Przestępstwo nie popłaca: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł= Przestępstwo nie popłaca |tytuł oryginalny=Donald’s Crime |plakat= |gatunek=animowany, familijny |kraj=Stany Zjednoczone |język=angielski |rok=194..."
 
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Linia 45: Linia 45:
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald'''
* [[Wojciech Paszkowski]] –
* [[Lucyna Malec]] –
** '''Hyzio''',
** '''Hyzio''',
** '''Dyzio''',
** '''Dyzio''',

Wersja z 22:49, 3 kwi 2021

Tytuł Przestępstwo nie popłaca
Tytuł oryginalny Donald’s Crime
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja, 2. wersja i 3. wersja)
Polsat, TV 4, TV 6, Puls 2 (2. wersja)
Rok produkcji 1945
Data premiery dubbingu 1995 (1. wersja)
2007 (2. wersja)
2013 (3. wersja)

Przestępstwo nie popłaca (3. wersja) lub Przestępstwo Donalda (1. wersja) (ang. Donald’s Crime) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Kaczora Donalda.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Stefan Mroczek
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownictwo produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International – START INTERNATIONAL POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:

Lektor: Jacek Brzostyński

Trzecia wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
Montaż: Magdalena Waliszewska
W wersji polskiej udział wzięli: