Dzielny mały krawczyk: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 33: | Linia 33: | ||
'''Dialogi polskie''': [[Krystyna Skibińska-Subocz]]/[[Joanna Serafińska]]<br />--> | '''Dialogi polskie''': [[Krystyna Skibińska-Subocz]]/[[Joanna Serafińska]]<br />--> | ||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Alicja Jaśkiewicz]]<br /> | '''Kierownictwo produkcji''': [[Alicja Jaśkiewicz]]<br /> | ||
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International<br /> | '''Produkcja polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International, Inc.<br /> | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Jacek Bończyk]] – '''Myszka Miki''' | * [[Jacek Bończyk]] – '''Myszka Miki''' | ||
Linia 47: | Linia 47: | ||
=== Trzecia wersja dubbingu === | === Trzecia wersja dubbingu === | ||
'''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International – [[SDI Media Polska|SUN STUDIO POLSKA]]<br /> | '''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[SDI Media Polska|SUN STUDIO POLSKA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br /> | ||
'''Tekst polski''': [[Barbara Robaczewska]]<br /> | '''Tekst polski''': [[Barbara Robaczewska]]<br /> |
Wersja z 23:32, 18 sty 2021
Tytuł | Dzielny mały krawczyk |
---|---|
Tytuł oryginalny | Brave Little Tailor |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) Polsat (4. wersja) Disney Channel (3. wersja) |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | Imperial Entertainment (2. wersja i 3. wersja) |
Rok produkcji | 1938 |
Data premiery dubbingu | 1996 (1. wersja) 1999 (2. wersja) grudzień 2006 (3. wersja) |
Dzielny mały krawczyk (3. wersja) lub Dzielny krawczyk (1. wersja i 2. wersja) (ang. Brave Little Tailor) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Myszki Miki.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Piotr Grabowski – Myszka Miki
- Ilona Kuśmierska – Myszka Minnie
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
i inni
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Kierownictwo produkcji: Alicja Jaśkiewicz
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
W wersji polskiej udział wzięli:
- Jacek Bończyk – Myszka Miki
- Małgorzata Boratyńska – Myszka Minnie
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Dariusz Odija – Król
i inni
Lektor: Dariusz Odija
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SUN STUDIO POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
Tekst polski: Barbara Robaczewska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Kacper Kuszewski – Myszka Miki
- Beata Wyrąbkiewicz – Myszka Minnie
- Paweł Szczesny –
- Król,
- Wieśniacy/Gwary,
- Strażnicy
- Jarosław Boberek –
- Olbrzym,
- Wieśniacy/Gwary,
- Strażnicy
- Artur Kaczmarski –
- Spiker,
- Wieśniacy/Gwary
- Janusz Wituch –
- Wieśniacy/Gwary,
- Strażnicy
- Krzysztof Szczerbiński –
- Wieśniacy/Gwary,
- Strażnicy
- Joanna Wizmur – Kobieta
Lektor tyłówki: Grzegorz Pawlak
Czwarta wersja dubbingu
Dialogi: Barbara Robaczewska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Kacper Kuszewski – Myszka Miki
- Beata Wyrąbkiewicz –
- Myszka Minnie,
- Wieśniacy
- Artur Kaczmarski –
- Spiker,
- Wieśniacy
i inni