Mój brat niedźwiedź: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
DXton (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 9: Linia 9:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
'''Realizacja dźwięku''': [[Sławomir Czwórnóg]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Piosenki nagrano w''': [[Studio Buffo|STUDIO BUFFO]]<br />
'''Nagranie i montaż piosenek''': [[Jarosław Regulski]]<br />
'''Opieka artystyczna''': [[Magdalena Snopek]]<br />
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.<br />
'''W wersji polskiej wystąpili''':
'''W wersji polskiej wystąpili''':
* [[Bartosz Obuchowicz]] – '''Kenai'''
* [[Bartosz Obuchowicz]] – '''Kenai'''
Linia 112: Linia 101:
* '''„Już nikt, już nic”''' – [[Mariusz Totoszko]]
* '''„Już nikt, już nic”''' – [[Mariusz Totoszko]]
Kayah wystąpiła dzięki uprzejmości firmy BMG POLAND
Kayah wystąpiła dzięki uprzejmości firmy BMG POLAND
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
'''Realizacja dźwięku''': [[Sławomir Czwórnóg]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Piosenki nagrano w''': [[Studio Buffo|STUDIO BUFFO]]<br />
'''Nagranie i montaż piosenek''': [[Jarosław Regulski]]<br />
'''Opieka artystyczna''': [[Magdalena Snopek]]<br />
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.<br />


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 17:29, 7 paź 2013

Mój brat niedźwiedź (org. Brother Bear, 2003) – amerykański film animowany wytwórni filmowej Disney, który otrzymał nominację do Oscara w 2004 roku. W 2006 roku powstał sequel filmu – Mój brat niedźwiedź 2.

Premiera filmu w polskich kinach odbyła się 23 stycznia 2004 roku; dystrybucja: Forum Film Poland.

Fabuła

Ambitny i odważny Kenai ma dostać od duchów przodków totem – symbol, który ma mu wskazywać drogę przez życie. Jego starsi bracia, Sitka i Denahi, otrzymali totemy przewodnika i mądrości. Tymczasem Kenaiowi przypada totem przedstawiający niedźwiedzia, który symbolizuje miłość. Chłopiec jest zły, gdyż spodziewał się czegoś innego. Ponadto nie darzy niedźwiedzi sympatią. Pewnego dnia grizzly porywa koszyk z rybami. Kenai, Sitka i Denahi wyruszają w pościg za niedźwiedziem. Sitka ginie. Kenai odrzuca swój totem i zabija zwierzę. Wówczas sam zamienia się w niedźwiedzia. Wkrótce poznaje niedźwiadka Kodę, dzięki któremu poznaje sekrety życia niedźwiedzi. Dowiaduje się też, na czym polega odpowiedzialność i braterstwo. Pewnego dnia jednak wychodzi na jaw, że zabity przez niego niedźwiedź to matka Kody. Czy ich przyjaźń przetrwa? Obraz był nominowany do Oscara jako najlepszy film animowany.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-139687

Wersja polska

W wersji polskiej wystąpili:

oraz

Chór:

Wykonanie piosenek:

Kayah wystąpiła dzięki uprzejmości firmy BMG POLAND

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Realizacja dźwięku: Sławomir Czwórnóg
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Piosenki nagrano w: STUDIO BUFFO
Nagranie i montaż piosenek: Jarosław Regulski
Opieka artystyczna: Magdalena Snopek
Produkcja polskiej wersji językowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

Linki zewnętrzne