia 681: Linia 817:
| ''Le retour de Liki Liki''
| ''Le retour de Liki Liki''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |46
| ''Talizman Schnozzolów''
| ''Talizman Schnozzolów''
| ''Talizman plemienia Schnozzoli''
| ''Talizman plemienia Schnozzoli''
Linia 689: Linia 823:
| ''Le talisman des Grands-Nez''
| ''Le talisman des Grands-Nez''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |47
| ''Zemsta Daltonów''
| ''Zemsta Daltonów''
| ''Zemsta Daltonów''
| ''Zemsta Daltonów''
Linia 697: Linia 829:
| ''La vengeance des Dalton''
| ''La vengeance des Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|48
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |48
| ''Daltonowie kontra Billy Kid''
| ''Daltonowie kontra Billy Kid''
| ''Daltonowie kontra Billy Kid''
| ''Daltonowie kontra Billy Kid''
Linia 705: Linia 835:
| ''Les Dalton contre Billy the Kid''
| ''Les Dalton contre Billy the Kid''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|49
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |49
| ''Daltonowie strzelają gafę''
| ''Daltonowie strzelają gafę''
| ''Wpadka Daltonów''
| ''Wpadka Daltonów''
Linia 713: Linia 841:
| ''Un os pour les Dalton''
| ''Un os pour les Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|50
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |50
| ''Daltonowie w mundurach''
| ''Daltonowie w mundurach''
| ''Daltonowie w mundurach''
| ''Daltonowie w mundurach''
Linia 721: Linia 847:
| ''Soldats Dalton''
| ''Soldats Dalton''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|51
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |51
| ''Nauczyciel''
| ''Nauczyciel''
| ''Nauczyciel''
| ''Nauczyciel''
Linia 729: Linia 853:
| ''Le maître d’école''
| ''Le maître d’école''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|52
|-
| bgcolor="#DFEEEF" |52
| ''Sekwojowa zatoka''
| ''Sekwojowa zatoka''
| ''Zatoka Sekwoi''
| ''Zatoka Sekwoi''
Linia 737: Linia 859:
| ''Sequoia Bay''
| ''Sequoia Bay''
|-
|-
| colspan=5 |
|}
|}
== Zobacz również ==
* ''[[Dzielny szeryf Lucky Luke (film 1983)|Dzielny szeryf Lucky Luke]]''
* ''[[Lucky Luke: Daisy Town]]''
* ''[[Lucky Luke. Ballada o Daltonach]]''
* ''[[Lucky Luke (film 2004)|Lucky Luke]]''
* ''[[Lucky Luke na Dzikim Zachodzie]]''


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia||Nowe przygody Lucky Luke’a}}
* {{Wikipedia||Nowe przygody Lucky Luke’a}}
* {{filmweb|film|221560|Nowe przygody Lucky Luke’a}}
* {{filmweb|film|221560|Nowe przygody Lucky Luke’a}}
 
{{Lucky Luke}}
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 14:31, 13 sty 2024

Tytuł Nowe przygody Lucky Luke’a (1. wersja)
/ Lucky Luke (2. wersja)
Tytuł oryginalny Les nouvelles aventures de Lucky Luke
Gatunek animowany, komedia
Kraj produkcji Francja
Język oryginału francuski
Stacja telewizyjna Fox Kids/Jetix (1. wersja),
teleTOON+, PULS 2, TVP ABC (2. wersja)
Platforma streamingowa Netflix, TVP VOD (2. wersja)
Lata produkcji 2001-2002
Data premiery dubbingu 1 lutego 2003 (1. wersja)
27 stycznia 2012 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 52 z 52

Nowe przygody Lucky Luke’a / Lucky Luke (ang. The New Adventures Of Lucky Luke, fr. Les nouvelles aventures de Lucky Luke, 2001-2002) – francuski serial animowany.

52-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale Fox Kids/Jetix od 1 lutego 2003 roku (pierwsza wersja dubbingu) oraz teleTOON+ – premiera: 27 stycznia 2012 roku i PULS 2 (druga wersja dubbingu).

