O świętych dla dzieci: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Jowish (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Jowish (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
{{Serial2
|tytuł= Jedno imię, jeden święty / O świętych dla dzieci
|tytuł=Jedno imię, jeden święty / O świętych dla dzieci
|tytuł oryginalny= Un nome un Santo
|tytuł oryginalny=Un nome un Santo
|plakat=
|plakat=
|gatunek= animowany, religijny, familijny
|gatunek=animowany, religijny, familijny
|kraj= Włochy
|kraj=Włochy
|język= włoski
|język=włoski
|dystrybutor dvd= [[Wydawnictwo Promyczek|Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej PROMYCZEK]]
|stacja=TV Trwam <small>(1. wersja)</small>
|lata produkcji= 1998
|dystrybutor dvd=[[Wydawnictwo Promyczek|Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej PROMYCZEK]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery= [[2009]] <small>(2. wersja)</small>
|lata produkcji=1998
|sezony= 1 z 1
|data premiery=[[2009]] <small>(2. wersja)</small>
|odcinki= 60 z 60
|sezony=1 z 1
|odcinki=60 z 60
}}
}}
'''O świętych dla dzieci''' (wł. ''Un nome un Santo'', 1998) – włoska seria religijnych filmów animowanych dla dzieci o najbardziej znanych świętych.
'''O świętych dla dzieci''' (wł. ''Un nome un Santo'', 1998) – włoska seria religijnych filmów animowanych dla dzieci o najbardziej znanych świętych.


Serial został wydany w Polsce na VHS z pierwszą wersją dubbingu pod tytułem '''Jedno imię, jeden święty'''. Z drugą wersją dubbingu ukazał się na pięciu płytach DVD wydanych przez [[Wydawnictwo Promyczek|Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej PROMYCZEK]] w [[2009]] roku.  
Serial został wydany w Polsce na VHS z pierwszą wersją dubbingu pod tytułem '''Jedno imię, jeden święty'''. W tej wersji serial emitowany był przez TV Trwam. Do brakujących odcinków stacja dograła własny dubbing. Z drugą wersją dubbingu ukazał się na pięciu płytach DVD wydanych przez [[Wydawnictwo Promyczek|Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej PROMYCZEK]] w [[2009]] roku.  


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Pierwsza wersja ===
=== Pierwsza wersja – początkowe odcinki (VHS/TV Trwam) ===
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Adam Bauman]] – '''narrator'''
* [[Adam Bauman]] – '''narrator'''
Linia 25: Linia 26:
'''Lektor''': [[Adam Bauman]]
'''Lektor''': [[Adam Bauman]]


=== Druga wersja ===
=== Pierwsza wersja – późniejsze odcinki (TV Trwam) ===
'''Opracowanie i dystrybucja''': FUNDACJA „LUX VERITATIS” we WROCŁAWIU<br />
'''Tekst polski''': [[Anna Górka]]<br />
'''Wystąpili''':
* [[Irena Rybicka]]
* [[Roman Baczyński]]
* i [[Krzysztof Grębski]]
 
'''Lektor''': [[Roman Baczyński]]
 
=== Druga wersja (DVD) ===
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Eurocom|EUROCOM STUDIO]] – Warszawa, 2009<br />
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Eurocom|EUROCOM STUDIO]] – Warszawa, 2009<br />
'''Wydawca''': [[Wydawnictwo Promyczek]] – Nowy Sącz, 2009<br />
'''Wydawca''': [[Wydawnictwo Promyczek]] – Nowy Sącz, 2009<br />

Wersja z 23:23, 18 wrz 2020

Tytuł Jedno imię, jeden święty / O świętych dla dzieci
Tytuł oryginalny Un nome un Santo
Gatunek animowany, religijny, familijny
Kraj produkcji Włochy
Język oryginału włoski
Stacja telewizyjna TV Trwam (1. wersja)
Dystrybutor DVD Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej PROMYCZEK (2. wersja)
Lata produkcji 1998
Data premiery dubbingu 2009 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 60 z 60

O świętych dla dzieci (wł. Un nome un Santo, 1998) – włoska seria religijnych filmów animowanych dla dzieci o najbardziej znanych świętych.

Serial został wydany w Polsce na VHS z pierwszą wersją dubbingu pod tytułem Jedno imię, jeden święty. W tej wersji serial emitowany był przez TV Trwam. Do brakujących odcinków stacja dograła własny dubbing. Z drugą wersją dubbingu ukazał się na pięciu płytach DVD wydanych przez Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej PROMYCZEK w 2009 roku.

Wersja polska

Pierwsza wersja – początkowe odcinki (VHS/TV Trwam)

Wystąpili:

i inni

Lektor: Adam Bauman

Pierwsza wersja – późniejsze odcinki (TV Trwam)

Opracowanie i dystrybucja: FUNDACJA „LUX VERITATIS” we WROCŁAWIU
Tekst polski: Anna Górka
Wystąpili:

Lektor: Roman Baczyński

Druga wersja (DVD)

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: EUROCOM STUDIO – Warszawa, 2009
Wydawca: Wydawnictwo Promyczek – Nowy Sącz, 2009
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Przekład:

  • Katarzyna Jacak,
  • ks. Mariusz Frukacz,
  • Piotr Sorota

Dialogi:

Dźwięk i montaż: Krzysztof Podolski
Kierownictwo produkcji: Marzena Omen-Wiśniewska
Narrator: Piotr Fronczewski
Udział wzięli:

Lektor: Andrzej Bogusz

Linki zewnętrzne

  • Zdjęcia z planu dubbingowego: I, II, III, IV, V