Dolina Koni: Różnice pomiędzy wersjami
m poprawki |
Nie podano opisu zmian |
||
| Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | {{Serial2 | ||
|tytuł=Horseland – Kraina Koni <small>(1. wersja)</small> | |tytuł=Horseland – Kraina Koni <small>(1. wersja)</small><br />Dolina Koni <small>(2. wersja)</small> | ||
|tytuł oryginalny=Horseland | |tytuł oryginalny=Horseland | ||
|plakat=Dolina Koni.jpg | |plakat=Dolina Koni.jpg | ||
| Linia 6: | Linia 6: | ||
|kraj=Stany Zjednoczone | |kraj=Stany Zjednoczone | ||
|język=angielski | |język=angielski | ||
|stacja=[[teleTOON+]], [[Top Kids]], NTL Radomsko | |stacja=[[teleTOON+]], [[Top Kids]], NTL Radomsko <small>(2. wersja)</small> | ||
|dystrybutor dvd=[[Cass Film]] <small>(1. wersja)</small> | |||
|lata produkcji=2006-2008 | |lata produkcji=2006-2008 | ||
|data premiery=4 lipca [[2011]] <small>(1. wersja)</small><br />11 listopada [[2011]] <small>(2. wersja)</small> | |data premiery=4 lipca [[2011]] <small>(1. wersja)</small><br />11 listopada [[2011]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|sezony=3 z 3 | |sezony=1 z 3 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 3 <small>(2. wersja)</small> | ||
|odcinki=39 z 39 <small>(1. wersja)</small><br />6 z 39 <small>(2. wersja)</small> | |odcinki=39 z 39 <small>(1. wersja)</small><br />6 z 39 <small>(2. wersja)</small> | ||
}} | }} | ||
'''Dolina Koni''' (ang. ''Horseland'' | '''Dolina Koni''' <small>(2. wersja)</small> lub '''Horseland – Kraina Koni''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Horseland'') – amerykański serial animowany. | ||
Serial | Serial w pierwszej wersji dubbingu premierę miał 4 lipca [[2011]] roku na płycie DVD za pośrednictwem [[Cass Film]]. Od 11 listopada [[2011]] roku serial emitowany na [[teleTOON+]] w drugiej wersji dubbingu. Emitowany także na kanałach [[Top Kids]] oraz NTL Radomsko. | ||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Trzy dziewczynki: Sarah Whitney, Alma Rodriguez, Molly Washington, i jeden chłopiec – Bailey Handler spotykają się w pełnym przygód miejscu, zwanym Doliną koni. Dolina to tak naprawdę kompleks stajni, aren, stodół, i zielonych pastwisk oraz wymarzonych tras jeździeckich z pięknymi widokami. Cała grupa uczy się tutaj jazdy konnej oraz opieki nad wyjątkowo pięknymi zwierzętami. Wszyscy dowiadują się również, czym jest prawdziwa przyjaźń. | Trzy dziewczynki: Sarah Whitney, Alma Rodriguez, Molly Washington, i jeden chłopiec – Bailey Handler spotykają się w pełnym przygód miejscu, zwanym Doliną koni. Dolina to tak naprawdę kompleks stajni, aren, stodół, i zielonych pastwisk oraz wymarzonych tras jeździeckich z pięknymi widokami. Cała grupa uczy się tutaj jazdy konnej oraz opieki nad wyjątkowo pięknymi zwierzętami. Wszyscy dowiadują się również, czym jest prawdziwa przyjaźń. | ||
<small> | <small>Źródło: [https://www.teleman.pl/tv/-608147 Teleman]</small> | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== | === Pierwsza wersja dubbingu === | ||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie Cass Film – [[VSI Warsaw|STUDIO M.R. SOUND]]<br /> | '''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie Cass Film – [[VSI Warsaw|STUDIO M.R. SOUND]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Tomasz Marzecki]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Tomasz Marzecki]]<br /> | ||
| Linia 42: | Linia 41: | ||
* [[Adrian Perdjon]] – | * [[Adrian Perdjon]] – | ||
** '''Bailey Handler''', | ** '''Bailey Handler''', | ||
** ''' | ** '''Komentator zawodów''' <small>(odc. 6)</small> | ||
* [[Katarzyna Łaska]] – '''Zoey Stilton''' | * [[Katarzyna Łaska]] – '''Zoey Stilton''' | ||
''' | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Lucyna Malec]] – | * [[Lucyna Malec]] – | ||
** '''Scarlet''', | ** '''Scarlet''', | ||
| Linia 54: | Linia 53: | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Calypso''' | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Calypso''' | ||
* [[Tomasz Marzecki]] – | * [[Tomasz Marzecki]] – | ||
** ''' | ** '''Komentator zawodów''' <small>(odc. 2, 6)</small>, | ||
** ''' | ** '''Ojciec Sary''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
** '''Jimber''' | ** '''Jimber''' | ||
i inni | i inni | ||
| Linia 64: | Linia 63: | ||
'''Lektor''': [[Tomasz Marzecki]] | '''Lektor''': [[Tomasz Marzecki]] | ||
=== | === Druga wersja dubbingu === | ||
'''Wersja polska''': na zlecenie teleTOON+ – [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]]<br /> | '''Wersja polska''': na zlecenie teleTOON+ – [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]]<br /> | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
| Linia 77: | Linia 76: | ||
** '''Alma Rodriguez''', | ** '''Alma Rodriguez''', | ||
** '''Mesa''' <small>(odc. 17)</small>, | ** '''Mesa''' <small>(odc. 17)</small>, | ||
** '''Scarlet''' <small>( | ** '''Scarlet''' <small>(odc. 24 – jedna scena)</small>, | ||
** '''Sugar''' <small>(odc. 35)</small> | ** '''Sugar''' <small>(odc. 35)</small> | ||
* [[Katarzyna Łaska]] – | * [[Katarzyna Łaska]] – | ||
| Linia 105: | Linia 104: | ||
** '''Aztec''', | ** '''Aztec''', | ||
** '''Mosey''' <small>(odc. 20)</small> | ** '''Mosey''' <small>(odc. 20)</small> | ||
''' | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Jessie''' <small>(odc. 13)</small> | * [[Jacek Wolszczak]] – '''Jessie''' <small>(odc. 13)</small> | ||
* [[Robert Tondera]] – | * [[Robert Tondera]] – | ||
| Linia 134: | Linia 133: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width="11%"|Premiera<br /><small>(DVD)</small> | !width="11%"|Premiera<br /><small>(DVD)</small> | ||
Aktualna wersja na dzień 18:29, 17 sie 2025
| Tytuł | Horseland – Kraina Koni (1. wersja) Dolina Koni (2. wersja) |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Horseland |
| Gatunek | animowany |
| Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
| Język oryginału | angielski |
| Stacja telewizyjna | teleTOON+, Top Kids, NTL Radomsko (2. wersja) |
| Dystrybutor DVD | Cass Film (1. wersja) |
| Lata produkcji | 2006-2008 |
| Data premiery dubbingu | 4 lipca 2011 (1. wersja) 11 listopada 2011 (2. wersja) |
| Wyemitowane serie |
1 z 3 (1. wersja) 3 z 3 (2. wersja) |
| Wyemitowane odcinki | 39 z 39 (1. wersja) 6 z 39 (2. wersja) |
Dolina Koni (2. wersja) lub Horseland – Kraina Koni (1. wersja) (ang. Horseland) – amerykański serial animowany.
Serial w pierwszej wersji dubbingu premierę miał 4 lipca 2011 roku na płycie DVD za pośrednictwem Cass Film. Od 11 listopada 2011 roku serial emitowany na teleTOON+ w drugiej wersji dubbingu. Emitowany także na kanałach Top Kids oraz NTL Radomsko.
