Brenda i pan Whiskers: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 145: | Linia 145: | ||
* [[Piotr Gogol]] <small>(czołówka; odc. 18)</small> | * [[Piotr Gogol]] <small>(czołówka; odc. 18)</small> | ||
* [[Katarzyna Owczarz]] <small>(czołówka)</small><!-- | * [[Katarzyna Owczarz]] <small>(czołówka)</small><!-- | ||
* [[Anna Sochacka]] <small>(czołówka)</small> | |||
* [[Agnieszka Tomicka]] <small>(czołówka)</small>--> | * [[Agnieszka Tomicka]] <small>(czołówka)</small>--> | ||
* [[Adam Krylik]] <small>(odc. 18)</small> | * [[Adam Krylik]] <small>(odc. 18)</small> |
Wersja z 03:42, 18 mar 2022
Tytuł | Brenda i pan Whiskers |
---|---|
Tytuł oryginalny | Brandy and Mr. Whiskers |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Disney Channel |
Lata produkcji | 2004-2006 |
Data premiery dubbingu | 3 grudnia 2006 |
Wyemitowane serie |
2 z 2 |
Wyemitowane odcinki | 39 z 39 |
Brenda i pan Whiskers (org. Brandy and Mr. Whiskers, 2004-2006) – amerykański serial animowany.
Serial emitowany jest w Polsce na kanale Disney Channel od 3 grudnia 2006.
Fabuła
Kreskówka opowiada o suczce Brendzie i króliku Whiskersie, którzy przypadkiem wypadli z samolotu lecącego nad Amazonią. Nie mogąc wezwać pomocy, zamieszkali tam i znaleźli wielu przyjaciół. Żyją tu i przeżywają różne śmieszne przygody oraz próbują wydostać się z dżungli, jednak w głębi serca wiedzą, że to jest ich dom i że tu czują się najlepiej.
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International –
- MASTER FILM (odc. 1-21),
- SUN STUDIO POLSKA (odc. 22-39)
Reżyseria:
- Waldemar Modestowicz (odc. 1-23, 27, 32),
- Joanna Węgrzynowska (odc. 39)
Dialogi:
- Oliwia Joanna Rogalska-Dobosz (odc. 1-2, 4, 15, 17-18, 32)
- Antonina Bereza (odc. 4-5, 12, 14, 19-20),
- Anna Niedźwiecka-Medek (odc. 22-23, 27, 39)
- Dariusz Dunowski
Tłumaczenie:
- Oliwia Joanna Rogalska-Dobosz (odc. 1-2, 15, 17, 32),
- Antonina Bereza (odc. 5, 14, 19-20),
- Anna Niedźwiecka-Medek (odc. 22-23, 39)
Dźwięk:
- Aneta Michalczyk-Falana (odc. 12, 14, 17-18),
- Elżbieta Mikuś (odc. 12, 14, 17-18)
Montaż: Paweł Siwiec (odc. 12, 14, 17-18)
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska (odc. 1-21)
Teksty piosenek:
- Andrzej Brzeski (czołówka, odc. 1-21),
- Marek Robaczewski (odc. 22-39)
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Wystąpili:
- Katarzyna Tatarak – Brenda
- Tomasz Kozłowicz –
- Pan Whiskers,
- Mózg Whiskersa
- Anna Sroka –
- Cheryl,
- Meryl
- Ewa Konstancja Bułhak – Lola Boa (odc. 1-21)
- Jacek Rozenek – Eddie
- Grzegorz Wons – Gaspar Le Gekon
- Lucyna Malec – Margo
- Wojciech Machnicki –
- Lester (odc. 2a),
- Jeden z gorylów strażników (odc. 14b),
- Organizator remontów (odc. 22b),
- głosy z tłumu (odc. 32b),
- Żółw lider (odc. 39a)
- Łukasz Lewandowski
- Marek Obertyn – Borys, małpa ze statku (odc. 4b)
- Barbara Zielińska –
- Izabbele,
- Pani Mu (odc. 33b)
- Wojciech Paszkowski –
- Jeden z gryzoni (odc. 17b),
- pilot samolotu (odc. 18b),
- Instruktor tańca
- Dariusz Odija –
- Jeden z sługów Gaspara,
- Tygrys chodzący z Brendą
- Aleksander Mikołajczak –
- komentator (odc. 12b),
- jeden z gryzoni (odc. 32b),
- Paweł Hartlieb
- Zbigniew Suszyński –
- Narrator (odc. 32b),
- Johnny Skała (odc. 34),
- Kuzyn Gaspara
- Tomasz Marzecki – Dowódca oddziału mrówek (odc. 10b)
- Agnieszka Kunikowska – Tiffany Turlington (odc. 11a)
- Andrzej Blumenfeld –
- Fernardo (odc. 14a),
- Petru (odc. 15a)
- Grzegorz Pawlak
- Joanna Jeżewska – Lola Boa (odc. 22-39)
- Paweł Szczesny –
- Tata aligator (odc. 1b),
- Kulturalna małpa (odc. 23b)
- Julia Kołakowska – córka żółwia lidera (odc. 39a)
- Anna Sztejner –
- Mrówka, która chce być profesorem zwyczajnym (odc. 35),
- jedno ze zwierząt noszących dekorację (odc. 39a),
- głosy z tłumu (odc. 39b)
- Jakub Szydłowski – jeden z żółwi (odc. 39a)
- Cezary Kwieciński – spiker programu "Jak narysować pana Whiskersa?" (odc. 32b)
- Tomasz Steciuk – Sługa Gaspara #2 (odc. 39a)
- Zbigniew Konopka –
- narrator (odc. 39a),
- spiker w telewizji (odc. 39a)
- Krzysztof Szczerbiński – Brykers (odc. 32a)
- Karol Wróblewski
- Joanna Pach – Mrówkojadzica (odc. 1b)
- Janusz Wituch –
- Sługa Gaspara #1 (odc. 39a),
- leniwiec (odc. 39b)
- Mirosław Zbrojewicz –
- Pan Cantourius,
- Jeden z gangu luzaków (odc. 23),
- Wolfik (odc. 23b)
- Iwona Rulewicz – Wanda (odc. 32a)
- Krzysztof Cybiński
- Marcin Przybylski –
- Melvin,
- Vic (odc. 7a, 25a)
- Andrzej Chudy –
- Kogut (odc. 1b),
- Władimir (odc. 4b),
- Mrówka (odc. 10b),
- Goryl-strażnik #2 (odc. 14b),
- Jeden z gorylów strażników
W pozostałych rolach:
- Izabela Dąbrowska – Mama aligator (odc. 1b)
- Dariusz Błażejewski – kapitan samolotu (odc. 4b)
- Cezary Nowak – wspólnik Władimira (odc. 4b)
- Anna Apostolakis – jedna z wiwatujących małp (odc. 12b)
- Włodzimierz Bednarski – Święty Mikołaj (odc. 16)
- Robert Czebotar –
- radiowy komentator sportowy (odc. 18b),
- Tygrys (odc. 21b)
- Bożena Furczyk –
- Żona Pana Whiskersa (odc. 39b),
- dziecko Pana Whiskersa bez górnej połowy ciała (odc. 39b)
- Brygida Turowska-Szymczak
- Magdalena Krylik
i inni
Piosenki śpiewali:
- Paweł Hartlieb (czołówka; odc. 18)
- Piotr Gogol (czołówka; odc. 18)
- Katarzyna Owczarz (czołówka)
- Adam Krylik (odc. 18)
- Krzysztof Pietrzak (odc. 18)
- Janusz Wituch (odc. 39a)
- Tomasz Steciuk (odc. 39a)
i inni
Lektor:
- Maciej Gudowski (odc. 1-21),
- Katarzyna Tatarak (tytuły odc. 22-39),
- Artur Kaczmarski (tyłówka odc. 27, 39),
- Grzegorz Pawlak (napisy ekranowe w odc. 39)
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Pierwszy przyjaciel Whiskersa | Mr. Whiskers First Friend |
Niańka na dziewięć z plusem | The Babysitter Flub | |
02 | Mięśniaki kontra tępaki | Lack Of Brains VS. Brawns |
Gorączka nocnych figli | The No Sleep Over | |
03 | Dyktator w dżungli | The Fashion Fascist |
Wszystkiego najlepszego | Happy Birthdays | |
04 | Amorozaurus Rex | Cyranosaurus Rex |
Spadaj na księżyc, Whiskers! | To The Moon Whiskers | |
05 | Whisko disco | Funky Bunny |
Republika odbijanej palmy | The Going Bananas Republic | |
06 | Małpi rozum | Lame Boy |
Nie ma kumpli bez kolców | Taking Paws | |
07 | Wyjdę ze skóry | Skin of Eeeeeeeevil!!! |
Mam królika na karku | A Bunny On My Back | |
08 | Królicza łapka na szczęście | Lucky Rabbit’s Feet |
Gorączka lśniących kamyków | Blind Ambition | |
09 | Drogi pamiętniku... | Dear Diary |
Wielki mały królik | Less than Hero | |
10 | Obłudnie chora | Flim Flam Fever |
Szeregowiec Mrówa | Private Antics, Major Problems | |
11 | Bratnie dusze | One of a Kind |
Uwierz w Zajączka Wielkanocnego | Believe In The Bunny | |
12 | Drzewo życia | Tree Huggin’ Bunny |
Wielka gra | The Big Game | |
13 | Rasowa modelka | Pedigree Schmedigree |
Między nami, wyjcami | The Howler Bunny | |
14 | Szał i szal | Bad Hare Day |
Prawo dżungli | Paw And Order | |
15 | Klątwa nietoperza | Curse Of The Vampire Bat |
Małpia łapa | The Monkey’s Paw | |
16 | Zostań Świętym Mikołajem | On Whiskers, On Lola, On Cheryl and Meryl |
17 | Z kamerą wśród zwierząt | The Show Must Go Wrong |
Whiskers wszechmocny | Whiskers The Great | |
18 | Mini Whiskers | Mini Whiskers |
Radio "Wolny królik" | Radio Free Bunny | |
19 | Kiepska zawodniczka | Bad Brandy |
Co dwie głowy to nie jedna | Two Heads Are not Better Than One | |
20 | Za wszelką cenę | Trouble in Store |
Dług wdzięczności | Payback | |
21 | Zakręcony wtorek | Freaky Tuesday |
Pustka w głowie | The Brain of My Existence | |
SERIA DRUGA | ||
22 | Do roboty | Get A Job |
Nowy wystrój | Jungle Makeover | |
23 | Karaoke w dżungli | Pop Goes The Jungle |
Wolfik – książę dżungli | Wolfie: Prince of The Jungle | |
24 | Buty oskarżycielami | The Tell-Tale Shoes |
Zgubna biel zębów | Time For Waffles | |
25 | Być jak chojraki | Any Club That Would Have Me As A Member |
Śmiechu warte | Where Everybody Knows Your Shame | |
26 | Słoneczny patrol | Better Off Wet |
Egzotyczny tercet | Loathe Triangle | |
27 | Zwierzątko | Pet Peeves |
Ile kosztuje godność? | What Price Dignity?! (Cheap!) | |
28 | Śliska sprawa | You’ve Got Snail |
Godzina magii | The Magic Hour | |
29 | W matni kłamstw | Net of Lies |
Pieska sztuka | Dog Play Afternoon | |
30 | Ciocia – Klocia | Auntie Dote |
Klątwa | Curses! | |
31 | Oszustwo | Con hare |
Deszcz | Rain Delay | |
32 | Wanda i pan Brykers | Sandy & Mr. Frisky |
Plotki amazonki | Thinking Outside the Fruit | |
33 | Paraderki | Go! Fight! Win |
Nauka to potęgi klucz | Class Dismissed | |
34 | Panna Kizia Mizia | Itty Bitty Kitty |
Najlepsiejszy chłopak Brendy | Brandys’ Best Boyfriend Ever | |
35 | Test na stres | Stress Test |
Maleńki problem | A Little Problem | |
36 | Fatalne zauroczenie | A Really Crushing Crush |
Korniszonowa hipnoza | Pickled Tink | |
37 | Potwór w mojej głowie | The Monster in My Skin |
Za garść błyskkamyków | Dollars & Senseless Volience | |
38 | Duże dziewczynki się nie biją | Big Girls Don’t Body Slam |
Las de Amaz | I am Rainfo | |
39 | Żółw i zajęczy móżdżek | The Tortise And the Hare Brain |
Ostatnie życzenie | Rip Van Whiskers |
Linki zewnętrzne
- Brenda i pan Whiskers w polskiej Wikipedii
- Brenda i pan Whiskers w bazie filmweb.pl