Neverwinter Nights 2: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Neverwinter Nights 2''' – komputerowa gra role-playing stworzona przez studio Obsidian Entertainment, będąca sequelem do gry ''[[Neverwinter Nights]]''. Premiera w Polsce: 8 grudnia [[2006]]; dystrybucja – [[CDP.pl|CD Projekt]]. Powstały również dwa dodatki do gry: '''Maska Zdrajcy''' (wydana 5 grudnia 2007) i '''Gniew Zehira''' (30 kwietnia 2009).
{{Gra
|tytuł=Neverwinter Nights 2
|plakat=Neverwinter Nights 2.jpg
|gatunek=RPG
|producent=Obsidian Entertainment
|wydawca=Atari
|dystrybutor=[[CDP|CD Projekt]]
|rok=2006
|data premiery=8 grudnia [[2006]]
|platformy={{Platforma|PC}}
}}'''Neverwinter Nights 2''' – komputerowa gra role-playing stworzona przez studio Obsidian Entertainment, będąca sequelem do gry ''[[Neverwinter Nights]]''.
 
Premiera w Polsce: 8 grudnia [[2006]]; dystrybucja – [[CDP|CD Projekt]].
 
Powstały również trzy dodatki do gry: ''[[Neverwinter Nights 2: Maska zdrajcy|Maska zdrajcy]]'' (wydana 5 grudnia 2007), ''[[Neverwinter Nights 2: Gniew Zehira|Gniew Zehira]]'' i ''[[Neverwinter Nights 2: Wrota Zachodu|Wrota zachodu]]'' (30 kwietnia 2009).


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 7: Linia 21:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Polska wersja językowa''': [[CDP.pl|CD Projekt]] <br />
'''Polska wersja językowa''': [[CDP|CD PROJEKT]] <br />
'''Kierownictwo i koordynacja projektu''': Paweł Ziajka<br />
'''Kierownictwo i koordynacja projektu''': [[Paweł Ziajka]]<br />
'''Tłumaczenia''': Biuro Tłumaczeń "HEX", Biuro Tłumaczeń "Roboto"<br />
'''Tłumaczenia''':
* Biuro Tłumaczeń "HEX",
* [[Roboto|Biuro Tłumaczeń "Roboto"]]
'''Korekta i redakcja''': [[Aleksandra Cwalina]]<br />
'''Korekta i redakcja''': [[Aleksandra Cwalina]]<br />
'''Nagrania''': [[Start International Polska|STUDIO START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Nagrania''': [[Start International Polska|STUDIO START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria dźwięku''': [[Paweł Galia]]<br />
'''Reżyseria dźwięku''': [[Paweł Galia]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br />
'''Realizatorzy''': [[Paweł Tymosiak]], [[Jerzy Wierciński]], [[Janusz Tokarzewski]]<br />
'''Realizatorzy''':
'''Asystent realizatora''': [[Piotr Kamiński]], [[Marcin Goll]]<br />
* [[Paweł Tymosiak]],
* [[Jerzy Wierciński]],
* [[Janusz Tokarzewski]]
'''Asystent realizatora''':
* [[Piotr Kamiński]],
* [[Marcin Goll]]
'''Głosów użyczyli''':
'''Głosów użyczyli''':
* [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Sędzia'''
* [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Sędzia'''
Linia 22: Linia 43:
** '''Sir Nevalle''',
** '''Sir Nevalle''',
** '''Mieszkaniec Neverwinter''',
** '''Mieszkaniec Neverwinter''',
** '''Żołnierz z Fortu Locke #1'''
* [[Andrzej Blumenfeld]] –
* [[Andrzej Blumenfeld]] –
** '''Król Nasher''',
** '''Król Nasher''',
** '''Lord Cyran'''
** '''Lord Cyran'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Bishop'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Bishop'''
* [[Izabella Bukowska]] –
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] –
** '''Elanee''',
** '''Elanee''',
** '''Kolcoskóry'''
** '''Kolcoskóry'''
Linia 35: Linia 57:
** '''Leldon''',
** '''Leldon''',
** '''Edmund'''
** '''Edmund'''
* [[Maria Czarnecka]]
* [[Maria Czarnecka]] – '''Kana'''
* [[Elżbieta Czerwińska]] –
* [[Elżbieta Czerwińska]] –
** '''Zeeaire''',
** '''Zeeaire''',
Linia 43: Linia 65:
* [[Joanna Jabłczyńska]] – '''Neeshka'''
* [[Joanna Jabłczyńska]] – '''Neeshka'''
* [[Joanna Jeżewska]] – '''Torio Claven'''
* [[Joanna Jeżewska]] – '''Torio Claven'''
* [[Elżbieta Jędrzejewska]] –
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] –
** '''Soundset – Gwałtowna kobieta''',
** '''Soundset – Gwałtowna kobieta''',
** '''Soundset – Dramatyczna kobieta''',
** '''Soundset – Dramatyczna kobieta''',
** '''Soundset – Arystokratyczna kobieta''',
** '''Soundset – Arystokratyczna kobieta''',
** '''Soundset – Zapalczywa kobieta'''
** '''Soundset – Zapalczywa kobieta'''
* [[Barbara Kałużna]]
* Barbara Kałużna
* [[Krzysztof Kowalewski]] – '''Aldanon'''
* [[Krzysztof Kowalewski]] – '''Aldanon'''
* [[Dariusz Kowalski]] –
* [[Dariusz Kowalski]] –
Linia 64: Linia 86:
** '''Brat Maxil''',
** '''Brat Maxil''',
** '''Starszy Naevan''',
** '''Starszy Naevan''',
** '''Narrator'''
** '''Narrator''',
* [[Kajetan Lewandowski]] – '''Wilk'''
** '''Harcourt''',
* [[Tomasz Marzecki]] – '''Logram'''
** '''Awanturnik'''
* [[Kajetan Lewandowski]] –  
** '''Wilk''',
** '''Marcus'''
* [[Tomasz Marzecki]] –  
** '''Logram''',
** '''Kapłan Cienia''',
** '''Przywódca uciekinierów'''
* [[Mikołaj Müller]] –  
* [[Mikołaj Müller]] –  
** '''Haeromos''',
** '''Haeromos''',
Linia 81: Linia 110:
** '''Keros'''
** '''Keros'''
* [[Marian Opania]] – '''Daeghun Farlong'''
* [[Marian Opania]] – '''Daeghun Farlong'''
* [[Joanna Pach]] –
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] –
** '''Kapitan straży''',
** '''Kapitan straży''',
** '''Duch Laellen''',
** '''Duch Laellen''',
Linia 98: Linia 127:
** '''Daerred''',
** '''Daerred''',
** '''Mieszkaniec Neverwinter'''
** '''Mieszkaniec Neverwinter'''
* [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''Mistrz Veedle'''
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] –
** '''Mistrz Veedle''',
** '''Brat Merring''',
** '''Ian Herman'''
* [[Anna Sztejner]] – '''Qara'''
* [[Anna Sztejner]] – '''Qara'''
* [[Henryk Talar]] – '''Grobnar'''
* [[Henryk Talar]] – '''Grobnar'''
Linia 106: Linia 138:
** '''Callum''',
** '''Callum''',
** '''Duch Isym''',
** '''Duch Isym''',
** '''Pierson''',
** '''Soundset – Pewny siebie''',
** '''Soundset – Pewny siebie''',
** '''Soundset – Zirytowany mężczyzna''',
** '''Soundset – Zirytowany mężczyzna''',
** '''Soundset – Dramatyczny mężczyzna''',
** '''Soundset – Dramatyczny mężczyzna''',
** '''Soundset – Brutalny mężczyzna'''
** '''Soundset – Brutalny mężczyzna'''
* [[Joanna Węgrzynowska]] – '''Kapitan Brelaina'''
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Kapitan Brelaina'''
* [[Janusz Wituch]] –
* [[Janusz Wituch]] –
** '''Głos w Archiwum''',
** '''Głos w archiwum''',
** '''Sir Grayson'''
** '''Sir Grayson''',
** '''Żołnierz z Fortu Locke #2'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Soundset – Drażliwa kobieta'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Soundset – Drażliwa kobieta'''
* [[Wiktor Zborowski]] – '''Khelgar Żelazna Pięść'''
* [[Wiktor Zborowski]] – '''Khelgar Żelazna Pięść'''
Linia 123: Linia 157:
'''Marketing''': Marcin Marzęcki, Krzysztof Szulc, Paweł Kozierkiewicz<br />
'''Marketing''': Marcin Marzęcki, Krzysztof Szulc, Paweł Kozierkiewicz<br />
'''Menadżer projektów''': Michał Gembicki, Mariusz Duda, Maciej Figiel
'''Menadżer projektów''': Michał Gembicki, Mariusz Duda, Maciej Figiel
=== Dodatek Maska Zdrajcy ===
'''Polska wersja językowa''': [[Cdp.pl|CD Projekt Localisation Centre]]<br />
'''Dyrektor zarządzający''': [[Aleksandra Cwalina]]<br />
'''Menedżer ds. projektu''': [[Paweł Ziajka]] <br />
'''Asystent ds. projektu''': Adrian Czerwiński, [[Artur Jachacy]] <br />
'''Tłumaczenie''': Biuro tłumaczeń HEX<br />
'''Redakcja''': Paweł Sarna<br />
'''Wsparcie techniczne''': Rafał Cyran<br />
'''Specjalista ds. testów''': Elżbieta Pustuł<br />
'''Asystent ds. testów''': Jan Piotrowski, Michał Jędrzejewski<br />
'''Testerzy''': Arkadiusz Szczytowski, Karol Falak<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]] <br />
'''Udział wzięli''':
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] –
** '''Sabat Śpiących''',
** '''Gulkaush'''
* [[Piotr Bąk]] – '''Okku'''
* [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Araman'''
* [[Izabella Bukowska]] – '''Kazimika Vadoi'''
* [[Jarosław Domin]] – '''Kaji'''
* [[Anna Gajewska]] – '''Kaelyn Gołębica'''
* [[Elżbieta Kijowska-Rozen|Elżbieta Kijowska]] –
** '''Nakata''',
** '''Sheva Białe Pióro'''
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Gann'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Myrkul'''
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Djafi'''
* [[Przemysław Nikiel]] – '''Drzewolud'''
* [[Cezary Nowak]] –
** '''Narrator''',
** '''Kelemvor'''
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Khai Khmun'''
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Safiya'''
* [[Joanna Węgrzynowska]] –
** '''Katia'''
** '''Nadaj'''
i inni
'''DTP''':
* '''Kierownik artystyczny''': Robert Dąbrowski <br />
* '''Specjalista ds. DTP''': Danuta Sutkowska <br />
* '''Opracowanie graficzne''': Madgrafik: Marzena Dąbrowska, Renata Banderowicz <br />
'''Produkcja''':
* '''Kierownik produkcji''': [[Michał Bakuliński]] <br />
* '''Menedżer ds. produkcji''': [[Magdalena Justyna]] <br />
* '''Asystent ds. produkcji''': Jakub Łukomski <br />
'''Marketing''':
* Marcin Marzęcki,
* Krzysztof Szulc,
* Robert Purzycki,
* Krzysztof Szarski,
* Bartosz Antoniak,
* Krzysztof Chodakiewicz
'''Menedżer produktu''':
* Michał Gembicki,
* Katarzyna Tumielewicz
=== Dodatek Gniew Zehira ===
'''Polska wersja językowa''': [[Cdp.pl|CD Projekt]] <br />
'''Kierownik działu lokalizacji na Europę Wschodnią''': Milan Czarnowski <br />
'''Koordynator lokalizacji''': Adrian Czerwiński <br />
'''QA Koordynator''': Przemysław Łękawa, Łukasz Abramczuk <br />
'''Udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]] <br />
'''Udział wzięli''':
* [[Piotr Bąk]] –
** '''Łamacz Żeber''',
** '''Artiuk''',
** '''Keller'''
* [[Jarosław Boberek]] –
** '''Feargus''',
** '''Nassirin''',
** '''Patrol Samargolu''',
** '''Osi'''
* [[Izabella Bukowska]] –
** '''Kazimika Vadoi''',
** '''Azahr''',
** '''Variel''',
** '''Daija''',
** '''Aruna''',
** '''Strażniczka Bramy'''
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''Soraevora'''
* [[Paweł Iwanicki]] –
** '''Umoja''',
** '''Dall'''
* [[Barbara Kałużna]] –
** '''Lila''',
** '''Patrol Samargolu''',
** '''Vadin'ya''',
** '''Merris'''
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Volo'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Marynarz'''
* [[Wojciech Machnicki]] –
** '''Tarmas''',
** '''Xorill'''
* [[Mikołaj Müller]] –
** '''Khelgar'''
** '''Marynarz'''
* [[Joanna Pach]] –
** '''Chir Mroczny Płomień''',
** '''Frenya''',
** '''Marynarz'''
* [[Tomasz Steciuk]] –
** '''Finch''',
** '''Quarrel''',
** '''Daerred''',
** '''Marynarz''',
** '''Luaire'''
* [[Monika Szalaty]] – '''Sa'sani'''
* [[Robert Tondera]] – '''Septimund'''
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] –
** '''Belueth''',
** '''Siostra Inshuli''',
** '''Kizu''',
** '''Zwiastun zguby''',
** '''Duch'''
* [[Anna Ułas]] –
** '''Inshula sar Mashewe''',
** '''Lastri Kassireh''',
** '''Szamanka Batiri''',
** '''Ginni''',
** '''Lady'''
* [[Janusz Wituch]]  –
** '''Grykk Bannersworn''',
** '''Danley''',
** '''Archen'''
'''Tłumaczenie i redakcja''': Biuro tłumaczeń HEX <br />
'''Dodatkowa redakcja VO''': Łukasz Strojnowski <br />
'''Testy''': Włodzimierz Iwanicki, Sebastian Kejres, Michał Zakrzewski <br />
Specjalne podziękowania dla społeczności NWN2, ludzi z serwisu ''neverwinter2.gram.pl''
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia}}
* {{Wikipedia}}
* {{dubscore|gra|59}}
[[Kategoria: Gry komputerowe i wideo]]
 
