Złoty dotyk: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 15: Linia 15:
==Wersja polska==
==Wersja polska==
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]] na zlecenie '''Disney Character Voices International'''<br />
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]] na zlecenie Disney Character Voices International, Inc.<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br />
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br />
Linia 25: Linia 25:
'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]
'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]
=== [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|Druga wersja dubbingu]] ===
=== [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|Druga wersja dubbingu]] ===
'''Wersja polska''': na zlecenie '''Disney Character Voices International''' – [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br />
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br />
'''Tekst piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Tekst piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />

Wersja z 23:38, 18 sty 2021

Tytuł Złoty dotyk
Tytuł oryginalny The Golden Touch
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja i 2. wersja)
Dystrybutor Blu-ray/DVD Imperial Entertainment (1. wersja)
Rok produkcji 1935
Data premiery dubbingu 2006 (1. wersja)
2012 (2. wersja)

Złoty dotyk (ang. The Golden Touch) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Głupiutkie symfonie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO SONICA na zlecenie Disney Character Voices International, Inc.
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi: Barbara Robaczewska
Tekst piosenek: Marek Robaczewski
W wersji polskiej udział wzięli:

Lektor: Piotr Makowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
Dialogi: Barbara Robaczewska
Tekst piosenek: Marek Robaczewski
W wersji polskiej udział wzięli: