Dzieciaki z klasy 402: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 3 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | |||
|tytuł=Dzieciaki z klasy 402 | |||
|tytuł oryginalny=The Kids From Room 402 | |||
|plakat= | |||
|gatunek=animowany | |||
|kraj=Kanada, Francja | |||
|język=angielski, francuski | |||
|stacja=[[Fox Kids]]/[[Jetix]], [[Jetix Play]] | |||
|dystrybutor dvd= | |||
|lata produkcji=1999-2001 | |||
|data premiery=2 września [[2002]] | |||
|sezony=2 z 2 | |||
|odcinki=52 z 52 | |||
}} | |||
'''Dzieciaki z klasy 402''' (ang. ''The Kids From Room 402'', fr. ''La Classe en délire'', 1999-2001) – kanadyjsko-francuski serial animowany, emitowany w telewizji [[Fox Kids]]/[[Jetix]] oraz [[Jetix Play]]. | '''Dzieciaki z klasy 402''' (ang. ''The Kids From Room 402'', fr. ''La Classe en délire'', 1999-2001) – kanadyjsko-francuski serial animowany, emitowany w telewizji [[Fox Kids]]/[[Jetix]] oraz [[Jetix Play]]. | ||
Linia 40: | Linia 54: | ||
* [[Jacek Kacperek]] <small>(odc. 23-32, 38-52)</small>, | * [[Jacek Kacperek]] <small>(odc. 23-32, 38-52)</small>, | ||
* [[Jacek Gładkowski]] i [[Janusz Tepper]] <small>(odc. 33-37)</small> | * [[Jacek Gładkowski]] i [[Janusz Tepper]] <small>(odc. 33-37)</small> | ||
'''Kierownictwo produkcji''': [[ | '''Kierownictwo produkcji''': [[Marzena Omen-Wiśniewska|Marzena Wiśniewska]]<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Jessie McCoy''' | * [[Grzegorz Drojewski]] – '''Jessie McCoy''' | ||
Linia 52: | Linia 66: | ||
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Vinnie Nasta''' | * [[Cezary Kwieciński]] – '''Vinnie Nasta''' | ||
* [[Anna Wiśniewska]] – '''Nancy Francis''' | * [[Anna Wiśniewska]] – '''Nancy Francis''' | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Pani Graves''' | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – | ||
** '''Pani Graves''', | |||
** '''Żeński narrator filmu edukacyjnego ''Twoje ciało się zmienia''''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
* [[Iwona Rulewicz]] – | * [[Iwona Rulewicz]] – | ||
** '''Melanie''', | ** '''Melanie''', | ||
** '''nauczycielka z klasy zaawansowanej''' <small>(odc. 42)</small> | ** '''nauczycielka z klasy zaawansowanej''' <small>(odc. 42)</small> | ||
* [[ | * [[Brygida Turowska]] – | ||
** '''Joe Tuńczyk''', | ** '''Joe Tuńczyk''', | ||
** '''Jordan''', | |||
** '''Tilly''' | ** '''Tilly''' | ||
* [[Aleksandra Rojewska]] – '''Penny Grand''' <small>(odc. 1-46)</small> | * [[Aleksandra Rojewska]] – '''Penny Grand''' <small>(odc. 1-46)</small> | ||
Linia 72: | Linia 89: | ||
* [[Cezary Nowak]] – '''Pan Besser''' | * [[Cezary Nowak]] – '''Pan Besser''' | ||
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Freddy''' <small>(odc. 1-4)</small> | * [[Tomasz Steciuk]] – '''Freddy''' <small>(odc. 1-4)</small> | ||
* [[Janusz Wituch]] – '''Tata Sanjaya''' <small>(odc. 42)</small> | * [[Janusz Wituch]] – | ||
** '''Męski narrator filmu edukacyjnego ''Twoje ciało się zmienia''''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Tata Sanjaya''' <small>(odc. 42)</small> | |||
* [[Jarosław Domin]] – | * [[Jarosław Domin]] – | ||
** '''Jogin Rabi''' <small>(odc. 42)</small>, | ** '''Jogin Rabi''' <small>(odc. 42)</small>, | ||
Linia 93: | Linia 112: | ||
