Nie ma to jak hotel: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m uzupełnienie |
|||
Linia 4: | Linia 4: | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie '''Disney Character Voices International''' – [[Sun Studio Polska|SUN STUDIO POLSKA]]<br /> | '''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie '''Disney Character Voices International''' – [[Sun Studio Polska|SUN STUDIO POLSKA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': | '''Reżyseria''': | ||
* [[Waldemar Modestowicz]] <small>(odc. | * [[Waldemar Modestowicz]] <small>(odc. 1-4, 34)</small>, | ||
* [[Marek Robaczewski]] <small>(odc. 7)</small>, | * [[Marek Robaczewski]] <small>(odc. 7)</small>, | ||
* [[Artur Kaczmarski]] | * [[Artur Kaczmarski]] | ||
Linia 21: | Linia 21: | ||
* [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''Esteban Ramirez''' | * [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''Esteban Ramirez''' | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Arwin Hawkhauser''' | * [[Wojciech Paszkowski]] – '''Arwin Hawkhauser''' | ||
* [[Karol Wróblewski]] – '''Lance''' | * [[Karol Wróblewski]] – | ||
** '''Lance''', | |||
** '''Jason''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Kurt Martin''' <small>(odc. 10, 19, 23)</small> | |||
* [[Andrzej Blumenfeld]] – | * [[Andrzej Blumenfeld]] – | ||
** '''Paolo''', | ** '''Paolo''', | ||
** '''Prezenter''' <small>(odc. 64/65)</small> | ** '''Prezenter''' <small>(odc. 64/65)</small> | ||
* [[Barbara Zielińska]] – | * [[Barbara Zielińska]] – | ||
** '''Muriel''', | ** '''Muriel''', | ||
** '''Spikerka TV''' <small>(odc. 2)</small>, | ** '''Spikerka TV''' <small>(odc. 1, 2)</small>, | ||
** '''Mama Brianny''' <small>(odc. 4)</small>, | ** '''Mama Brianny''' <small>(odc. 4)</small>, | ||
** '''Ilsa Shickelgrubermeiger''', | ** '''Ilsa Shickelgrubermeiger''', | ||
Linia 55: | Linia 58: | ||
* [[Wojciech Rotowski]] – '''Warren''' <small>(odc. 13, 29, 31)</small> | * [[Wojciech Rotowski]] – '''Warren''' <small>(odc. 13, 29, 31)</small> | ||
* [[Grzegorz Drojewski]] – | * [[Grzegorz Drojewski]] – | ||
** ''' | ** '''Tuck''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
** '''Kolega z paczki Drew''' <small>(odc. 2)</small>, | ** '''Kolega z paczki Drew''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** '''Kyle''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''Kyle''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
Linia 70: | Linia 73: | ||
** '''Spencer''' | ** '''Spencer''' | ||
* [[Jacek Rozenek]] – | * [[Jacek Rozenek]] – | ||
** '''Kurt Martin, | ** '''Kurt Martin''' <small>(odc. 53, 66, 79)</small>, | ||
** '''Daryl'''<small> (odc. 63)</small> | ** '''Daryl'''<small> (odc. 63)</small> | ||
* [[Julia Hertmanowska]] – '''Hannah Montana''' <small>(odc. 44)</small> | * [[Julia Hertmanowska]] – '''Hannah Montana''' <small>(odc. 44)</small> | ||
Linia 91: | Linia 94: | ||
** '''Mama Tyreeshy''' <small>(odc. 4)</small> | ** '''Mama Tyreeshy''' <small>(odc. 4)</small> | ||
* [[Jakub Truszczyński|Kuba Truszczyńśki]] – '''Drew''' <small>(odc. 2)</small> | * [[Jakub Truszczyński|Kuba Truszczyńśki]] – '''Drew''' <small>(odc. 2)</small> | ||
* [[Miłogost Reczek]] – '''George''' <small>(odc. 3)</small> | * [[Miłogost Reczek]] – | ||
* [[Waldemar Barwiński]] – '''Tim''' <small>(odc. 4)</small> | ** '''Pastor''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
** '''George''' <small>(odc. 3)</small> | |||
* [[Waldemar Barwiński]] – | |||
** '''Bobby''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Tim''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Jagoda Stach]] – | * [[Jagoda Stach]] – | ||
** '''Dziewczyna''' <small>(odc. 2)</small>, | ** '''Dziewczyna''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** '''Rebecca''' <small>(odc. 4)</small> | ** '''Rebecca''' <small>(odc. 4)</small> | ||
* [[Dariusz Odija]] – '''Amputator''' <small>(odc. 3)</small> | * [[Dariusz Odija]] – | ||
** '''Grubas''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Amputator''' <small>(odc. 3)</small> | |||
* [[Maja Cygańska]] – '''Brianna''' <small>(odc. 4)</small> | * [[Maja Cygańska]] – '''Brianna''' <small>(odc. 4)</small> | ||
* [[Sławomir Pacek]] – | * [[Sławomir Pacek]] – | ||
Linia 112: | Linia 121: | ||
** '''Mark''' | ** '''Mark''' | ||
* [[Izabella Bukowska]] – | * [[Izabella Bukowska]] – | ||