[[Kategoria:Gry komputerowe i wideo]]

Aktualna wersja na dzień 16:19, 12 lut 2021

Tytuł Neverwinter Nights 2
Gatunek RPG
Producent Obsidian Entertainment
Wydawca Atari
Dystrybutor CD Projekt
Rok produkcji 2006
Premiera dubbingu 8 grudnia 2006
Platformy z dubbingiem PC

Neverwinter Nights 2 – komputerowa gra role-playing stworzona przez studio Obsidian Entertainment, będąca sequelem do gry Neverwinter Nights.

Premiera w Polsce: 8 grudnia 2006; dystrybucja – CD Projekt.

Powstały również trzy dodatki do gry: Maska zdrajcy (wydana 5 grudnia 2007), Gniew Zehira i Wrota zachodu (30 kwietnia 2009).

Fabuła

Fabuła sequela osadzona została w dobrze znanym miłośnikom pierwszej części świecie Forgotten Realms. Autorzy NWN 2 przygotowali rozbudowany tryb singleplayer, nie zapomnieli też jednak o miłośnikach potyczek sieciowych. Fabuła kilkudziesięciogodzinnej kampanii przeznaczonej dla pojedynczego gracza rozpoczyna się kilka lat po wydarzeniach przedstawionych w pierwszej części gry. Kraina, która w przeszłości targana była licznymi konfliktami nie zaznała na długo spokoju. Wybrzeże Mieczy ponownie staje przed obliczem wojny. Właściwa gra opowiada o losach pewnego samotnego bohatera. W momencie, w którym poznaje go sam gracz jest on w drodze do Neverwinter. Zadanie wspomnianego herosa związane jest z posiadaną relikwią, która mieści w sobie niewyobrażalną moc. Jak na rasowy tytuł role-playing przystało, gra wypełniona jest licznymi zwrotami akcji. Cała zabawa podzielona została na kilka rozdziałów. Aby móc przejść dalej należy wykonać obowiązkowe zadania na aktualnie badanym obszarze. Fabuła gry wypełniona jest oczywiście wieloma mniejszymi questami, których nie trzeba podejmować się w celu osiągnięcia końcowego sukcesu.

Źródło: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=4818

Wersja polska

Polska wersja językowa: CD PROJEKT
Kierownictwo i koordynacja projektu: Paweł Ziajka
Tłumaczenia:

Korekta i redakcja: Aleksandra Cwalina
Nagrania: STUDIO START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria dźwięku: Paweł Galia
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
Realizatorzy:

Asystent realizatora:

Głosów użyczyli:

Koordynacja testów: Aleksandra Cwalina, Marcin Stranowski
DTP: Robert Dąbrowski, Jarosław Wasilewski, Artus Sebastian Starzyk sp. j.
Kierownictwo produkcji: Michał Bakuliński
Specjalistka ds. produkcji: Magdalena Justyna
Marketing: Marcin Marzęcki, Krzysztof Szulc, Paweł Kozierkiewicz
Menadżer projektów: Michał Gembicki, Mariusz Duda, Maciej Figiel

Linki zewnętrzne