Mój sąsiad Totoro: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
ThePinkFin (dyskusja | edycje)
Linia 64: Linia 64:
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''Babcia<!--Ciocia Kanty-->'''
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''Babcia<!--Ciocia Kanty-->'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Bożena Furczyk]]
* [[Bożena Furczyk]] – '''Mama Kanty'''
* [[Zuzanna Jaźwińska]]
* [[Zuzanna Jaźwińska]]
* [[Pola Piłat]]
* [[Pola Piłat]]
* [[Monika Szomko]]
* [[Monika Szomko]]
* [[Anna Wodzyńska]]
* [[Anna Wodzyńska]] – '''Kobieta w autobusie'''
* [[Damian Krajczyk]]
* [[Damian Krajczyk]]
* [[Sebastian Perdek]]
* [[Sebastian Perdek]]
Linia 74: Linia 74:
* [[Piotr Tołoczko]]
* [[Piotr Tołoczko]]
* [[Krzysztof Tymiński]]<!--
* [[Krzysztof Tymiński]]<!--
– '''Mama Kanty'''
– '''Tata Kanty'''
– '''Tata Kanty'''
– '''Michiko'''
– '''Michiko'''

Wersja z 23:29, 1 lut 2020

Tytuł Mój sąsiad Totoro
Tytuł oryginalny となりのトトロ
Gatunek anime
Kraj produkcji Japonia
Język oryginału japoński
Stacja telewizyjna Canal+ (1. wersja)
Netflix (2. wersja)
Rok produkcji 1988
Data premiery dubbingu 7 stycznia 1996 (1. wersja)
1 lutego 2020 (2. wersja)

Mój sąsiad Totoro (jap. となりのトトロ, Tonari no Totoro) – japoński pełnometrażowy film anime z 1988 roku, wyreżyserowany przez Hayao Miyazakiego.

Pierwsza wersja dubbingu została opracowana na zlecenie Canal+ w 1995 roku i wyemitowana 7 stycznia 1996 roku. Począwszy od 27 czerwca 1999 roku, film emitowany był na kanale Ale Kino! Wydanie DVD z 2007 roku zawiera wersję lektorską.

Druga wersja dubbingu dostępna jest w serwisie Netflix od 1 lutego 2020 roku.

Fabuła

Satsuki wraz z młodszą siostrą Mei i ojcem przeprowadzają się na wieś, aby być bliżej szpitala, w którym przebywa chorująca matka. Gdy rozpoczyna się rok szkolny, Satsuki większość dnia spędza w szkole, zaś ojciec zajmuje się pracą, co sprawia, że Mei nikt w tym czasie się nie interesuje. Podczas psot dziewczynka spotyka mononoke (ducha lasu) imieniem Totoro, z którym się zaprzyjaźnia.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ – STUDIO SONICA
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi: Roman Zawadzki
Dźwięk i montaż: Sławomir Czwórnóg
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:

oraz:

i inni

Piosenki z tekstem Ryszarda Skalskiego śpiewała: Beata Jankowska
Kierownictwo muzyczne: Jacek Grudzień i Marek Klimczuk

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Dialogi: Katarzyna Raduszyńska
Reżyseria: Janusz Dąbrowski
Dźwięk: Łukasz Fober
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Lektor: Artur Kaczmarski

Plansze

Linki zewnętrzne