Łowcy smoków (serial animowany): Różnice pomiędzy wersjami
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Łowcy smoków''' (fr. ''Chasseurs de dragons'', ang. ''Dragon Hunters'', 2004) − francusko-chiński serial animowany produkcji francuskiego studia Futurikon. Zrealizowano 52 odcinki serialu. Piosenkę ''The Dragon Hunters Song'' w serialu śpiewa rockowa grupa The Cure. W 2008 roku powstała kontynuacja serialu − film ''[[Łowcy smoków (film)|Łowcy smoków]]''. | {{Serial2 | ||
|tytuł=Łowcy smoków | |||
|tytuł oryginalny= Chasseurs de dragons | |||
|plakat=Łowcy smoków serial.jpg | |||
|gatunek=animowany, familijny | |||
|kraj=Francja, Chiny | |||
|język=francuski | |||
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]], [[TV Puls|Puls 2]], [[Telewizja Polska|TVP ABC]] | |||
|dystrybutor dvd= [[Hagi Film i Video]] | |||
|lata produkcji=2004 | |||
|data premiery=2008 | |||
|sezony= 1 z 2 | |||
|odcinki= 26 z 52 | |||
}}'''Łowcy smoków''' (fr. ''Chasseurs de dragons'', ang. ''Dragon Hunters'', 2004) − francusko-chiński serial animowany produkcji francuskiego studia Futurikon. Zrealizowano 52 odcinki serialu. Piosenkę ''The Dragon Hunters Song'' w serialu śpiewa rockowa grupa The Cure. W 2008 roku powstała kontynuacja serialu − film ''[[Łowcy smoków (film)|Łowcy smoków]]''. | |||
Serial w Polsce premierowo ukazał się na płytach DVD w 2008 roku, dzięki firmie [[Hagi Film i Video|Hagi]], która zrealizowała nagrania polskiej wersji. | Serial w Polsce premierowo ukazał się na płytach DVD w 2008 roku, dzięki firmie [[Hagi Film i Video|Hagi]], która zrealizowała nagrania polskiej wersji. | ||
Linia 74: | Linia 87: | ||
* [[Miłogost Reczek]] − '''Smok''' | * [[Miłogost Reczek]] − '''Smok''' | ||
i inni | i inni | ||
'''Lektor''': [[Miłogost Reczek]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="13%"|Premiera | ||
!width="6%"|№ | |||
!width="27%"|Tytuł polski | |||
!width="27%"|Tytuł francuski | |||
!width="27%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=5 | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.01.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| | |||
| ''Twoje imię będzie „Smok”'' | | ''Twoje imię będzie „Smok”'' | ||
| ''Son nom est dragon'' | | ''Son nom est dragon'' | ||
| ''The Name is Dragon'' | | ''The Name is Dragon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26.01.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| | |||
| ''Smocze życie'' | | ''Smocze życie'' | ||
| ''Une vie de dragon'' | | ''Une vie de dragon'' | ||
| ''It’s a Dragon’s Life'' | | ''It’s a Dragon’s Life'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.01.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| | |||
| ''Rozpaczliwie szukam Zorii'' | | ''Rozpaczliwie szukam Zorii'' | ||
| ''A la recherche de Zoria'' | | ''A la recherche de Zoria'' | ||
| ''Desperately Seeking Zoria'' | | ''Desperately Seeking Zoria'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28.01.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| | |||
| ''Powrót Rogera'' | | ''Powrót Rogera'' | ||
| ''Le retour de Roger'' | | ''Le retour de Roger'' | ||
| ''The Return of Roger'' | | ''The Return of Roger'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29.01.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| | |||
| ''Potyczka na farmie'' | | ''Potyczka na farmie'' | ||
| ''La petite baston dans la prairie'' | | ''La petite baston dans la prairie'' | ||
| ''Little Rumble on the Prairie'' | | ''Little Rumble on the Prairie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30.01.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| | |||
| ''Wyspa Mgieł'' | | ''Wyspa Mgieł'' | ||
| ''L’ile aux brumes'' | | ''L’ile aux brumes'' | ||
| ''The Isle of Mist'' | | ''The Isle of Mist'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| | |||
| ''Pęczek warzyw'' | | ''Pęczek warzyw'' | ||
| ''Pour une poignée de légumes'' | | ''Pour une poignée de légumes'' | ||
| ''A Fist Full of Veggies'' | | ''A Fist Full of Veggies'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| | |||
| ''Składany smok nadchodzi'' | | ''Składany smok nadchodzi'' | ||
| ''Le dragon par la queue'' | | ''Le dragon par la queue'' | ||
| ''Dead Dragon Walking'' | | ''Dead Dragon Walking'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| | |||
| ''Smok z dalekiej północy'' | | ''Smok z dalekiej północy'' | ||
| ''Dragon des hautes neiges'' | | ''Dragon des hautes neiges'' | ||
| ''The Deep North Dragon'' | | ''The Deep North Dragon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| | |||
| ''Billy Uparciuch'' | | ''Billy Uparciuch'' | ||