Wersja polska

Pierwsza wersja

Wersja polska: IZ-TEKST KATOWICE na zlecenie Fox Kids (zlecenie – odc. 27-52)
Udźwiękowienie: SUPRA FILM
Tłumaczenie: Barbara i Roman Palewicz
Redakcja: Wojciech Zamorski
Reżyseria: Ireneusz Załóg
Dźwięk: Michał Kuczera
W polskiej wersji wystąpili:

  • Grzegorz Przybył
    • Lucky Luke,
    • Sekretarz (odc. 34)
  • Mirosław Neinert
    • Rick,
    • Jack Dalton,
    • Naczelnik więzienia Daltonów,
    • Al Carnegie (odc. 4),
    • Elliot Belt (odc. 5),
    • Wódz Szczery Orzeł (odc. 9, 11),
    • Baron von Klapa (odc. 10),
    • Rybi Swąd (odc. 13),
    • Tańczący z Rondlami (odc. 14),
    • Horacy (odc. 15),
    • Long Neck (odc. 16),
    • Uniżony Tasiemiec (odc. 18),
    • Humperdinck McCloud (odc. 19),
    • Czarna Chmura (odc. 19),
    • Blacknail (odc. 20),
    • Ernest Apsik (odc. 23),
    • Max (odc. 24),
    • Łasa Łasica (odc. 30),
    • Ed Warmgun (odc. 32),
    • Walter (odc. 33),
    • Profesor Otto Precel (odc. 34),
    • Rick (odc. 35),
    • Norman (odc. 35),
    • Maurice (odc. 39),
    • Hindus (odc. 42),
    • Porucznik (odc. 43),
    • John Smith (odc. 44),
    • Meredit (odc. 45),
    • Ochoczy Bóbr (odc. 46),
    • Senator Upgrade (odc. 51),
    • Żartowniś Jim Podbelly (odc. 51),
    • Senator Blowheart (odc. 52),
    • El Hombre (odc. 52)
  • Dariusz Stach
    • Averell Dalton,
    • Billy Kid,
    • Dwie Lewe Nogi Noszące Dwa Prawe Mokasyny (odc. 2),
    • Podwójny Bill (odc. 4),
    • Konduktor (odc. 5),
    • Tchin Tchin (odc. 8, 45),
    • Lotny Wróbel (odc. 9),
    • Aron Hanydrop (odc. 10),
    • Szeryf Rope Gulch (odc. 16),
    • Bobby McBean (odc. 17),
    • Alabamo (odc. 18),
    • Buster (odc. 21),
    • Sanches (odc. 25),
    • Jackson Looney (odc. 27),
    • Komendant McAlister (odc. 28),
    • Ponury Nur (odc. 31),
    • Coldmit (odc. 32),
    • Pająk Jąkała (odc. 33),
    • Szpieg #2 (odc. 34),
    • Billy Kid (odc. 35, 48),
    • Doradca Custera (odc. 36),
    • Gospodarz Saloonu (odc. 36),
    • Doktor Li Ping Pik (odc. 37),
    • Broderick Beetle (odc. 39),
    • Horacy Skunks (odc. 41),
    • Sędzia (odc. 45),
    • Wódz Końskie Pióro (odc. 46),
    • Szeryf Wilbur (odc. 51),
    • Senator Fogg (odc. 52),
    • Barney Spitun (odc. 52)
  • Zbigniew Wróbel
    • Joe Dalton,
    • Izajasz (odc. 2),
    • August Lumière (odc. 4),
    • Szeryf (odc. 5),
    • Glaton (odc. 7, 13),
    • Bogdan (odc. 9),
    • Willow Wulipilow (odc. 10),
