Przygody Rozbójnika Rumcajsa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 6: Linia 6:
|kraj=Czechosłowacja
|kraj=Czechosłowacja
|język=czeski
|język=czeski
|platforma=
|lata produkcji=1967-1974
|lata produkcji=1967-1974
|data premiery=
|data premiery=
Linia 21: Linia 20:


==Fabuła==
==Fabuła==
Serial opowiada o przygodach rozbójnika Rumcajsa zamieszkującego, wraz z żona Hanką i synkiem Cypiskiem, żacholecki las. Akcja nie dzieje się jednak tylko w lesie, ale także w pobliskim mieście - Iczynie. W iczyńskim zamku zamieszkuje bowiem Jaśnie Pan Hrabia wraz ze swoją małżonką, który - jak przystało na Hrabiego - nie przepada za rozbójnikiem, czego efektem są liczne przygody Rumcajsa i jego rodziny.
Rozbójnik Rumcajs wraz z żoną Hanką i synem Cypiskiem przeżywają liczne przygody, których powodem jest konflikt z Jaśnie Panem Hrabią, zamieszkującym zamek w Iczynie.


==Wersja polska==
==Wersja polska==

Wersja z 10:43, 6 lip 2022

Tytuł Przygody Rozbójnika Rumcajsa
Tytuł oryginalny O loupežníku Rumcajsovi
Gatunek animowany
Kraj produkcji Czechosłowacja
Język oryginału czeski
Stacja telewizyjna TP1 / TVP1 (1. wersja), MiniMini
Platforma streamingowa CDA Premium (1. wersja)
Lata produkcji 1967-1974
Wyemitowane
serie
3 z 3
Wyemitowane odcinki 39 z 39

Przygody Rozbójnika Rumcajsa (cz. O loupežníku Rumcajsovi, 1967-1974) - czechosłowacki serial animowany.

Jego kontynuacją jest Cypisek – syn Rozbójnika Rumcajsa.

Fabuła

Rozbójnik Rumcajs wraz z żoną Hanką i synem Cypiskiem przeżywają liczne przygody, których powodem jest konflikt z Jaśnie Panem Hrabią, zamieszkującym zamek w Iczynie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW – ODDZIAŁ W ŁODZI
Reżyseria:

Dialogi: Krystyna Kotecka
Dźwięk:

Montaż:

Kierownik produkcji:

Wystąpili:

i inni

Lektor: Bogusław Sochnacki

Druga wersja dubbingu

Opowiadał: Grzegorz Pawlak

Trzecia wersja dubbingu

brak danych

Czwarta wersja dubbingu

Rozpowszechnianie i wersja polska: STUDIO PUBLISHING
Tekst: Anna Bolicka na podstawie tłumaczenia – Gorazda Wojciechowskiego
Czytał: Robert Tondera