Spełnione marzenia: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Zelda4D (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 20: Linia 20:
'''Reżyser''': [[Barbara Sołtysik]]<br />-->
'''Reżyser''': [[Barbara Sołtysik]]<br />-->
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Włodzimierz Press]] – '''Dziadek narrator''' <small>(czołówka)</small>
* [[Jacek Rozenek]] – '''Antonio'''
* [[Jacek Rozenek]] – '''Antonio'''
* [[Jolanta Wilk]] – '''Księżniczka'''
* [[Jolanta Wilk]] – '''Księżniczka'''
Linia 26: Linia 27:
* [[Dariusz Odija]] – '''Markiz'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Markiz'''
* [[Monika Wierzbicka]] –  
* [[Monika Wierzbicka]] –  
** '''Wieśniaczka'''
** '''Wieśniaczka''',
** '''Dama dworu'''
** '''Dama dworu'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Brama'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Brama'''

Wersja z 15:20, 5 wrz 2021

Tytuł Spełnione marzenia (1. wersja) /
Kiedy spełniają się marzenia (2. wersja)
Tytuł oryginalny Исполнение желаний
Gatunek animacja
Kraj produkcji Związek Radziecki
Język oryginału rosyjski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja)
Dystrybutor VHS Demel (1. wersja)
Dystrybutor DVD Wydawnictwo Propaganda (2. wersja)
Rok produkcji 1957
Data premiery dubbingu 21 listopada 2005 (2. wersja)

Spełnione marzenia (ros. Исполнение желаний, Ispołnienije żełanij, 1957) – radziecki film animowany w reżyserii Walentiny i Zynaidy Brumberg na podstawie bajki Édouard René Lefebvre de Laboulaye.

Film w Polsce doczekał się dwóch wersji dubbingu – pierwsza wyemitowana na stacji TVP1 w ramach serii Michaił Barysznikov przedstawia Opowieści z dzieciństwa, a następnie wydana przez Demel na kasetach video wraz z filmem Szkarłatny kwiat, oraz druga wydana na DVD przez Wydawnictwo Propaganda zatytułowana Kiedy spełniają się marzenia.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenek: Dariusz Odija i inni

Lektor: Maciej Gudowski

Druga wersja

W wersji polskiej głosów użyczyli:

Tłumaczenie: Maciej Rosłoń

Linki zewnętrzne