    • Mortimer Trupokwiat (odc. 17),
    • Zmokła Utyskująca Kura (odc. 18),
    • Dziadek (odc. 20),
    • Nic (odc. 21),
    • Esteban (odc. 23),
    • Wódz Paplogapów (odc. 25),
    • Smith (odc. 28),
    • Wredny Boo (odc. 29),
    • Fuldi (odc. 30),
    • Szeryf Mały Pete (odc. 32),
    • Turniproot (odc. 32),
    • Agent Bart (odc. 36),
    • Szeryf (odc. 37),
    • Wódz Hoochie Coochie (odc. 39),
    • Ralf Nietak (odc. 41),
    • Teloniusz Skunks (odc. 41),
    • Pracownik departamentu stanu (odc. 42),
    • Dziadek, ojciec szeryfa Mo (odc. 45),
    • Zack (odc. 45),
    • Strachliwa Fretka (odc. 46)
  • Wiesław Kupczak
    • William Dalton,
    • Jack (odc. 4),
    • Kasjer (odc. 5),
    • Lee Chu (odc. 8),
    • Teodor (odc. 9),
    • Pastor (odc. 15),
    • Hank Hornet (odc. 16),
    • Barnaba (odc. 17),
    • Pitbulll (odc. 21),
    • Periko Felipe Al Goroba (odc. 23),
    • Manuel (odc. 23),
    • Doradca prezydenta (odc. 23),
    • Sędzia Niesłuszny (odc. 24),
    • Bieżąca Woda (odc. 25),
    • John (odc. 33),
    • Towarzyski Świstak (odc. 33),
    • Strażnik więzienny (odc. 33),
    • Horacy Dwulicowiec (odc. 34),
    • Szpieg #1 (odc. 34),
    • Gibson (odc. 35),
    • Woźnica dyliżansu (odc. 35),
    • Hank (odc. 38),
    • Kapitan Rushmore (odc. 39),
    • Joshua Skunks (odc. 41),
    • Bankier w Rumble Gulch (odc. 41),
    • Sekretarz stanu (odc. 42),
    • Woźnica dyliżansu (odc. 42),
    • Wódz Samczy Bóbr (odc. 43),
    • Brzydki Bob (odc. 44),
    • Szeryf Mo (odc. 45),
    • Rocky Blitz (odc. 46)
  • Wiesław Sławik
    • Buffalo Bill (odc. 2),
    • Wódz Kwaśny Byk (odc. 3),
    • Alfredo Bernardo Faria (odc. 3),
    • Louis Lumière (odc. 4),
    • Elmer Zgniły (odc. 5),
    • Prezydent Grant (odc. 6, 11, 23, 39, 52),
    • Sherlock Holmes (odc. 6),
    • Iljecz Zakłuski (odc. 7),
    • Szeryf Bernie (odc. 9),
    • Wielebny Raistaff (odc. 10),
    • Generał George Custer (odc. 11, 16, 36),
    • Burmistrz Nothing Gulch (odc. 11-12),
    • Wódz Drażliwy Bóbr (odc. 14),
    • Jean François (odc. 18),
    • Snake Oil (odc. 20),
    • Komandor (odc. 21),
    • Sierżant Ganache (odc. 23),
    • Brad Aliment (odc. 24),
    • „Don Kichot” (odc. 25),
    • Joseph Looney (odc. 27),
    • Szeryf miasteczka (odc. 27),
    • Zdziecinniała Wydra (odc. 28),
    • Eugene (odc. 29),
    • Flitwood (odc. 30),
    • Właściciel Look & Lock (odc. 31),
    • Birdnose (odc. 32),
    • Blacksmith (odc. 32),
    • El Generale (odc. 34),
    • Szeryf Gloomy City (odc. 34),
    • Burmistrz Groundhog City (odc. 35),
    • Fenimore Smith (odc. 35),
    • Wódz Patromino (odc. 36),
    • Kokot (odc. 37),
    • Sam Twist Feler (odc. 38),
    • Gubernator (odc. 38),
    • Pułkownik Oswald (odc. 39),
    • Bob Goodfellow (odc. 40),
    • Herman Flood (odc. 41),
    • Profesor Świrek (odc. 46),
    • Hipnotyzer Oto Luck (odc. 47),
    • Irwin Straight (odc. 51),
    • Al Dente con Pomidoro (odc. 52),
    • Jękliwy Jeż (odc. 52)
  • Tomasz Śliwiński
    • Wesołek,
    • Edgar (odc. 6),
    • Nieudolny Bóbr (odc. 21),
    • Wódz Dwa Kije Na Krzyż (odc. 28),
    • Fotograf (odc. 33),
    • Oskar Tinyboots (odc. 43),
    • Anpe (odc. 45)
  • Krystyna Wiśniewska
    • Królowa Anglii (odc. 6),
    • Berta (odc. 10),
    • Margaret (odc. 12),
    • Connie (odc. 18),
    • Emilka Żonkil (odc. 25),
    • Juliet McAlister (odc. 28),
    • Lola Montes (odc. 29),
    • Margaret Skippy (odc. 30),
    • Irina Blablaski (odc. 42),
    • Mimi Tinyboots (odc. 43),
    • Candy (odc. 44),
    • Porywaczka (odc. 44),
    • Pani Bułeczka (odc. 52)
  • Anita Sajnóg
    • Panchito (odc. 3),
    • John Ford (odc. 4),
    • Steve (odc. 12),
    • Molly (odc. 18),
    • Stella (odc. 20)
  • Wisława Świątek
    • Bertin (odc. 4),
    • Mamuśka Dalton (odc. 15),
    • Talula (odc. 21),
    • Doktor Witty Titfeather (odc. 37),
    • Cynthia Twist Feler (odc. 38),
    • Piurity Hollyghost (odc. 40),
    • Elwira Skunks (odc. 41),
    • Kucharka Sally (odc. 52)
  • Izabella MalikKoścista Niedźwiedzica (odc. 14)
  • Ireneusz Załóg
    • Rintindumb,
    • Wódz Drepczący Niedźwiedź (odc. 2),
    • Głupawy Łoś (odc. 3),
    • Łysy Wyżeł (odc. 14),
    • Luigi Paparazzi (odc. 15),
    • Moe (odc. 20),
    • Gillian Looney (odc. 27),
    • Efred Looney (odc. 27),
    • Dziennikarz Luke (odc. 30),
    • Strażnik więzienny (odc. 31),
    • Footstock (odc. 32),
    • Packman (odc. 32),
    • Szeryf Groundhog City (odc. 34),
    • Agent Kirk (odc. 36),
    • Fotograf (odc. 36),
    • Szeryf Minoox Gulch (odc. 39),
    • Sędzia zawodów traperskich (odc. 41),
    • Burmistrz Paradise City (odc. 42),
    • Uśmiech Chichot (odc. 43),
    • Sędzia (odc. 43),
    • Monty (odc. 44),
    • Bankier (odc. 44),
    • Lekarz (odc. 44),
    • Carl (odc. 51),
    • George (odc. 52),
    • Rocko (odc. 52),
    • Doradca prezydenta (odc. 52)

i inni

Lektor: Ireneusz Załóg

Druga wersja

Wersja polska: na zlecenie teleTOON+ – STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Małgorzata Kochańska
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska
W wersji polskiej udział wzięli:

  • Grzegorz KwiecieńLucky Luke
  • Tomasz Błasiak
    • William Dalton,
    • Rintinkan,
    • wódz Drepczący Niedźwiedź (odc. 2),
    • Double Bill (odc. 4)
    • Aron Hanydrop (odc. 10),
    • Jay Dead Flower (odc. 17),
    • Sucha Kura (odc. 18),
    • Esteban (odc. 23),
    • Sanches (odc. 25),
    • Bob (odc. 26),
    • Siwy Bizon (odc. 28),
    • Fuldi (odc. 30),
    • Sprytny Kojot (odc. 30),
    • Blacksmith (odc. 32),
    • szpieg #1 (odc. 34),
    • szeryf Gloomy City (odc. 34),
    • woźnica dyliżansu (odc. 35),
    • Joshua Skunks (odc. 41),
    • Meredit (odc. 45),
    • senator Blowheart (odc. 52)
  • Wojciech Socha
    • Jack Dalton,
    • Dwie Lewe Stopy w Dwóch Prawych Mokasynach (odc. 2),
    • Lotny Wróbel (odc. 9),
    • Buster (odc. 21),
    • Pitbulll (odc. 21),
    • doradca prezydenta (odc. 23),
    • Filthy Dude (odc. 26),
    • komendant McAlister (odc. 28),
    • Footstock (odc. 32),
    • Horst Twinface (odc. 34),
    • fotograf (odc. 36),
    • sędzia zawodów traperskich (odc. 41),
    • porucznik (odc. 43),
    • Zack (odc. 45),
    • Anpe (odc. 45),
    • Carl (odc. 51),
    • Al Dente con Pomidoro (odc. 52)
  • Grzegorz Falkowski
    • Joe Dalton,
    • Al Carnegie (odc. 4),
    • sierżant Ganache (odc. 23),
    • szeryf Scarecrow (odc. 26),
    • Flitwood (odc. 30),
    • Coldmit (odc. 32),
    • szeryf Groundhog City (odc. 35),
    • szeryf (odc. 37),
    • Teloniusz Skunks (odc. 41),
    • szeryf Mo (odc. 45),
    • Ochocza Wydra (odc. 46),
    • Dowcipny Jim Podbelly (odc. 51),
    • Barney Spitun (odc. 52)
  • Modest Ruciński
    • Jolly Jumper,
    • Averell Dalton,
    • Jack (odc. 4),
    • Czarna Chmura (odc. 19),
    • Snake Oil (odc. 20),
    • doradca Custera (odc. 36),
    • Maurice (odc. 39),
    • El Hombre (odc. 52)
  • Robert Tondera
    • wódz Szczery Orzeł (odc. 1, 9, 11),
    • Bufalo Bill (odc. 2),
    • wódz Posępny Byk (odc. 3),
    • Louis Lumière (odc. 4),
    • konduktor (odc. 5),
    • kasjer (odc. 5),
    • Sherlock Holmes (odc. 6),
    • Lee Chu (odc. 8),
    • Wielebny Raistaff (odc. 10),
    • Oskubany Sęp (odc. 14),
    • Horacy (odc. 15),
    • Long Neck (odc. 16),
    • Barnaba (odc. 17),
    • Krótki Tasiemiec (odc. 18),
    • Pamerdi McCloud (odc. 19),
    • Periko Felipe Al Goroba (odc. 23),
    • Brad Alimon (odc. 24),
    • Jackson Looney (odc. 27),
    • wódz Krewki Bizon (odc. 28),
    • właściciel Look & Lock (odc. 31),
    • Ed Warmgun (odc. 32),
    • Frywolny Świstak (odc. 33),
    • El Generał (odc. 34),
    • Norman (odc. 35),
    • agent Kirk (odc. 36),
    • dr Li Ping Pik (odc. 37),
    • szeryf Minoox Gulch (odc. 39),
    • prezydent Grant (odc. 39, 52),
    • Bob Goodfellow (odc. 40),
    • Horacy Skunks (odc. 41),
    • Hindus (odc. 42),
    • Smiley Laugher (odc. 43),
    • bankier (odc. 44),
    • profesor Batty (odc. 46),
    • wódz Dziwny Wilk (odc. 50),
    • Irwin Straight (odc. 51)
  • Janusz Wituch
    • naczelnik więzienia Daltonów,
    • Pokerface Nelson (odc. 1),
    • Izajak (odc. 2),
    • Uparty Łoś (odc. 3),
    • August Lumière (odc. 4),
    • Elliot Belt (odc. 5),
    • Edgar (odc. 6),
    • Zakłuskie Iljecz (odc. 7),
    • Teodor i Bogdan (odc. 9),
    • Willow Wulipilow (odc. 10),
    • generał John Custer (odc. 11, 16, 36),
    • Ratel Snake (odc. 13),
    • Pastor (odc. 15),
    • Alabamo (odc. 18),
    • Moe (odc. 20),
    • Zilch (odc. 21),
    • Manuelo (odc. 23),
    • Max (odc. 24),
    • Cieknąca Woda (odc. 25),
    • Nerdi Nevada (odc. 26),
    • Gillian Looney (odc. 27),
    • Eugene (odc. 29),
    • Packman (odc. 32),
    • Walter (odc. 33),
    • Jąkający Jaszczur (odc. 33),
    • profesor Otto Precel (odc. 34),
    • Fenimore Smith (odc. 35),
    • Evrett Beetle (odc. 39),
    • bankier w Dudniącym Jarze (odc. 41),
    • sekretarz stanu (odc. 42),
    • Oskar Tinyboots (odc. 43),
    • Monty (odc. 44),
    • dziadek, ojciec szeryfa Mo (odc. 45),
    • Lękliwa Fretka (odc. 46),
    • hipnotyzer Oto Luck (odc. 47),
    • Grupy Grizzly (odc. 50),
    • doradca prezydenta (odc. 52)
  • Cezary Kwieciński
    • sędzia Kruk (odc. 1),
    • Elmer Roten (odc. 5),
    • Glaton (odc. 7, 13),
    • Tchin Tchin (odc. 8, 45),
    • szeryf Bernie (odc. 9),
    • Pusty Rondel (odc. 14),
    • Bobby McBean (odc. 17),
    • Jean François (odc. 18),
    • Staruszek (odc. 20),
    • Komodor (odc. 21),
    • wódz Twardy Kamień (odc. 25),
    • Jett (odc. 26),
    • Joseph Looney (odc. 27),
    • Smith (odc. 28),
    • dziennikarz Luke (odc. 30),
    • szeryf Mały Joe (odc. 32),
    • John (odc. 33),
    • szpieg #2 (odc. 34),
    • Billy Kid (odc. 35, 48),
    • agent Bart (odc. 36),
    • Doxy (odc. 37),
    • Sam Twist Feler (odc. 38),
    • pułkownik Oswald (odc. 39),
    • Herman Flood (odc. 41),
    • pracownik departamentu stanu (odc. 42),
    • woźnica dyliżansu (odc. 42),
    • burmistrz Rajskiego Miasta (odc. 42),
    • sędzia (odc. 43),
    • Glipop (odc. 44),