| ''Billy le teigneux'' | | ''Billy le teigneux'' | ||
| ''Billy Toughnut'' | | ''Billy Toughnut'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| | |||
| ''Nie ma jak w domu'' | | ''Nie ma jak w domu'' | ||
| ''On ne devrait jamais quitter l’auberge du dragon qui ronfle'' | | ''On ne devrait jamais quitter l’auberge du dragon qui ronfle'' | ||
| ''There’s No Place Like Home!'' | | ''There’s No Place Like Home!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| | |||
| ''Dziwny smak Kokomaka'' | | ''Dziwny smak Kokomaka'' | ||
| ''Le gout étrange de Cocomak'' | | ''Le gout étrange de Cocomak'' | ||
| ''The Strange Taste of Cocomak'' | | ''The Strange Taste of Cocomak'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| | |||
| ''Spotkanie trzech księżyców'' | | ''Spotkanie trzech księżyców'' | ||
| ''La conjonction des trois lunes'' | | ''La conjonction des trois lunes'' | ||
| ''The Conjunction of the Three Moons'' | | ''The Conjunction of the Three Moons'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| | |||
| ''Lepiej nie patrz'' | | ''Lepiej nie patrz'' | ||
| ''Mauvais œil'' | | ''Mauvais œil'' | ||
| ''Don’t Look Now'' | | ''Don’t Look Now'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| | |||
| ''Nieproszeni goście'' | | ''Nieproszeni goście'' | ||
| ''Des invités indésirables'' | | ''Des invités indésirables'' | ||
| ''Unwelcome Guests'' | | ''Unwelcome Guests'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| | |||
| ''Piorunujące pchnięcie'' | | ''Piorunujące pchnięcie'' | ||
| ''La ferme aux orphelins'' | | ''La ferme aux orphelins'' | ||
| ''The Kiwajel Thrust'' | | ''The Kiwajel Thrust'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| | |||
| ''Gruczoł Mimikara'' | | ''Gruczoł Mimikara'' | ||
| ''La glande du Mimikar'' | | ''La glande du Mimikar'' | ||
| ''The Mimikar Gland'' | | ''The Mimikar Gland'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| | |||
| ''Zemsta wegetarian'' | | ''Zemsta wegetarian'' | ||
| ''La prime de Zimbrenelle'' | | ''La prime de Zimbrenelle'' | ||
| ''For a Few Veggies More'' | | ''For a Few Veggies More'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| | |||
| ''Farma cioci Berty'' | | ''Farma cioci Berty'' | ||
| ''La botte de Kiwajel'' | | ''La botte de Kiwajel'' | ||
| ''The Orphan Farm'' | | ''The Orphan Farm'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| | |||
| ''Dziecinne igraszki'' | | ''Dziecinne igraszki'' | ||
| ''Un jeu d’enfant'' | | ''Un jeu d’enfant'' | ||
| ''Child’s Play'' | | ''Child’s Play'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| | |||
| ''Krople żołądkowe'' | | ''Krople żołądkowe'' | ||
| ''La pétochasse'' | | ''La pétochasse'' | ||
| ''Collywoble Water'' | | ''Collywoble Water'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| | |||
| ''O dwóch takich, co stracili głowę'' | | ''O dwóch takich, co stracili głowę'' | ||
| ''Plus toute sa tête'' | | ''Plus toute sa tête'' | ||
| ''Who’s Lost Their Head Now?'' | | ''Who’s Lost Their Head Now?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| | |||
| ''Nie ma jak miłość'' | | ''Nie ma jak miłość'' | ||
| ''Il est amoureux-eux!'' | | ''Il est amoureux-eux!'' | ||
| ''Baby-Love, oh Baby-Love!'' | | ''Baby-Love, oh Baby-Love!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| | |||
| ''Bez zezwolenia'' | | ''Bez zezwolenia'' | ||
| ''Le prince charmant'' | | ''Le prince charmant'' | ||
| ''Can I See Your License Please?'' | | ''Can I See Your License Please?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| | |||
| ''Witaj książę z bajki'' | | ''Witaj książę z bajki'' | ||
| ''Une Famille en or'' | | ''Une Famille en or'' | ||
| ''Prince Charming'' | | ''Prince Charming'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.02.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| | |||
| ''Rodzinna fortuna'' | | ''Rodzinna fortuna'' | ||
| ''Retrait de permis'' | | ''Retrait de permis'' | ||
| ''The Family Fortune'' | | ''The Family Fortune'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=5 | | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Le dragontagieux'' | | ''Le dragontagieux'' | ||
| ''Dragontagious'' | | ''Dragontagious'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Le cimetierre des Borbacks'' | | ''Le cimetierre des Borbacks'' | ||
| ''The Borbacks’ Cemetery'' | | ''The Borbacks’ Cemetery'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Le naufrageur'' | | ''Le naufrageur'' | ||
| ''The Shipwrecker'' | | ''The Shipwrecker'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''L’îlot trésor'' | | ''L’îlot trésor'' | ||