** '''Ursula''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Bev''' <small>(odc. 4)</small>, | ** '''Bev''' <small>(odc. 4)</small>, | ||
** '''Ilsa Shickelgrubermeiger''' <small>(odc. 7)</small>, | ** '''Ilsa Shickelgrubermeiger''' <small>(odc. 7)</small>, | ||
Linia 170: | Linia 180: | ||
=== Spis odcinków === | === Spis odcinków === | ||
{| style="text-align: center; width: | {| style="text-align: center; width: 80%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" | ||
|-style="background: #ABC;" | |-style="background: #ABC;" | ||
!width=" | !width="7%"|N/o 1 | ||
!width=" | !width="7%"|N/o 2 | ||
!width=" | !width="43%"|Nieoficjalny polski tytuł | ||
!width="43%"|Angielski tytuł | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|01 | | bgcolor="#DFEEEF"|01 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|05 | |||
| ''Uziemieni na 23 piętrze'' | | ''Uziemieni na 23 piętrze'' | ||
| ''Grounded on the 23rd Floor'' | | ''Grounded on the 23rd Floor'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|02 | | bgcolor="#DFEEEF"|02 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|01 | |||
| ''Nowy dom'' | | ''Nowy dom'' | ||
| ''Hotel Hangout'' | | ''Hotel Hangout'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|03 | | bgcolor="#DFEEEF"|03 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|03 | |||
| ''Maddie się wprowadza'' | | ''Maddie się wprowadza'' | ||
| ''Maddie Checks In'' | | ''Maddie Checks In'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|04 | | bgcolor="#DFEEEF"|04 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|02 | |||
| ''Najsprawiedliwszy z nich wszystkich'' | | ''Najsprawiedliwszy z nich wszystkich'' | ||
| ''The Fairest of Them All'' | | ''The Fairest of Them All'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|05 | | bgcolor="#DFEEEF"|05 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|07 | |||
| ''Nieudacznik'' | | ''Nieudacznik'' | ||
| ''Footloser'' | | ''Footloser'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|06 | | bgcolor="#DFEEEF"|06 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|06 | |||
| ''Książę i Żebrak'' | | ''Książę i Żebrak'' | ||
| ''The Prince & The Plunger'' | | ''The Prince & The Plunger'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|07 | | bgcolor="#DFEEEF"|07 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|04 | |||
| ''Hotelowy inspektor'' | | ''Hotelowy inspektor'' | ||
| ''Hotel Inspector'' | | ''Hotel Inspector'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|08 | | bgcolor="#DFEEEF"|08 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|11 | |||
| ''Złapać złodzieja!'' | | ''Złapać złodzieja!'' | ||
| ''To Catch a Thief'' | | ''To Catch a Thief'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|09 | | bgcolor="#DFEEEF"|09 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|19 | |||
| ''Duch z pokoju 613'' | | ''Duch z pokoju 613'' | ||
| ''The Ghost of 613'' | | ''The Ghost of 613'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|10 | | bgcolor="#DFEEEF"|10 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|13 | |||
| ''Biedna, mała, bogata dziewczynka'' | | ''Biedna, mała, bogata dziewczynka'' | ||
| ''Poor Little Rich Girl'' | | ''Poor Little Rich Girl'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|11 | | bgcolor="#DFEEEF"|11 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|08 | |||
| ''Historia balu'' | | ''Historia balu'' | ||
| ''A Prom Story'' | | ''A Prom Story'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|12 | | bgcolor="#DFEEEF"|12 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|09 | |||
| ''Kapela w Bostonie'' | | ''Kapela w Bostonie'' | ||
| ''Band in Boston'' | | ''Band in Boston'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|13 | | bgcolor="#DFEEEF"|13 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|10 | |||
| ''Cody jedzie na obóz'' | | ''Cody jedzie na obóz'' | ||
| ''Cody Goes to Camp'' | | ''Cody Goes to Camp'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|14 | | bgcolor="#DFEEEF"|14 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|12 | |||
| ''To jest szalony, szalony, szalony hotel'' | | ''To jest szalony, szalony, szalony hotel'' | ||
| ''It’s a Mad, Mad, Mad Hotel'' | | ''It’s a Mad, Mad, Mad Hotel'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|15 | | bgcolor="#DFEEEF"|15 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|14 | |||