* Jetix Play emitował kolejne odcinki (27-39) od stycznia 2009 roku, oraz (40-52) od 1 maja 2009 roku. | * Jetix Play emitował kolejne odcinki (27-39) od stycznia 2009 roku, oraz (40-52) od 1 maja 2009 roku. | ||
* Jetix Play wyemitował odcinek 5 po raz pierwszy 8 czerwca 2009 roku. | * Jetix Play wyemitował odcinek 5 po raz pierwszy 8 czerwca 2009 roku. | ||
* | * Jetix Play nie emitował napisów końcowych w żadnym odcinku, zaś Fox Kids/Jetix emitował napisy tylko w odcinkach trzeciej serii. | ||
=== Spis odcinków === | === Spis odcinków === | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Drugi Einstein'' | | ''Drugi Einstein'' | ||
| ''Son Of Einstein'' | | ''Son Of Einstein'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Bezpieczne miejsce'' | | ''Bezpieczne miejsce'' | ||
| ''Welcome To Safety Corner'' | | ''Welcome To Safety Corner'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Żujec Wyżutej Gumy'' | | ''Żujec Wyżutej Gumy'' | ||
| ''The Used Gum Chewer'' | | ''The Used Gum Chewer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Praca zespołowa'' | | ''Praca zespołowa'' | ||
| ''The One Man Committee'' | | ''The One Man Committee'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Dowcipniś'' | | ''Dowcipniś'' | ||
| ''The Half Wit'' | | ''The Half Wit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Klasowa wycieczka'' | | ''Klasowa wycieczka'' | ||
| ''Shy Kidney'' | | ''Shy Kidney'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Zepsuta lodówka'' | | ''Zepsuta lodówka'' | ||
| ''Is Your Refrigerator Running?'' | | ''Is Your Refrigerator Running?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Śniadanie za darmo'' | | ''Śniadanie za darmo'' | ||
| ''Free Lunch'' | | ''Free Lunch'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Biblioteka Imienia Artura Vanderwalla'' | | ''Biblioteka Imienia Artura Vanderwalla'' | ||
| ''The Arthur Kenneth Vanderwall Library'' | | ''The Arthur Kenneth Vanderwall Library'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Sępy'' | | ''Sępy'' | ||
| ''The Moocher'' | | ''The Moocher'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Zdrowotna Obsesja'' | | ''Zdrowotna Obsesja'' | ||
| ''The Girl In The Plastic Bubble'' | | ''The Girl In The Plastic Bubble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Za siódmą rzeką i siódmym bagnem'' | | ''Za siódmą rzeką i siódmym bagnem'' | ||
| ''Over The River And Through The Swamp'' | | ''Over The River And Through The Swamp'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Koszmarna szkolna fotografia'' | | ''Koszmarna szkolna fotografia'' | ||
| ''Pretty As A Picture'' | | ''Pretty As A Picture'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Dieta cud'' | | ''Dieta cud'' | ||
| ''The Anti-Mucous Making, Artery Clogging, Energy Zapping Diet'' | | ''The Anti-Mucous Making, Artery Clogging, Energy Zapping Diet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Reporterka Polly'' | | ''Reporterka Polly'' | ||
| ''All Polly All The Time'' | | ''All Polly All The Time'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Łyżki, pająki i kosmiczne potwory'' | | ''Łyżki, pająki i kosmiczne potwory'' | ||
| ''Spoons, Spiders And Space Beasts'' | | ''Spoons, Spiders And Space Beasts'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Wpływ Merkurego'' | | ''Wpływ Merkurego'' | ||
| ''Mercury In Retrograde'' | | ''Mercury In Retrograde'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Zepsuty owoc'' | | ''Zepsuty owoc'' | ||
| ''Bad Seed'' | | ''Bad Seed'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Konik'' | | ''Konik'' | ||
| ''There Must Be A Pony'' | | ''There Must Be A Pony'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Mamin synek'' | | ''Mamin synek'' | ||
| ''Mrs. McCoy’s Baby Boy'' | | ''Mrs. McCoy’s Baby Boy'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Brzydkie słowa'' | | ''Brzydkie słowa'' | ||
| ''Eenie Meenie'' | | ''Eenie Meenie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Szczepienia'' | | ''Szczepienia'' | ||
| ''Bing, Bing, Bing And A Shot'' | | ''Bing, Bing, Bing And A Shot'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Opiekunowie do dzieci'' | | ''Opiekunowie do dzieci'' | ||
| ''The Hands That Rocks The Cradle'' | | ''The Hands That Rocks The Cradle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Woda niegazowana, basen tylko dla dorosłych i przysmak z drobiu'' | | ''Woda niegazowana, basen tylko dla dorosłych i przysmak z drobiu'' | ||
| ''The Low Sodium, Adult Swim Only, Early Bird Special Vacation'' | | ''The Low Sodium, Adult Swim Only, Early Bird Special Vacation'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Jessie Magoo'' | | ''Jessie Magoo'' | ||
| ''Jessie Magoo'' | | ''Jessie Magoo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Twoje ciało się zmienia'' | | ''Twoje ciało się zmienia'' | ||
| ''Your Body Is Changing'' | | ''Your Body Is Changing'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Mam chłopaka'' | | ''Mam chłopaka'' | ||
| ''I Got A Boyfriend'' | | ''I Got A Boyfriend'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''Bal przebierańców'' | | ''Bal przebierańców'' | ||
| ''The Peep And The Sheep'' | | ''The Peep And The Sheep'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Szkolny kiermasz'' | | ''Szkolny kiermasz'' | ||
| ''The School Fair'' | | ''The School Fair'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Odwiedziny dziadków'' | | ''Odwiedziny dziadków'' | ||
| ''A Visit To Nana And Pop-Pop’s'' | | ''A Visit To Nana And Pop-Pop’s'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| ''Energia Chi'' | | ''Energia Chi'' | ||
| ''Chi Whiz'' | | ''Chi Whiz'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| ''Simon z Londynu'' | | ''Simon z Londynu'' | ||
| ''Simon Of London'' | | ''Simon Of London'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| ''Nieuk'' | | ''Nieuk'' | ||
| ''The Dumb Bunny'' | | ''The Dumb Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''Boże Narodzenie według Nancy'' | | ''Boże Narodzenie według Nancy'' | ||
| ''A Very Nancy Christmas'' | | ''A Very Nancy Christmas'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| ''Pan Beeser, nieczuły rzeźnik'' | | ''Pan Beeser, nieczuły rzeźnik'' | ||
| ''Mr. Beeser The Liver Butcher'' | | ''Mr. Beeser The Liver Butcher'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| ''Kampania wyborcza'' | | ''Kampania wyborcza'' | ||
| ''The Election Story'' | | ''The Election Story'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| ''Szpanerki'' | | ''Szpanerki'' | ||
| ''The Clique'' | | ''The Clique'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| ''Gazotski'' | | ''Gazotski'' | ||
| ''The Gazotski'' | | ''The Gazotski'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| ''Sidewalk Boys'' | | ''Sidewalk Boys'' | ||
| ''The Sidewalk Boys'' | | ''The Sidewalk Boys'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Wujek'' | | ''Wujek'' | ||
| ''Uncle Bonehead'' | | ''Uncle Bonehead'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| ''Drużyna Wiewiórek dziewcząt i chłopców'' | | ''Drużyna Wiewiórek dziewcząt i chłopców'' | ||
| ''Squirrel Girls And Boys'' | | ''Squirrel Girls And Boys'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| ''Nie wiem, nie obchodzi mnie to, zalatuje'' | | ''Nie wiem, nie obchodzi mnie to, zalatuje'' | ||
| ''Don’t Know, Don’t Care, Smells'' | | ''Don’t Know, Don’t Care, Smells'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| ''Nie wkładaj palca do elektrycznego gniazdka'' | | ''Nie wkładaj palca do elektrycznego gniazdka'' | ||
| ''Don’t Put Your Fingers In The Light Socket'' | | ''Don’t Put Your Fingers In The Light Socket'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| ''Ogrodnicze zawody'' | | ''Ogrodnicze zawody'' | ||
| ''Squeezed Out'' | | ''Squeezed Out'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| ''Wstęp tylko z zaproszeniem'' | | ''Wstęp tylko z zaproszeniem'' | ||
| ''By Invitation Only'' | | ''By Invitation Only'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| ''To Ci odbierze oddech'' | | ''To Ci odbierze oddech'' | ||
| ''It Takes Your Breath Away'' | | ''It Takes Your Breath Away'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| ''Zero zwrotów, zero wymian'' | | ''Zero zwrotów, zero wymian'' | ||
| ''No Refunds, No Exchanges'' | | ''No Refunds, No Exchanges'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| ''Zatrzaśnięty zeszyt'' | | ''Zatrzaśnięty zeszyt'' | ||
| ''The Slam Book'' | | ''The Slam Book'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| ''Hałas wokół Schnitzy'' | | ''Hałas wokół Schnitzy'' | ||
| ''Schnitzy R.I.P.'' | | ''Schnitzy R.I.P.'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| ''Komu dzwoni dzwonek'' | | ''Komu dzwoni dzwonek'' | ||
| ''For Whom The Bell Tolls'' | | ''For Whom The Bell Tolls'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| ''Uwierz albo nie'' | | ''Uwierz albo nie'' | ||
| ''Believe It Or Not'' | | ''Believe It Or Not'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| ''Cześć IQ'' | | ''Cześć IQ'' | ||
| ''H I Q'' | | ''H I Q'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{filmweb|film|94757}} | * {{filmweb|film|94757}} | ||
* {{Wikipedia | * {{Wikipedia}} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 00:43, 30 lip 2022
Tytuł | Dzieciaki z klasy 402 |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Kids From Room 402 |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Kanada, Francja |
Język oryginału | angielski, francuski |
Stacja telewizyjna | Fox Kids/Jetix, Jetix Play |
Lata produkcji | 1999-2001 |
Data premiery dubbingu | 2 września 2002 |
Wyemitowane serie |
2 z 2 |
Wyemitowane odcinki | 52 z 52 |
Dzieciaki z klasy 402 (ang. The Kids From Room 402, fr. La Classe en délire, 1999-2001) – kanadyjsko-francuski serial animowany, emitowany w telewizji Fox Kids/Jetix oraz Jetix Play.
Polski dubbing do odcinków 1-22 był tworzony od lipca do września 2002, do odcinków 23-40 w lutym 2004, a do odcinków 41-52 w lipcu 2005.
Fabuła
Tytułowi uczniowie z klasy 402 – Nancy, Arthur, Freddie, Jessie i Polly – to grupa skorych do żartów przyjaciół o nieokiełznanym temperamencie, które często popadają w tarapaty. Bardzo często dzieci muszą stanąć twarzą w twarz z dużymi problemami… Serial powstał w oparciu o popularną książkę opowiadającą o zwariowanych maluchach.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-121673
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Fox Kids (odc. 1-40) / Jetix (odc. 41-52) – STUDIO EUROCOM
Reżyseria:
- Dobrosława Bałazy (odc. 1-22),
- Dorota Kawęcka-Leśniewska (odc. 23-32, 38-52),
- Andrzej Precigs (odc. 33-37)
Tłumaczenie:
- Katarzyna Krzysztopik (odc. 1-2),
- Anna Parzych (odc. 3-4, 10-12, 19-22),
- Aleksandra Michalak (odc. 5-7),
- Kaja Sikorska (odc. 8-9, 13-18),
- Anna Wichlińska-Kacprzak (odc. 23-27),
- Katarzyna Sudbary (odc. 28-40)
- Janusz Kozioł (odc. 41-52)
Dialogi:
- Katarzyna Krzysztopik (odc. 1-2, 20),
- Iwona Piątkowska (odc. 3-7, 10-12),
- Katarzyna Wiśniewska (odc. 5),
- Kaja Sikorska (odc. 8-9, 13-19, 21-22),
- Grzegorz Drojewski (odc. 23, 25, 35, 37)
- Halina Wodiczko (odc. 24, 29-31),
- Berenika Wyrobek (odc. 26-28, 51),
- Joanna Kuryłko (odc. 32-34, 40),
- Cezary Kwieciński (odc. 36, 38-39)
- Jacek Wolszczak (odc. 41-42, 45-48, 52),
- Aleksandra Rojewska (odc. 43-44, 49),
- Anna Wiśniewska (odc. 50)
Dźwięk i montaż:
- Anna Rutkowska (odc. 1-10),
- Tomasz Sikora (odc. 11-22),
- Jacek Kacperek (odc. 23-32, 38-52),
- Jacek Gładkowski i Janusz Tepper (odc. 33-37)
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:
- Grzegorz Drojewski – Jessie McCoy
- Cynthia Kaszyńska –
- Pani McCoy (odc. 1, 7-52),
- Artur Kenneth Vanderwall
- Krystyna Kozanecka –
- Polly McShane,
- Pani McCoy (odc. 6),
- Mama Sanjaya (odc. 42)
- Cezary Kwieciński – Vinnie Nasta
- Anna Wiśniewska – Nancy Francis
- Anna Apostolakis –
- Pani Graves,
- Żeński narrator filmu edukacyjnego Twoje ciało się zmienia (odc. 26),
- Iwona Rulewicz –
- Melanie,
- nauczycielka z klasy zaawansowanej (odc. 42)
- Brygida Turowska –
- Joe Tuńczyk,
- Jordan,
- Tilly
- Aleksandra Rojewska – Penny Grand (odc. 1-46)
- Magdalena Krylik –
- Pani Belanchof (odc. 41-52),
- Lars (odc. 47),
- Gloria
- Krzysztof Zakrzewski – Tata Vinniego
- Dorota Kawęcka –
- Mama Polly,
- Penny Grand (odc. 47-52)
- Mama Nancy (odc. 31-32, 34, 37, 39-40, 44, 46, 50-51)
- Tomasz Grochoczyński – Tata Vinniego (odc. 40)
- Cezary Nowak – Pan Besser
- Tomasz Steciuk – Freddy (odc. 1-4)
- Janusz Wituch –
- Męski narrator filmu edukacyjnego Twoje ciało się zmienia (odc. 26),
- Tata Sanjaya (odc. 42)
- Jarosław Domin –
- Jogin Rabi (odc. 42),
- Dr Dedorio (odc. 46)
- Małgorzata Olszewska – Freddy (odc. 5-52)
- Piotr Zelt
i inni
Lektor:
- Daniel Załuski (odc. 1-40),
- Zdzisław Szczotkowski (odc. 41-52)
Odcinki
- Premiery w Polsce (Fox Kids/Jetix):
- I seria (odcinki 1-20) – 2 września 2002 roku,
- II seria (odcinki 21-40) – sierpień 2003 roku,
- III seria (odcinki 41-52) – 24 października 2005 roku.
- Ostatnia emisja serialu – 11 grudnia 2006 roku.
- Premiera serialu w Jetix Play (odcinki 1-26) – 1 grudnia 2008 roku, z czego Jetix Play pomija odcinki 2, 3, 4, 9, 11, 17 i 24.
- Jetix Play emitował kolejne odcinki (27-39) od stycznia 2009 roku, oraz (40-52) od 1 maja 2009 roku.
- Jetix Play wyemitował odcinek 5 po raz pierwszy 8 czerwca 2009 roku.
- Jetix Play nie emitował napisów końcowych w żadnym odcinku, zaś Fox Kids/Jetix emitował napisy tylko w odcinkach trzeciej serii.
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Drugi Einstein | Son Of Einstein |
02 | Bezpieczne miejsce | Welcome To Safety Corner |
03 | Żujec Wyżutej Gumy | The Used Gum Chewer |
04 | Praca zespołowa | The One Man Committee |
05 | Dowcipniś | The Half Wit |
06 | Klasowa wycieczka | Shy Kidney |
07 | Zepsuta lodówka | Is Your Refrigerator Running? |
08 | Śniadanie za darmo | Free Lunch |
09 | Biblioteka Imienia Artura Vanderwalla | The Arthur Kenneth Vanderwall Library |
10 | Sępy | The Moocher |
11 | Zdrowotna Obsesja | The Girl In The Plastic Bubble |
12 | Za siódmą rzeką i siódmym bagnem | Over The River And Through The Swamp |
13 | Koszmarna szkolna fotografia | Pretty As A Picture |
14 | Dieta cud | The Anti-Mucous Making, Artery Clogging, Energy Zapping Diet |
15 | Reporterka Polly | All Polly All The Time |
16 | Łyżki, pająki i kosmiczne potwory | Spoons, Spiders And Space Beasts |
17 | Wpływ Merkurego | Mercury In Retrograde |
18 | Zepsuty owoc | Bad Seed |
19 | Konik | There Must Be A Pony |
20 | Mamin synek | Mrs. McCoy’s Baby Boy |
SERIA DRUGA | ||
21 | Brzydkie słowa | Eenie Meenie |
22 | Szczepienia | Bing, Bing, Bing And A Shot |
23 | Opiekunowie do dzieci | The Hands That Rocks The Cradle |
24 | Woda niegazowana, basen tylko dla dorosłych i przysmak z drobiu | The Low Sodium, Adult Swim Only, Early Bird Special Vacation |
25 | Jessie Magoo | Jessie Magoo |
26 | Twoje ciało się zmienia | Your Body Is Changing |
27 | Mam chłopaka | I Got A Boyfriend |
28 | Bal przebierańców | The Peep And The Sheep |
29 | Szkolny kiermasz | The School Fair |
30 | Odwiedziny dziadków | A Visit To Nana And Pop-Pop’s |
31 | Energia Chi | Chi Whiz |
32 | Simon z Londynu | Simon Of London |
33 | Nieuk | The Dumb Bunny |
34 | Boże Narodzenie według Nancy | A Very Nancy Christmas |
35 | Pan Beeser, nieczuły rzeźnik | Mr. Beeser The Liver Butcher |
36 | Kampania wyborcza | The Election Story |
37 | Szpanerki | The Clique |
38 | Gazotski | The Gazotski |
39 | Sidewalk Boys | The Sidewalk Boys |
40 | Wujek | Uncle Bonehead |
SERIA TRZECIA | ||
41 | Drużyna Wiewiórek dziewcząt i chłopców | Squirrel Girls And Boys |
42 | Nie wiem, nie obchodzi mnie to, zalatuje | Don’t Know, Don’t Care, Smells |
43 | Nie wkładaj palca do elektrycznego gniazdka | Don’t Put Your Fingers In The Light Socket |
44 | Ogrodnicze zawody | Squeezed Out |
45 | Wstęp tylko z zaproszeniem | By Invitation Only |
46 | To Ci odbierze oddech | It Takes Your Breath Away |
47 | Zero zwrotów, zero wymian | No Refunds, No Exchanges |
48 | Zatrzaśnięty zeszyt | The Slam Book |
49 | Hałas wokół Schnitzy | Schnitzy R.I.P. |
50 | Komu dzwoni dzwonek | For Whom The Bell Tolls |
51 | Uwierz albo nie | Believe It Or Not |
52 | Cześć IQ | H I Q |
Linki zewnętrzne
- Dzieciaki z klasy 402 w bazie filmweb.pl
- Dzieciaki z klasy 402 w polskiej Wikipedii