| ''Treasure Rock'' | | ''Treasure Rock'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Le dragon dans l’âtre'' | | ''Le dragon dans l’âtre'' | ||
| ''Dragon in the Hearth'' | | ''Dragon in the Hearth'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''La Médecine douce'' | | ''La Médecine douce'' | ||
| ''The Cure'' | | ''The Cure'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''La vie de château'' | | ''La vie de château'' | ||
| ''The High Life'' | | ''The High Life'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Adieu Lian-Chu'' | | ''Adieu Lian-Chu'' | ||
| ''Farewell, Lian Chu'' | | ''Farewell, Lian Chu'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''L’île du porcher pineau'' | | ''L’île du porcher pineau'' | ||
| ''Porkfester’s Pigfarm Island'' | | ''Porkfester’s Pigfarm Island'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''La vie rêvée'' | | ''La vie rêvée'' | ||
| ''The Stuff of Dreams'' | | ''The Stuff of Dreams'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Le petit dernier'' | | ''Le petit dernier'' | ||
| ''Baby in the Family'' | | ''Baby in the Family'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Un peu, beaucoup…à la folie!'' | | ''Un peu, beaucoup…à la folie!'' | ||
| ''She Loves Me, She Loves Me Not… She Loves Me!'' | | ''She Loves Me, She Loves Me Not… She Loves Me!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''La clause choupinou'' | | ''La clause choupinou'' | ||
| ''The Sweetypie Clause'' | | ''The Sweetypie Clause'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Aguigou'' | | ''Aguigou'' | ||
| ''Agheegoo'' | | ''Agheegoo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Spores de combat'' | | ''Spores de combat'' | ||
| ''Combat Spores'' | | ''Combat Spores'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Le convoi'' | | ''Le convoi'' | ||
| ''The Convoy'' | | ''The Convoy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''La légende du dragon pluie'' | | ''La légende du dragon pluie'' | ||
| ''The Legend of the Rain Dragon'' | | ''The Legend of the Rain Dragon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''A la page'' | | ''A la page'' | ||
| ''The Book'' | | ''The Book'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|45 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Le Dragon menta'' | | ''Le Dragon menta'' | ||
| ''Drago Menta'' | | ''Drago Menta'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|46 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Le grand tournoi'' | | ''Le grand tournoi'' | ||
| ''The Grand Tournament'' | | ''The Grand Tournament'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|47 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''L’archipel s’amuse'' | | ''L’archipel s’amuse'' | ||
| ''The Body Beautiful'' | | ''The Body Beautiful'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|48 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''La conquête de la ville'' | | ''La conquête de la ville'' | ||
| ''City Bound'' | | ''City Bound'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|49 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Le maître du dragon'' | | ''Le maître du dragon'' | ||
| ''The Master of the Dragon'' | | ''The Master of the Dragon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|50 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''L’enfer de la ville'' | | ''L’enfer de la ville'' | ||
| ''Hell Around Town'' | | ''Hell Around Town'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|51 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Chasseurs de l’au delà'' | | ''Chasseurs de l’au delà'' | ||
| ''Ghost Hunters'' | | ''Ghost Hunters'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|52 | |||
| | |||
| '' | | '' | ||
| ''Le dragon rouge'' | | ''Le dragon rouge'' | ||
| ''The Red Dragon'' | | ''The Red Dragon'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Aktualna wersja na dzień 20:31, 14 lis 2019
Tytuł | Łowcy smoków |
---|---|
Tytuł oryginalny | Chasseurs de dragons |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Francja, Chiny |
Język oryginału | francuski |
Stacja telewizyjna | TVP1, Puls 2, TVP ABC |
Dystrybutor DVD | Hagi Film i Video |
Lata produkcji | 2004 |
Data premiery dubbingu | 2008 |
Wyemitowane serie |
1 z 2 |
Wyemitowane odcinki | 26 z 52 |
Łowcy smoków (fr. Chasseurs de dragons, ang. Dragon Hunters, 2004) − francusko-chiński serial animowany produkcji francuskiego studia Futurikon. Zrealizowano 52 odcinki serialu. Piosenkę The Dragon Hunters Song w serialu śpiewa rockowa grupa The Cure. W 2008 roku powstała kontynuacja serialu − film Łowcy smoków.