Fabuła
Trzy dziewczynki: Sarah Whitney, Alma Rodriguez, Molly Washington, i jeden chłopiec – Bailey Handler spotykają się w pełnym przygód miejscu, zwanym Doliną koni. Dolina to tak naprawdę kompleks stajni, aren, stodół, i zielonych pastwisk oraz wymarzonych tras jeździeckich z pięknymi widokami. Cała grupa uczy się tutaj jazdy konnej oraz opieki nad wyjątkowo pięknymi zwierzętami. Wszyscy dowiadują się również, czym jest prawdziwa przyjaźń.
Źródło: Teleman
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Cass Film – STUDIO M.R. SOUND
Reżyseria: Tomasz Marzecki
Dialogi: Hanna Górecka
Dźwięk: Krzysztof Podolski
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Kierownictwo produkcji: Marzena Omen-Wiśniewska
Udział wzięli:
- Krystyna Kozanecka – Sarah Whitney
- Anna Wiśniewska – Molly Washington
- Beata Wyrąbkiewicz – Alma Rodriguez
- Aleksandra Bieńkowska – Chloe Stilton
- Mateusz Narloch – Will Taggert
- Beata Jankowska-Tzimas – Teeny
- Mieczysław Morański – Shep
- Brygida Turowska – Angora
- Adrian Perdjon –
- Bailey Handler,
- Komentator zawodów (odc. 6)
- Katarzyna Łaska – Zoey Stilton
W pozostałych rolach:
- Lucyna Malec –
- Scarlet,
- Pepper
- Leszek Zduń –
- Chili,
- Aztec
- Hanna Kinder-Kiss – Button
- Anna Apostolakis – Calypso
- Tomasz Marzecki –
- Komentator zawodów (odc. 2, 6),
- Ojciec Sary (odc. 3),
- Jimber
i inni
Tekst piosenki: Andrzej Gmitrzuk
Śpiewała: Magdalena Tul
Lektor: Tomasz Marzecki
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: na zlecenie teleTOON+ – STUDIO PUBLISHING
Dialogi:
- Katarzyna Michalska (odc. 1-10),
- Małgorzata Kochańska (odc. 11-39)
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Urszula Jankowska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Julia Kołakowska-Bytner – Sarah Whitney
- Beata Jankowska –
- Alma Rodriguez,
- Mesa (odc. 17),
- Scarlet (odc. 24 – jedna scena),
- Sugar (odc. 35)
- Katarzyna Łaska –
- Molly Washington,
- Calypso,
- Caby (odc. 30, 33)
- Mateusz Lewandowski – Will Taggert
- Brygida Turowska –
- Bailey Handler,
- Scarlet
- Monika Wierzbicka –
- Chloe Stilton,
- Button
- Bożena Furczyk –
- Zoey Stilton,
- Pepper
- Andrzej Chudy – Shep
- Jolanta Wilk – Angora
- Beata Wyrąbkiewicz – Teeny
- Cezary Kwieciński –
- Chili,
- Ojciec Sary,
- Jimber,
- Chuco (odc. 17),
- Samberst (odc. 32)
- Janusz Wituch –
- Aztec,
- Mosey (odc. 20)
W pozostałych rolach:
- Jacek Wolszczak – Jessie (odc. 13)
- Robert Tondera –
- Buddy (odc. 13),
- Bucefał (odc. 14),
- Puma,
- Diablo (odc. 19),
- Ramak (odc. 24)
- Agnieszka Fajlhauer –
- Mary (odc. 15),
- Madison (odc. 19),
- Lissy (odc. 35),
- księżniczka Linia (odc. 37)
- Tomasz Błasiak – Smite (odc. 23)
- Kajetan Lewandowski – Chase (odc. 27)
- Grzegorz Kwiecień –
- Samberst (odc. 28, 38),
- Nick (odc. 29),
- River (odc. 31)
- Agnieszka Mrozińska – Noni (odc. 28-32, 34, 36, 38-39)
- Ewa Serwa
- Mirosław Wieprzewski
i inni
Piosenkę śpiewała: Magda Tul
Lektor: Janusz Kozioł
Spis odcinków
| Premiera (DVD) |
Premiera (teleTOON+) |
№ | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski |
|---|---|---|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | |||||
| 04.07.2011 | 11.11.2011 | 01 | Nie oceniaj dziewczyny po limuzynie | Nie oceniaj dziewczyny po limuzynie | You Can’t Judge a Girl By Her Limo |
| 11.11.2011 | 02 | Raz na koniu, raz pod koniem | Przegrać znaczy wygrać | Win Some, Lose Some | |
| 14.11.2011 | 03 | Znowu w siodle | Znowu w siodle | Back in the Saddle Again | |
| 14.10.2011 | 15.11.2011 | 04 | Fałszywy alarm | Kłamczucha | Cry Wolf |
| 16.11.2011 | 05 | Pożar | Płonie ognisko w lesie | Fire, Fire, Burning Bright | |
| 17.11.2011 | 06 | Prawdziwi przyjaciele | Przyjaciółki | Fast Friends | |
| – | 18.11.2011 | 07 | Zraniona Pepper | Pepper’s Pain | |
| 21.11.2011 | 08 | Trudna prawda | The Awful Truth | ||
| 22.11.2011 | 09 | Rywalizacja | The Competition | ||
| 23.11.2011 | 10 | Prymuska | The Can-Do Kid | ||
| 24.11.2011 | 11 | Najkorzystniejsza strata | The Best Loss | ||
| 25.11.2011 | 12 | Szef Bailey | Boss Bailey | ||
| 26.11.2011 | 13 | Nowy przyjaciel Bayleya | Bailey’s New Friend | ||
| 26.11.2011 | 14 | Pierwsza miłość | First Love | ||
| 26.11.2011 | 15 | Podarunek | A True Gift | ||
| 26.11.2011 | 16 | Molly i Chili | Molly & Chili | ||
| 26.11.2011 | 17 | Dzikie konie | Wild Horses | ||
| SERIA DRUGA | |||||
| – | 26.11.2011 | 18 | Magia Księżycowej Łąki | Magic in the Moonlit Meadow | |
| 29.11.2011 | 19 | Zaklinaczka koni | The Horse Whisperer | ||
| 30.11.2011 | 20 | Mosey | Mosey | ||
| 01.12.2011 | 21 | Wielka parada | The Big Parade | ||
| 02.12.2011 | 22 | Skrzydlate szczęście | The Bluebird of Happiness | ||
| 05.12.2011 | 23 | Jeździecka elegancja | Riding In Style | ||
| 06.12.2011 | 24 | Zagraniczna wyprawa | International Sarah | ||
| 07.12.2011 | 25 | Zmiana stylu | Changing Spots | ||
| 08.12.2011 | 26 | Galeria plotek | The Whispering Gallery | ||
| SERIA TRZECIA | |||||
| – | 09.12.2011 | 27 | Sekret | The Secret | |
| 09.12.2011 | 28 | Nowi | The Newbies | ||
| 13.12.2011 | 29 | Nowa inwestycja | A New Development | ||
| 14.12.2011 | 30 | Szczeniak | New Pup in Town | ||
| 15.12.2011 | 31 | Koń o imieniu River | A Horse Named River | ||
| 16.12.2011 | 32 | Ostatnia kropla | The Last Drop | ||
| 19.12.2011 | 33 | Brak wiadomości to najlepsza wiadomość | No News is Good News | ||
| 20.12.2011 | 34 | Komórka | Talk Talk | ||
| 21.12.2011 | 35 | Źrebaki | Oh, Baby | ||
| 22.12.2011 | 36 | Dni dziedzictwa | Heritage Days | ||
| 23.12.2011 | 37 | Księżniczka | The Princess | ||
| 26.12.2011 | 38 | Zbędny ciężar | Added Weight | ||
| 27.12.2011 | 39 | Siostro, siostro | Sister, Sister | ||
Linki zewnętrzne
- Dolina Koni w polskiej Wikipedii
