Przygody Buratina: Różnice pomiędzy wersjami
Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Przygody Buratina |tytuł oryginalny=Приключения Буратино |gatunek= |kraj=Związek Radziecki |język=rosyjski |rok=1959 |data premiery..." |
mNie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 4 użytkowników) | |||
Linia 2: | Linia 2: | ||
|tytuł=Przygody Buratina | |tytuł=Przygody Buratina | ||
|tytuł oryginalny=Приключения Буратино | |tytuł oryginalny=Приключения Буратино | ||
|gatunek= | |plakat=Przygody Buratina.jpg | ||
|gatunek=animowany | |||
|kraj=Związek Radziecki | |kraj=Związek Radziecki | ||
|język=rosyjski | |język=rosyjski | ||
|platforma=[[CDA Premium]] <small>(4. wersja)</small> | |||
|rok=1959 | |rok=1959 | ||
|data premiery=1961 | |data premiery=1961 | ||
}} | }}'''Przygody Buratina''' <small>(1. i 4. wersja)</small>, '''Pinokio i złoty kluczyk''' <small>(2. wersja)</small> lub '''Pinokio i złoty klucz''' <small>(3. wersja)</small> (ros. Приключения Буратино, ''Prikluczenija Buratino'', 1959) – radziecki film animowany w reżyserii Dmitrija Babiczenki i Iwana Iwanowa-Wano, będący adaptacją książki Aleksieja Nikołajewicza Tołstoja pt. ''Złoty kluczyk, czyli niezwykłe przygody pajacyka Buratino''. | ||
'''Przygody Buratina''' (ros. Приключения Буратино, ''Prikluczenija Buratino'', 1959) – radziecki film animowany w reżyserii | |||
Film doczekał się trzech wersji dubbingu – pierwsza zrealizowana została na potrzeby dystrybucji kinowej. Druga była emitowana w trzech częściach na antenie [[Telewizja Polska|TVP1]] w ramach serii ''Michaił Barysznikow przedstawia Opowieści z dzieciństwa'' (emitowanych kolejno: 18, 25 stycznia i 1 lutego [[1998]]) i wydana na VHS przez firmę [[Demel]]. Trzecia wydania DVD wydanego przez wydawnictwo Propaganda. | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu === | |||
'''Reżyseria''': [[ | '''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Maria Olejniczak]] | |||
=== Druga wersja dubbingu === | |||
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]]<br /><!-- | |||
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br />--> | |||
'''Wystąpili''': | |||
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Narrator''' | |||
* [[Katarzyna Tatarak]] – '''Pinokio''' | |||
* [[Janusz Bukowski]] – '''Świerszcz'''<!--, | |||
** '''Kot Bazyli'''--> | |||
* [[Antonina Girycz]] – '''Lisica Alicja'''<!-- | |||
* [[Jacek Bursztynowicz]] – '''Karabasz Barabasz'''--> | |||
* [[Anna Apostolakis]] – | |||
** '''Chłopiec stojący w kolejce do cyrku''', | |||
** '''Żaba Ambrozja''', | |||
** '''Żółwica Tortilla''' | |||
* [[Tomasz Bednarek]] – | |||
** '''Jedna z marionetek''', | |||
** '''Żaba Fred''' | |||
* [[Stanisław Brudny]] – | |||
** '''Marionetka w stroju czarodzieja''', | |||
** '''Gubernator''' | |||
* [[Katarzyna Skolimowska]] – '''matka szczurów''' | |||
* [[Mieczysław Morański]] | |||
i inni | |||
=== Trzecia wersja dubbingu === | |||
'''W wersji polskiej głosów użyczyli''': | |||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Głosy kobiece''' | |||
* [[Adam Wnuczko]] – '''Głosy męskie''' | |||
'''Tłumaczenie''': [[Maciej Rosłoń]] | |||
=== Czwarta wersja dubbingu === | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | |||
* [[Joanna Jabłczyńska]] – '''Pinokio''' | |||
i inni | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia}} | |||
* {{filmweb|film|419768}} | * {{filmweb|film|419768}} | ||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 14:49, 6 lip 2022
Tytuł | Przygody Buratina |
---|---|
Tytuł oryginalny | Приключения Буратино |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Związek Radziecki |
Język oryginału | rosyjski |
Platforma streamingowa | CDA Premium (4. wersja) |
Rok produkcji | 1959 |
Data premiery dubbingu | 1961 |
Przygody Buratina (1. i 4. wersja), Pinokio i złoty kluczyk (2. wersja) lub Pinokio i złoty klucz (3. wersja) (ros. Приключения Буратино, Prikluczenija Buratino, 1959) – radziecki film animowany w reżyserii Dmitrija Babiczenki i Iwana Iwanowa-Wano, będący adaptacją książki Aleksieja Nikołajewicza Tołstoja pt. Złoty kluczyk, czyli niezwykłe przygody pajacyka Buratino.
Film doczekał się trzech wersji dubbingu – pierwsza zrealizowana została na potrzeby dystrybucji kinowej. Druga była emitowana w trzech częściach na antenie TVP1 w ramach serii Michaił Barysznikow przedstawia Opowieści z dzieciństwa (emitowanych kolejno: 18, 25 stycznia i 1 lutego 1998) i wydana na VHS przez firmę Demel. Trzecia wydania DVD wydanego przez wydawnictwo Propaganda.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyseria: Maria Olejniczak
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Wystąpili:
- Włodzimierz Bednarski – Narrator
- Katarzyna Tatarak – Pinokio
- Janusz Bukowski – Świerszcz
- Antonina Girycz – Lisica Alicja
- Anna Apostolakis –
- Chłopiec stojący w kolejce do cyrku,
- Żaba Ambrozja,
- Żółwica Tortilla
- Tomasz Bednarek –
- Jedna z marionetek,
- Żaba Fred
- Stanisław Brudny –
- Marionetka w stroju czarodzieja,
- Gubernator
- Katarzyna Skolimowska – matka szczurów
- Mieczysław Morański
i inni
Trzecia wersja dubbingu
W wersji polskiej głosów użyczyli:
- Hanna Kinder-Kiss – Głosy kobiece
- Adam Wnuczko – Głosy męskie
Tłumaczenie: Maciej Rosłoń
Czwarta wersja dubbingu
W wersji polskiej udział wzięli:
- Joanna Jabłczyńska – Pinokio
i inni
Linki zewnętrzne
- Przygody Buratina w polskiej Wikipedii
- Przygody Buratina w bazie filmweb.pl