Serial w Polsce premierowo ukazał się na płytach DVD w 2008 roku, dzięki firmie Hagi, która zrealizowała nagrania polskiej wersji.
Premiera telewizyjna serialu odbyła się na kanale TVP1 23 stycznia 2009 roku. Wyemitowano jedynie 26 odcinków. Serial był później powtarzany na Puls 2 i TVP ABC.
Fabuła
Bohaterami serialu fantasy dla najmłodszych są dzielni przyjaciele, Lian-Chu i Gwizdo. W ich baśniowej krainie wiszących w powietrzu wysp mieszkają liczne, wyjątkowo oryginalne stworzenia. Tam też łowcy przeżywają mnóstwo fascynujących przygód. Towarzyszy im sympatyczny zwierzaczek, Hector.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-193086
Wersja polska
Wersja polska: HAGI FILM I VIDEO WROCŁAW
Reżyseria: Igor Kujawski
Dialogi: Kaja Sikorska
Produkcja: Piotr Skotnicki
Realizacja: Jacek Kaźmierczak i Robert Maniak
Udział wzięli:
- Krzysztof Grębski − Gwizdo
- Igor Kujawski − Lian-Chu
- Edyta Skarżyńska −
- Angelina,
- mama Morela (odc. 13)
- Aldona Struzik − Zaza
- Adam Cywka − Hector
- Wiesław Cichy −
- Roch Leśny,
- farmer Mamer (odc. 5)
- Tomasz Lulek −
- Sir Granit,
- sołtys Jajopurian,
- Billy Uparciuch (odc. 10),
- wspólnik złodzieja (odc. 11),
- bogaty kupiec (odc. 13),
- włóczęga (odc. 21)
- Andrzej Wilk −
- stary Mamer (odc. 5),
- pilot składanego smoka (odc. 8),
- Izygron (odc. 10),
- Lord Aldo (odc. 21)
- Agata Kucińska −
- Zoria,
- dziewczynka (odc. 2),
- Amazonka (odc. 8)
- Gwendolina (odc. 10),
- zmiennokształtny smok (odc. 10),
- Morel (odc. 13),
- dziecko #1 (odc. 21)
- Robert Maniak
- Marian Czerski −
- Hrabia Gotfryd Montefristo (odc. 11),
- interesant (odc. 16)
- Andrzej Olejnik
- jeden z łowców głów,
- złodziej (odc. 11),
- gość w karczmie (odc. 18),
- strażnik (odc. 21),
- gość w karczmie (odc. 21)
- Wojciech Ziemiański −
- Groch Leśny,
- Schingur,
- jeden z łowców głów,
- Roger (odc. 4),
- plantator (odc. 8),
- tata Morela (odc. 13)
- Anna Ilczuk − Victoria (odc. 8)
- Alicja Kwiatkowska −
- dziecko #1 (odc. 21)
- Mina (odc. 23)
- Anna Kramarczyk − Zamożna dama (odc. 26)
- Jan Blecki −
- wynalazca Kayo,
- Wielki Brodacz
- Miłogost Reczek − Smok
i inni
Lektor: Miłogost Reczek
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł francuski | Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
23.01.2009 | 01 | Twoje imię będzie „Smok” | Son nom est dragon | The Name is Dragon |
26.01.2009 | 02 | Smocze życie | Une vie de dragon | It’s a Dragon’s Life |
27.01.2009 | 03 | Rozpaczliwie szukam Zorii | A la recherche de Zoria | Desperately Seeking Zoria |
28.01.2009 | 04 | Powrót Rogera | Le retour de Roger | The Return of Roger |
29.01.2009 | 05 | Potyczka na farmie | La petite baston dans la prairie | Little Rumble on the Prairie |
30.01.2009 | 06 | Wyspa Mgieł | L’ile aux brumes | The Isle of Mist |
02.02.2009 | 07 | Pęczek warzyw | Pour une poignée de légumes | A Fist Full of Veggies |
03.02.2009 | 08 | Składany smok nadchodzi | Le dragon par la queue | Dead Dragon Walking |
04.02.2009 | 09 | Smok z dalekiej północy | Dragon des hautes neiges | The Deep North Dragon |
05.02.2009 | 10 | Billy Uparciuch | Billy le teigneux | Billy Toughnut |
06.02.2009 | 11 | Nie ma jak w domu | On ne devrait jamais quitter l’auberge du dragon qui ronfle | There’s No Place Like Home! |
09.02.2009 | 12 | Dziwny smak Kokomaka | Le gout étrange de Cocomak | The Strange Taste of Cocomak |
10.02.2009 | 13 | Spotkanie trzech księżyców | La conjonction des trois lunes | The Conjunction of the Three Moons |
11.02.2009 | 14 | Lepiej nie patrz | Mauvais œil | Don’t Look Now |
12.02.2009 | 15 | Nieproszeni goście | Des invités indésirables | Unwelcome Guests |
13.02.2009 | 16 | Piorunujące pchnięcie | La ferme aux orphelins | The Kiwajel Thrust |
16.02.2009 | 17 | Gruczoł Mimikara | La glande du Mimikar | The Mimikar Gland |
17.02.2009 | 18 | Zemsta wegetarian | La prime de Zimbrenelle | For a Few Veggies More |
18.02.2009 | 19 | Farma cioci Berty | La botte de Kiwajel | The Orphan Farm |
19.02.2009 | 20 | Dziecinne igraszki | Un jeu d’enfant | Child’s Play |
20.02.2009 | 21 | Krople żołądkowe | La pétochasse | Collywoble Water |
23.02.2009 | 22 | O dwóch takich, co stracili głowę | Plus toute sa tête | Who’s Lost Their Head Now? |
24.02.2009 | 23 | Nie ma jak miłość | Il est amoureux-eux! | Baby-Love, oh Baby-Love! |
25.02.2009 | 24 | Bez zezwolenia | Le prince charmant | Can I See Your License Please? |
26.02.2009 | 25 | Witaj książę z bajki | Une Famille en or | Prince Charming |
27.02.2009 | 26 | Rodzinna fortuna | Retrait de permis | The Family Fortune |
SERIA DRUGA | ||||
27 | Le dragontagieux | Dragontagious | ||
28 | Le cimetierre des Borbacks | The Borbacks’ Cemetery | ||
29 | Le naufrageur | The Shipwrecker | ||
30 | L’îlot trésor | Treasure Rock | ||
31 | Le dragon dans l’âtre | Dragon in the Hearth | ||
32 | La Médecine douce | The Cure | ||
33 | La vie de château | The High Life | ||
34 | Adieu Lian-Chu | Farewell, Lian Chu | ||
35 | L’île du porcher pineau | Porkfester’s Pigfarm Island | ||
36 | La vie rêvée | The Stuff of Dreams | ||
37 | Le petit dernier | Baby in the Family | ||
38 | Un peu, beaucoup…à la folie! | She Loves Me, She Loves Me Not… She Loves Me! | ||
39 | La clause choupinou | The Sweetypie Clause | ||
40 | Aguigou | Agheegoo | ||
41 | Spores de combat | Combat Spores | ||
42 | Le convoi | The Convoy | ||
43 | La légende du dragon pluie | The Legend of the Rain Dragon | ||
44 | A la page | The Book | ||
45 | Le Dragon menta | Drago Menta | ||
46 | Le grand tournoi | The Grand Tournament | ||
47 | L’archipel s’amuse | The Body Beautiful | ||
48 | La conquête de la ville | City Bound | ||
49 | Le maître du dragon | The Master of the Dragon | ||
50 | L’enfer de la ville | Hell Around Town | ||
51 | Chasseurs de l’au delà | Ghost Hunters | ||
52 | Le dragon rouge | The Red Dragon |
Linki zewnętrzne
- Łowcy smoków w polskiej Wikipedii
- Łowcy smoków w bazie filmweb.pl