New World: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Linia 274: Linia 274:
* [[Miłogost Reczek]] – '''Yonas'''
* [[Miłogost Reczek]] – '''Yonas'''


'''Lokalizacja''': Lionbridge<br />
'''Lokalizacja''': LIONBRIDGE<br />
'''Kierownik produkcji''': Katarzyna Druszcz<br />
'''Udźwiękowienie''': [[Studio PRL|STUDIO PRL]]<br />
'''Koordynator językowy''': Luiza Bobrowska, Katarzyna Zaborek<br />
'''Reżyseria''':
'''Kierownik audio''': [[Tomasz Maciątek]]<br />
* [[Tomasz Borkowski]],
'''Menedżer ds. testów''': Grzegorz Błoński, Damian Domach<br />
* [[Konrad Darocha]],
'''Testerzy''': Joanna Muchlińska, Katarzyna Zaborek
* [[Piotr Cieński]]
'''Współpraca reżyserska''': [[Maciej Jastrzębski]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''':
* [[Monika Szostak]],
* [[Maciej Jastrzębski]]
'''Kierownik audio''':
* [[Tomasz Maciątek]],
* [[Dawid Pietruszka]]
'''Dyrektor artystyczny''': [[Maciej Jastrzębski]]<br />
'''Tłumaczenie''':
* [[Łukasz Gładkowski]],
* [[Michał Dziewoński]],
* [[Marcin Kosakowski]]
'''Korekta'': [[Monika Stogowska]] – Biuro Tłumaczeń HEX<br />
'''Koordynator językowy''':
* [[Luiza Bobrowska]],
* [[Kataryna Zaborek]],
* [[Monika Tokarz]],
* [[Jan Niedziałkowski]]
'''Kierownik produkcji''': [[Katarzyna Druszcz]]<br />
'''Menedżer ds. testów''':
* [[Grzegorz Błoński]],
* [[Damian Domach]]
'''Testerzy''':
* [[Joanna Muchlińska]],
* [[Katarzyna Zaborek]]


[[Kategoria: Gry komputerowe i wideo]]
[[Kategoria: Gry komputerowe i wideo]]

Wersja z 17:21, 12 wrz 2023

Tytuł New World
Gatunek MMORPG
Producent Amazon Games Orange County
Wydawca Amazon Games
Dystrybutor Amazon Games
Rok produkcji 2021
Premiera dubbingu 28 września 2021
Platformy z dubbingiem PC

New World – gra MMORPG stworzona przez studio Amazon Games Orange County.

Gra z polskim dubbingiem jest dostępna od 20 lipca 2021 roku w ramach zamkniętej bety. Oficjalna premiera gry odbyła się 28 września 2021.

Fabuła

Odkryj ekscytującą grę MMO z otwartym światem pełnym niebezpieczeństw i możliwości, w którym jako rozbitek i podróżnik wykujesz swój los, przemierzając fantastyczną wyspę Aeternum. Czekają na Ciebie niezliczone okazje do walki, zbieractwa i wykuwania własnych przedmiotów pośród dziczy i ruin wyspy. Władaj nadludzkimi siłami lub śmiertelnie groźną bronią w bezklasowym systemie walki rozgrywanej w czasie rzeczywistym, tocząc pojedynki samotnie lub w małej drużynie, bądź gromadź potężne armie do bitew w trybie PvE i PvP – wybór jest Twój.

Wyspa Aeternum jest od tysięcy lat źródłem fantastycznych legend – a teraz Tobie udało się ją znaleźć. Jako samotny rozbitek pozbawiony zapasów i sprzymierzeńców, musisz przetrwać w niebezpiecznym świecie, w którym nadnaturalne siły zmieniły wszystkie reguły. W takiej krainie musisz sam wykuwać swoje przeznaczenie.

Tajemnice wyspy Aeternum sięgają jej głębokiej i mrocznej historii. Zagłębiaj się w świat i odkrywaj ukrytą prawdę o wyspie oraz tysiącletniej historii jej dziwnych mieszkańców. Odkrywając coraz to nowe połacie Aeternum, na swej drodze napotkasz piękno, niebezpieczeństwo, jak i niezliczone możliwości. Musisz wykorzystać wszystkie umiejętności, aby zyskać to, co wyspa oferuje – i przetrwać ten koszmar.

Wyposaż się w brutalną broń białą, artylerię lub nadnaturalne moce, aby zanurzyć się w bezklasowym systemie walki w New World rozgrywanej w czasie rzeczywistym. Wraz z postępami możesz określić, kim chcesz być w grze – obrońcą czy napastnikiem na pierwszej linii walk? Czy Twoja proca będzie wspierała sprzymierzeńców z bezpiecznej odległości? Decyzja należy do Ciebie.

U podstaw funkcji społeczności New World leżą trzy frakcje, skupiające graczy o podobnych celach oraz postacie niegrywalne o określonych motywach działania i z własnymi planami dotyczącymi przyszłości wyspy. Jako jeden z członków tych frakcji będziesz wywoływać wojny, zdobywać, bronić i poszerzać swoje terytorium.

Opis wydawcy

Wersja polska

Aktorzy głosowi:

Lokalizacja: LIONBRIDGE
Udźwiękowienie: STUDIO PRL
Reżyseria:

Współpraca reżyserska: Maciej Jastrzębski
Kierownictwo produkcji:

Kierownik audio:

Dyrektor artystyczny: Maciej Jastrzębski
Tłumaczenie:

'Korekta: Monika Stogowska – Biuro Tłumaczeń HEX
Koordynator językowy:

Kierownik produkcji: Katarzyna Druszcz
Menedżer ds. testów:

Testerzy: