Saludos Amigos: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Saludos Amigos |tytuł oryginalny= |plakat=Saludos Amigos.jpg |gatunek=animacja, familijny, przygodowy |kraj=Stany Zjednoczone |język=angielski |platfor..."
 
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 6: Linia 6:
|kraj=Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|język=angielski
|platforma=[[Disney+]] <small>(3. wersja – ''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca''; 2. wersja – ''El Gaucho Goofy''; 1. wersja – ''Pedro'', ''Brazylijska akwarela'')</small>
|platforma=[[Disney+]] <small>(''Saludos Amigos'')</small>
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja – ''Wyprawa Kaczora Donalda w góry Ameryki Południowej nad Jezioro Titicaca'', ''El Gaucho Goofy''; 2. wersja – ''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca'')</small><br />[[Puls 2]] <small>(1. wersja – ''El Gaucho Goofy'')</small>
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja – ''Wyprawa Kaczora Donalda w góry Ameryki Południowej nad Jezioro Titicaca'', ''El Gaucho Goofy''; 2. wersja – ''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca'')</small><br />[[Puls 2]] <small>(1. wersja – ''El Gaucho Goofy'')</small>
|rok=1942
|rok=1942
|data premiery=[[1994]] <small>(1. wersja – ''Wyprawa Kaczora Donalda w góry Ameryki Południowej nad Jezioro Titicaca'')</small><br />[[1996]] <small>(1. wersja – ''El Gaucho Goofy'')</small><br />[[2012]] <small>(2. wersja – ''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca'')</small><br />2 marca [[2022]] <small>(3. wersja – ''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca''; 2. wersja – ''El Gaucho Goofy''; 1. wersja – ''Pedro'', ''Brazylijska akwarela'')</small>
|data premiery=[[1994]] <small>(1. wersja – ''Wyprawa Kaczora Donalda w góry Ameryki Południowej nad Jezioro Titicaca'')</small><br />[[1996]] <small>(1. wersja – ''El Gaucho Goofy'')</small><br />[[2012]] <small>(2. wersja – ''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca'')</small><br />2 marca [[2022]] <small>(''Saludos Amigos'')</small>
}}
}}
'''Saludos Amigos''' – amerykański film animowany ze wstawkami aktorskimi, będący kompilacją krótkometrażowych amerykańskich filmów animowanych zaliczanych do [[Walt Disney: Kolekcja animacji|kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya]].
'''Saludos Amigos''' – amerykański film animowany ze wstawkami aktorskimi, będący kompilacją krótkometrażowych amerykańskich filmów animowanych zaliczanych do [[Walt Disney: Kolekcja animacji|kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya]].


Film składa się z czterech osobnych części – ''„Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca”'', ''„Pedro”'', ''„El Gaucho Goofy”'' i  ''„Brazylijska akwarela”''.
Film składa się z czterech osobnych części – ''„Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca”'', ''„Pedro”'', ''„El Gaucho Goofy”'' i  ''„Brazylijska akwarela”''.\
 
Dubbing do wszystkich segmentów łącznie zrealizowano w ramach filmu ''„Saludos Amigos”''. Premiera całego filmu z polskim dubbingiem odbyła się za pośrednictwem serwisu [[Disney+]] 2 marca [[2022]] roku. Dodatkowo – segment ''„Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca”'' posiada dwie wcześniejsze wersje dubbingu: obie zrealizowane w ramach serii ''„[[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda]]”'',  pierwsza w latach 90., a druga w roku 2012. Natomiast segment ''„El Gaucho Goofy”'' został uprzednio zdubbingowany na potrzeby serii ''„[[Myszka Miki i przyjaciele]]”''.
 
== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== ''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca'' ===
=== ''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca'' <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|pierwsza wersja dubbingu]])</small> ===  
==== [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|Pierwsza wersja dubbingu]] ====
'''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]]<br />
'''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]]<br />
'''Reżyser''': [[Maria Piotrowska]]<br />
'''Reżyser''': [[Maria Piotrowska]]<br />
Linia 28: Linia 30:


'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
==== [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|Druga wersja dubbingu]] ====
 
=== ''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca'' <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]])</small> ===  
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Montaż''': [[Magdalena Waliszewska]]<br />
'''Montaż''': [[Magdalena Waliszewska]]<br />
Linia 35: Linia 38:
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Narrator'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Narrator'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Spiker'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Spiker'''
==== Trzecia wersja dubbingu ====
 
<!--'''Opracowanie wersji polskiej''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
=== ''El Gaucho Goofy'' <small>([[Myszka Miki i przyjaciele|pierwsza wersja dubbingu]])</small> ===  
'''Reżyseria''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br />
'''Dialogi''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br />
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International, Inc.<br />-->
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald'''
* [[Piotr Bajor]] – '''Narrator'''
=== ''Pedro'' ===
<!--'''Opracowanie wersji polskiej''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br />
'''Dialogi''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br />
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International, Inc.<br />-->
'''W wersji polskiej udział wziął''':
* [[Piotr Bajor]] – '''Narrator'''
=== ''El Gaucho Goofy'' ===
==== [[Myszka Miki i przyjaciele|Pierwsza wersja dubbingu]] ====
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dobrosława Bałazy]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dobrosława Bałazy]]<br />
Linia 61: Linia 49:
i inni
i inni


'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
=== ''Saludos Amigos'' <small>(''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca'' <small>(trzecia wersja dubbingu)</small>, ''Pedro'', ''El Gaucho Goofy'' <small>(druga wersja dubbingu)</small> oraz ''Aquarela do Brazil – Brazylijska akwarela'')</small> ===
==== Druga wersja dubbingu ====
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
<!--'''Opracowanie wersji polskiej''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br /><!--
'''Reżyseria''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br />
'''Dialogi''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br />
'''Dialogi''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br />
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International, Inc.<br />-->
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International, Inc.<br />-->
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy'''
* [[Piotr Bajor]] – '''Narrator'''
* [[Piotr Bajor]] – '''Narrator'''
=== ''Brazylijska akwarela'' ===
<!--'''Opracowanie wersji polskiej''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br />
'''Dialogi''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br />
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International, Inc.<br />-->
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald'''
* [[Damian Kulec]] – '''Joe Carioca (José Carioca)'''
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy'''
* [[Szymon Roszak]] – '''José Carioca'''
 
[[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 08:48, 3 mar 2022

Tytuł Saludos Amigos
Gatunek animacja, familijny, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja – Wyprawa Kaczora Donalda w góry Ameryki Południowej nad Jezioro Titicaca, El Gaucho Goofy; 2. wersja – Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca)
Puls 2 (1. wersja – El Gaucho Goofy)
Platforma streamingowa Disney+ (Saludos Amigos)
Rok produkcji 1942
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja – Wyprawa Kaczora Donalda w góry Ameryki Południowej nad Jezioro Titicaca)
1996 (1. wersja – El Gaucho Goofy)
2012 (2. wersja – Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca)
2 marca 2022 (Saludos Amigos)

Saludos Amigos – amerykański film animowany ze wstawkami aktorskimi, będący kompilacją krótkometrażowych amerykańskich filmów animowanych zaliczanych do kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya.

Film składa się z czterech osobnych części – „Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca”, „Pedro”, „El Gaucho Goofy” i „Brazylijska akwarela”.\

Dubbing do wszystkich segmentów łącznie zrealizowano w ramach filmu „Saludos Amigos”. Premiera całego filmu z polskim dubbingiem odbyła się za pośrednictwem serwisu Disney+ 2 marca 2022 roku. Dodatkowo – segment „Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca” posiada dwie wcześniejsze wersje dubbingu: obie zrealizowane w ramach serii Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda, pierwsza w latach 90., a druga w roku 2012. Natomiast segment „El Gaucho Goofy” został uprzednio zdubbingowany na potrzeby serii Myszka Miki i przyjaciele.

Wersja polska

Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca (pierwsza wersja dubbingu)

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Grażyna Dyksińska-Rogalska
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięli:

Lektor: Tadeusz Borowski

Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca (druga wersja dubbingu)

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
Montaż: Magdalena Waliszewska
W wersji polskiej udział wzięli:

El Gaucho Goofy (pierwsza wersja dubbingu)

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Saludos Amigos (Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca (trzecia wersja dubbingu), Pedro, El Gaucho Goofy (druga wersja dubbingu) oraz Aquarela do Brazil – Brazylijska akwarela)

Opracowanie wersji polskiej: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska-Składanowska
W wersji polskiej udział wzięli: