Akwamania: Różnice pomiędzy wersjami
Krychov PL (dyskusja | edycje) |
|||
Linia 25: | Linia 25: | ||
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] – '''Goofy Jr.''' | * [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] – '''Goofy Jr.''' | ||
* [[Tadeusz Borowski]] – '''Narrator''' | * [[Tadeusz Borowski]] – '''Narrator''' | ||
* [[Andrzej Piszczatowski]] – '''Komentator''' | |||
* [[Marek Frąckowiak]] | |||
i inni | i inni | ||
Linia 38: | Linia 40: | ||
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International, Inc.<br /> | '''Produkcja polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International, Inc.<br /> | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy''' | * [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy''' | ||
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Goofy Jr.''' | * [[Jonasz Tołopiło]] – '''Goofy Jr.''' | ||
* [[Marcin Kudełka]] – '''Narrator''' | * [[Marcin Kudełka]] – '''Narrator''' | ||
* [[Jacek Bursztynowicz]] – '''Komentator''' | * [[Jacek Bursztynowicz]] – '''Komentator''' | ||
* [[Jerzy Dominik]] | * [[Jerzy Dominik]] | ||
* [[Mieczysław Morański]] | |||
i inni | i inni | ||
=== [[Kaczor Donald przedstawia|Trzecia wersja dubbingu]] === | === [[Kaczor Donald przedstawia|Trzecia wersja dubbingu]] === | ||
'''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | |||
''' | <!--'''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br />--> | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy''' | * [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy''' | ||
* [[ | * [[Beniamin Lewandowski]] – '''Goofy Jr.''' | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Narrator''' | * [[Wojciech Paszkowski]] – '''Narrator''' | ||
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Komentator''' | * [[Zbigniew Suszyński]] – '''Komentator''' | ||
Linia 57: | Linia 60: | ||
i inni | i inni | ||
'''Lektor''': [[ | '''Lektor''': [[Jacek Brzostyński]] | ||
=== [[Kaczor Donald przedstawia|Czwarta wersja dubbingu]] === | === [[Kaczor Donald przedstawia|Czwarta wersja dubbingu]] === | ||
'''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International – [[SDI Media Polska|SUN STUDIO POLSKA]]<br /> | '''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International – [[SDI Media Polska|SUN STUDIO POLSKA]]<br /> | ||
<!--'''Reżyseria''': [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]]<br />--> | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy''' | * [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy''' | ||
* [[ | * [[Kacper Cybiński]] – '''Goofy Jr.''' | ||
* [[Stefan Knothe]] – '''Narrator''' | * [[Stefan Knothe]] – '''Narrator''' | ||
* [[Łukasz Węgrzynowski]] – '''Komentator''' | |||
* [[Krzysztof Cybiński]] | |||
i inni | i inni | ||
Linia 79: | Linia 85: | ||
i inni | i inni | ||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 20:37, 24 wrz 2020
Tytuł | Akwamania |
---|---|
Tytuł oryginalny | Aquamania |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1., 3. i 5. wersja) TV Puls (3. wersja) Polsat (4. wersja) PULS 2 (4. wersja) |
Dystrybutor DVD/VHS | Imperial Entertainment (2. wersja) |
Rok produkcji | 1961 |
Data premiery dubbingu | 1994 (1. wersja) 20 lutego 2002 (2. wersja) 2006 (3. wersja) 2009 (4. wersja) 2012 (5. wersja) |
Akwamania (5. wersja), Zapaleni wodniacy (1. wersja), Aquamaniacy (2. wersja) lub Wodomaniacy (3. wersja) (ang. Aquamania) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Goofy'ego.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Stefan Mroczek
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Agata Gawrońska – Goofy Jr.
- Tadeusz Borowski – Narrator
- Andrzej Piszczatowski – Komentator
- Marek Frąckowiak
i inni
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi polskie: Maria Utecht
Dźwięk i montaż: Jerzy Januszewski
Organizacja produkcji: Elżbieta Kręciejewska
Opieka artystyczna: Magdalena Snopek
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
W wersji polskiej udział wzięli:
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Jonasz Tołopiło – Goofy Jr.
- Marcin Kudełka – Narrator
- Jacek Bursztynowicz – Komentator
- Jerzy Dominik
- Mieczysław Morański
i inni
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International – START INTERNATIONAL POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Beniamin Lewandowski – Goofy Jr.
- Wojciech Paszkowski – Narrator
- Zbigniew Suszyński – Komentator
- Jarosław Boberek
- Tomasz Steciuk
i inni
Lektor: Jacek Brzostyński
Czwarta wersja dubbingu
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International – SUN STUDIO POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Kacper Cybiński – Goofy Jr.
- Stefan Knothe – Narrator
- Łukasz Węgrzynowski – Komentator
- Krzysztof Cybiński
i inni
Piąta wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International – SDI MEDIA POLSKA
Montaż: Magdalena Waliszewska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Lucyna Malec – Goofy Jr.
- Waldemar Barwiński – Narrator
- Paweł Ciołkosz – Komentator
- Artur Kaczmarski – Spiker
- Jarosław Domin
i inni