Finley, wóz strażacki: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Linia 46: | Linia 46: | ||
'''Śpiewali''': [[Modest Ruciński]], [[Katarzyna Pysiak]], [[Łukasz Talik]] | '''Śpiewali''': [[Modest Ruciński]], [[Katarzyna Pysiak]], [[Łukasz Talik]] | ||
''' | '''Lektor''': | ||
* [[Jerzy Dominik]] <small>(1-47, 63-78)</small> | * [[Jerzy Dominik]] <small>(1-47, 63-78)</small> | ||
* [[Jan Aleksandrowicz]] <small>(odc. 48-62)</small> | * [[Jan Aleksandrowicz]] <small>(odc. 48-62)</small> |
Wersja z 13:06, 26 lip 2020
Finley, wóz strażacki (ang. Finley the Fire Engine, 2005) – amerykański serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanale BBC CBeebies od 2 czerwca 2008 roku.
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie BBC Worldwide – STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi polskie: Katarzyna Obuchowicz, Piotr Kornobis
Dźwięk i montaż: Maciej Brzeziński
Kierownictwo muzyczne: Marek Krejzler
Organizacja produkcji: Piotr Pluciński
Wystąpili:
- Hanna Kinder-Kiss – Finley
- Mikołaj Müller – Kapitan Parker
- Katarzyna Pysiak – Isabela
- Joanna Pach –
- Joasia,
- Polly,
- Śnieżek (odc. 50)
- Beata Jankowska –
- DJ,
- Spychuś (odc. 50)
- Anna Sroka – DEX
- Brygida Turowska – Pędzik
- Mieczysław Morański – Miki
- Janusz Wituch – Gorbi
- Andrzej Chudy –
- Lui,
- Sam (odc. 21)
- Mirosława Nyckowska – Luiza
- Jacek Bursztynowicz – Spłuk
- Wojciech Słupiński – Pan Dzwonek
oraz
- Jarosław Domin
- Anna Apostolakis-Gluzińska – Pani Pługowa (odc. 50)
- Magdalena Krylik
- Andrzej Chudy –
- Lyle,
- Sam (odc. 21)
- Mirosława Nyckowska
- Jakub Molęda
- Klementyna Umer – Abby Lekarka
- Grzegorz Drojewski – Rock Safari (odc. 74)
i inni
Śpiewali: Modest Ruciński, Katarzyna Pysiak, Łukasz Talik
Lektor:
- Jerzy Dominik (1-47, 63-78)
- Jan Aleksandrowicz (odc. 48-62)
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Na wysypisku | Down in the Dumps |
02 | Złośliwy Dex | Dex the Spoilsport |
03 | Przeziębienie | Sick Day |
04 | Deficyt paliwa | Gas Shortage |
05 | Współpraca | Odd Coupla Trucks |
06 | Nowa ciężarówka | Handi-Truckable Truck |
07 | Gdzie wzrok nie sięga | The Eyes Have It |
08 | Bez pracy nie ma kołaczy | Finley Goofs Off |
09 | Pędzik zwycięzca | Scooty the Hero |
10 | Zwrot do adresata | Return to Sender |
11 | Jasia da radę | Jesse Can Do It |
12 | Wielkie sprzątanie | Clean Up Time |
13 | Ze zgaszonymi światłami | Linghts Out |
14 | Talizman Izabelli | Isabelle's Good Luck Charm |
15 | Kuzyn Gorbiego | Gorby's Cousin |
16 | DJ siłaczka | DJ the Strong |
17 | Przygoda za rogiem | The Gas is Always Greener |
18 | Strach ma wielkie reflektory | Nightmare On Main Street |
19 | Urodziny Dexa | Dex's Birthday |
20 | Sposób na czkawkę | Gorby Gets the Hiccups |
21 | Po to jesteśmy | That's What Trucks Are For |
22 | Finley i dzwonek | Finley and the Bell |
23 | Finley u mechanika | Finley and the Fix-It Shop |
24 | Gdy pada deszcz jest nudno | It's Raining, It's Boring |
25 | Prezent dla Kapiatana Parkera | Captain Parker's Birthday Present |
26 | Wielki dzień | The Big Dig |
27 | Pokazy strażackie | Fire Drilled |
28 | Miki na lodzie | Miguel on Ice |
29 | Stary wóz | Old-Mobile |
30 | Rywalizacja | Trucking Rivalry |
31 | Smacznego i na zdrowie | Junk Oil Funk |
32 | Skrzydlaty przyjaciel Gorby'ego | Gorby's Egg |
33 | Co dla Was nic nie warte dla innych może być skarbem | One Truck's Trash is Another Truck's Treasure |
34 | Wielki rożek Izabelli | Isabelle's Big Cone |
35 | Nowa zabawka Finleya | Finley's New Toy |
36 | Bezsenność w Przyjaciółkowie | Sleepless in Friendlyville |
37 | Dobra robota | A Job Well Done |
38 | Leśne czyściochy | Whole Lotta Litter Going On |
39 | Wyzwanie | I Dare Ya |
40 | Wiadomość z ostatniej chwili | Stop the Presses |
41 | Nie osądzaj ciężarówki po wyglądzie | Don't Judge a Truck by its Wheel Cover |
42 | Konsekwencje żartów | Tricks and Consequences |
43 | Dzień zamiany | Ride a Mile in My Tyres |
44 | Czy już jesteśmy? | Are We There Yet? |
45 | Wybacz i zapomnij | Forgive and Forget |
46 | Pada śnieg czy nie pada? | Weather or Not |
47 | Złapać złodzieja | To Catch a Thief |
48 | Na pomoc królikom | Is There No Bunny Home? |
49 | Zielone, czerwone | Red Light, Green Light |
50 | Dzielenie się | Sharing and Caring |
51 | Znalezione, nie kradzione | Finders Keepers |
52 | Wielkie swędzenie | Truck Scratch Fever |
53 | Kółkiem po mapie | You Can Get There from Here |
54 | Chłopaki nie płaczą? | Big Trucks Don't Cry |
55 | Ogródek Spłuka | Suds' Garden |
56 | Lepka Jessie | Messy Jesse |
57 | Gra, że hej | It's No Game |
58 | Nieważny jest wynik, ważna jest gra | It's Not Whether You Win or Lose |
59 | Inny nieznaczy gorszy | The Big Parade |
60 | Chcieć albo musieć | No Fun for Finley |
61 | Wyobraźnia na torach | Training Day |
62 | Rybka Finleya | Finley's Fish |
63 | Droga do kompromisu | Bunk Mates |
64 | Gwiezdne wozy | Star Trucks |
65 | Piraci z Przyjaciółkowa | Ahoy There, Trucko |
66 | Zaśpiewajmy | Sing a Song |
67 | Jasia artystka | Jesse's Art Lesson |
68 | Figury wokół nas | The Shape of Things |
69 | Finley rośnie i rośnie | Big Wheel Finley |
70 | Trąbienie czyni cuda? | Honking Mad |
71 | Niedzielne brudasy | Clean Machines |
72 | Maską w maskę z Maksem | As Good as Your Word |
73 | Słoneczny problem | Sunburned |
74 | Safari | Safari, So Goodie |
75 | Mieszczuchy na gospodarstwie | Barnyard Breakout |
76 | Dinozaury z wyobraźnią | Truckosaurus Wrecks |
77 | Opiekunka | Adventures in Trucksitting |
78 | Finley bohaterem | Finley the Hero |
Linki zewnętrzne
- Finley, wóz strażacki w polskiej Wikipedii