    • wódz Końskie Piórko (odc. 46),
    • woźnica dyliżansu (odc. 47),
    • pułkownik Morton (odc. 50),
    • senator Upgrade (odc. 51),
    • szeryf Wilbur (odc. 51),
    • senator Fogg (odc. 52),
    • Jeż Bez Humoru (odc. 52)
  • Dariusz Błażejewski
    • Pstry Myszołów (odc. 1),
    • Alfredo Bernardo Faria (odc. 3),
    • szeryf (odc. 5),
    • prezydent Grant (odc. 6, 11, 23),
    • Barob von Flaps (odc. 10),
    • burmistrz Pustego Jaru (odc. 11, 12),
    • Gniewny Bóbr (odc. 14),
    • Luigi Paparazzi (odc. 15),
    • Hank Hornet (odc. 16),
    • Szeryf Sznurowego Jaru (odc. 16),
    • Blacknail (odc. 20),
    • Nieudolny Bóbr (odc. 21),
    • Ernest Sneeze (odc. 23),
    • sędzia Batcase (odc. 24),
    • "Don Kichot" (odc. 25),
    • Wielebny Bonanza (odc. 26),
    • Efred Looney (odc. 27),
    • szeryf miasteczka (odc. 27),
    • Baby Boo (odc. 29),
    • strażnik więzienny (odc. 31, 33),
    • Smętny Łoś (odc. 31),
    • Birdnose (odc. 32),
    • Turniproot (odc. 32),
    • fotograf (odc. 33),
    • sekretarz (odc. 34),
    • burmistrz Groundhog City (odc. 35),
    • gospodarz Saloonu (odc. 36),
    • wódz Patromino (odc. 36, 39),
    • gubernator (odc. 38),
    • Hank (odc. 38),
    • kapitan Tootsweet (odc. 39),
    • Ralf Noway (odc. 41),
    • wódz Buńczuczny Borsuk (odc. 43),
    • John Smith (odc. 44),
    • lekarz (odc. 44),
    • sędzia (odc. 45),
    • Rocky Blitz (odc. 46),
    • gubernator (odc. 50),
    • Świszczący Świstak (odc. 50),
    • George (odc. 52)
  • Brygida Turowska
    • Panchito (odc. 3),
    • John Ford (odc. 4),
    • Nelly (odc. 26),
    • Lola Montes (odc. 29)
  • Monika Wierzbicka
    • królowa Anglii (odc. 6),
    • Steve (odc. 12),
    • Wielka Niedźwiedzica (odc. 14),
    • Molly (odc. 18),
    • Stella (odc. 20),
    • Minnie Twinkle (odc. 26),
    • Julietta McAlister (odc. 28),
    • Margaret Skippy (odc. 30),
    • Gibson (odc. 35),
    • Cynthia Twist Feler (odc. 36),
    • Piurity Hollyghost (odc. 40),
    • Elwira Skunks (odc. 41),
    • Irina Blablaski (odc. 42),
    • porywaczka (odc. 44),
    • pani Muffin (odc. 52),
    • Rocko (odc. 52)
  • Hanna Kinder-Kiss
    • Bertin (odc. 4),
    • Berta (odc. 10),
    • Margaret (odc. 12),
    • Ma Dalton (odc. 15),
    • Connie (odc. 18),
    • Talula (odc. 21),
    • Milky Dafedil (odc. 25),
    • Calamity Jane (odc. 26),
    • Rick (odc. 35),
    • dr Witty Titfeather (odc. 37),
    • klientka butiku Flooda (odc. 41),
    • Mimi Tinyboots (odc. 43),
    • Candy (odc. 44),
    • Kate Morton (odc. 50),
    • kucharka Sally (odc. 52)
  • Dorota Kawęcka

i inni

Lektor: Maciej Gudowski

Spis odcinków

Tytuł polski
(pierwsza wersja)
Tytuł polski
(druga wersja)
Tytuł angielski Tytuł francuski
SERIA PIERWSZA
01 Indiańska ruletka Indiańska ruletka Indian Roulette Roulette Indienne
02 Ostatnie bizony Ostatnie bizony The Last Of The Buffalo Les derniers bisons
03 Skarb Daltonów Skarb Daltonów The Daltons’ Treasure Le trésor des Dalton
04 Niech żyje Holly Woods Niech żyje Holly Woods Hurray For Holly Woods Lumière dans l’ouest
05 Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a Lucky Luke Meets Lucky Luke Lucky Luke contre Lucky Luke
06 Lucky Luke kontra Sherlock Holmes Lucky Luke kontra Sherlock Holmes Lucky Luke Vs. Sherlock Holmes Les Dalton contre Sherlock Holmes
07 Towarzysze Daltonowie Lepszy świat dla Daltonów Flower Power For The Daltons Ni Dalton Ni Maitre
08 Liki Liki Liki Liki Liki Liki Liki Liki
09 Książęca misja Następcy tronu The Clown Princes Les Heritiers
10 Latający kowboj Latający kowboj The Flying Cowboy L’homme Volant
11 Twierdza generała Custera Fort Custera Fort Custer Fort Custer
12 Gwiazdka Daltonów Gwiazdka Daltonów The Daltons’ Christmas Le Noël des Dalton
13 Czterysta tysięcy za Daltonów Nagroda za Daltonów For A Fistful Of Daltons Pour une Poignee de Dalton
14 Daltonowie wśród Indian Daltonowie Indianami The Daltons Go Native Les Indiens Dalton
15 Nowy tatuś Daltonów Nowy tatuś Daltonów A New Dad For The Daltons Un papa pour les Dalton
16 Niezniszczalne kajdanki Niezniszczalne kajdanki Cuff Love Les Dalton se déchaînent
17 Sępy nad prerią Sępy nad prerią Vultures Over The Prairie Vautours dans la plaine
18 Nieszczęśliwa miłość Niespełnione obietnice Unlucky In Love Les Promises
19 Duchy i kobzy Duchy i dudy Ghosts And Bagpipes Fantômes et cornemuses
20 Związek zawodowy zbójców Związek desperadów Desperados Union Desperados Union
21 Komandor Komodor The Commodore Le commodore
22 Lucky Luke na Alasce Lucky Luke na Alasce Lucky Luke In Alaska Lucky Luke en Alaska
23 Bitwa Bitwa The Battle La bataille
24 Sprawiedliwość dla Daltonów Sprawiedliwość dla Daltonów Justice For The Daltons Justice pour les Dalton
25 Don Kichot z Teksasu Don Kichot z Teksasu Don Quixote Del Texas Don Quichotte del Texas
26 Poszukiwana Poszukiwana A Wanted Woman La cavale
SERIA DRUGA
27 Podwójni Daltonowie Podwójna dawka Daltonów The Daltons See Double Les Dalton voient double
28 Zakazana miłość Zakazany romans Forbidden Romance Romance indienne
29 Lola Montes Lola Montes Lola Montes Lola Montès
30 Czy to Marsjanie? Teoria o Marsjanach Do You Believe In Martians? La théorie martienne
31 Złoto dla Daltonów Złoto dla Daltonów Jackpot For The Daltons Jackpot pour les Dalton
32 Bestia z Alabamy Bestia z Alabamy The Beast Of Alabama La bête de l’Alabama
33 Latający Daltonowie Wysokie loty Daltonów High Flying Daltons Les Dalton montent en l’air
34 Szpiedzy Szpiedzy The Spies Les espions
35 Billy Kid i jego banda Bill Kid i spółka Kid And The Gang Le gang des loupiots
36 Generał Custer na prezydenta Custer na prezydenta Custermania Custermania
37 Najważniejszy jest pacjent Wojna doktorów The War Of The Docs La guerre des toubibs
38 Daltonowie kowbojami Daltonowie kowbojami The Daltons Go Cowboy Les Dalton cow-boys
39 Ukochana Berta Działo dla Daltonów A Cannon For The Daltons Un canon pour les Dalton
40 Dalton dobroczyńcą Dobroczynni Daltonowie The Chirtable Daltons Charity Dalton
41 Traperzy Traperzy The Trappers Les trappeurs
42 Duchy Daltonów Całkiem żywi Daltonowie The Undead Daltons Les Dalton fantômes
43 Decydujący świadek Dorwać świadka Can I Get A Witness Témoin à charge
44 Dalton Junior Dalton Junior Dalton Junior Dalton junior
45 Powrót Liki Liki Liki Liki powraca The Return Of Liki Liki Le retour de Liki Liki
46 Talizman Schnozzolów Talizman plemienia Schnozzoli The Talisman Of The Schnozzolas Le talisman des Grands-Nez
47 Zemsta Daltonów Zemsta Daltonów The Daltons’ Revenge La vengeance des Dalton
48 Daltonowie kontra Billy Kid Daltonowie kontra Billy Kid The Daltons Versus Billy The Kid Les Dalton contre Billy the Kid
49 Daltonowie strzelają gafę Wpadka Daltonów The Daltons Pull A Boner Un os pour les Dalton
50 Daltonowie w mundurach Daltonowie w mundurach The Daltons In Uniform Soldats Dalton
51 Nauczyciel Nauczyciel The SchoolMaster Le maître d’école
52 Sekwojowa zatoka Zatoka Sekwoi Sequoia Bay Sequoia Bay

Linki zewnętrzne

Lucky Luke
Filmy animowane Lucky Luke: Daisy TownLucky Luke. Ballada o DaltonachDzielny szeryf Lucky LukeLucky Luke na Dzikim Zachodzie
Filmy aktorskie Lucky Luke
Seriale animowane Nowe przygody Lucky Luke’aRintinkanDaltonowie