| ''Gotowanie z Romeo i Julią'' | | ''Gotowanie z Romeo i Julią'' | ||
| ''Cookin’ With Romeo and Juliet'' | | ''Cookin’ With Romeo and Juliet'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|16 | | bgcolor="#DFEEEF"|16 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|15 | |||
| ''Plotki'' | | ''Plotki'' | ||
| ''Rumors'' | | ''Rumors'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|17 | | bgcolor="#DFEEEF"|17 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|16 | |||
| ''Wielkie włosy i Baseball'' | | ''Wielkie włosy i Baseball'' | ||
| ''Big Hair & Baseball'' | | ''Big Hair & Baseball'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|18 | | bgcolor="#DFEEEF"|18 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|23 | |||
| ''Chwyć stery swojego życia'' | | ''Chwyć stery swojego życia'' | ||
| ''Pilot Your Own Life'' | | ''Pilot Your Own Life'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|19 | | bgcolor="#DFEEEF"|19 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|20 | |||
| ''Tata wraca'' | | ''Tata wraca'' | ||
| ''Dad’s Back'' | | ''Dad’s Back'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|20 | | bgcolor="#DFEEEF"|20 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|22 | |||
| ''Całusy i koszykówka'' | | ''Całusy i koszykówka'' | ||
| ''Kisses & Basketball'' | | ''Kisses & Basketball'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|21 | | bgcolor="#DFEEEF"|21 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|24 | |||
| ''Miazga'' | | ''Miazga'' | ||
| ''Crushed'' | | ''Crushed'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|22 | | bgcolor="#DFEEEF"|22 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|17 | |||
| ''Gwiazda Rocka w domu'' | | ''Gwiazda Rocka w domu'' | ||
| ''Rock Star in the House'' | | ''Rock Star in the House'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|23 | | bgcolor="#DFEEEF"|23 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|21 | |||
| ''Święta w Tiptonie'' | | ''Święta w Tiptonie'' | ||
| ''Christmas at the Tipton'' | | ''Christmas at the Tipton'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|24 | | bgcolor="#DFEEEF"|24 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|26 | |||
| ''Wakacje w Bostonie'' | | ''Wakacje w Bostonie'' | ||
| ''Boston Holiday'' | | ''Boston Holiday'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|25 | | bgcolor="#DFEEEF"|25 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|18 | |||
| ''Mądry i mądrzejszy'' | | ''Mądry i mądrzejszy'' | ||
| ''Smart & Smarterer'' | | ''Smart & Smarterer'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|26 | | bgcolor="#DFEEEF"|26 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|24 | |||
| ''Nowa reklama'' | | ''Nowa reklama'' | ||
| ''Commercial Breaks'' | | ''Commercial Breaks'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|27 | | bgcolor="#DFEEEF"|27 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|28 | |||
| ''Francuski na 101'' | | ''Francuski na 101'' | ||
| ''French 101'' | | ''French 101'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|28 | | bgcolor="#DFEEEF"|28 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|31 | |||
| ''Uwolnić Tippy'ego!'' | | ''Uwolnić Tippy'ego!'' | ||
| ''Free Tippy'' | | ''Free Tippy'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|29 | | bgcolor="#DFEEEF"|29 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|27 | |||
| ''Niedobrana para'' | | ''Niedobrana para'' | ||
| ''Odd Couples'' | | ''Odd Couples'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|30 | | bgcolor="#DFEEEF"|30 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|29 | |||
| ''Dzień opieki'' | | ''Dzień opieki'' | ||
| ''Day Care'' | | ''Day Care'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|31 | | bgcolor="#DFEEEF"|31 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|32 | |||
| ''Dziura w ścianie'' | | ''Dziura w ścianie'' | ||
| ''Forever Plaid'' | | ''Forever Plaid'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|32 | | bgcolor="#DFEEEF"|32 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|33 | |||
| ''Wybory'' | | ''Wybory'' | ||
| ''Election'' | | ''Election'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|33 | | bgcolor="#DFEEEF"|33 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|30 | |||
| ''Cody kucharzem'' | | ''Cody kucharzem'' | ||
| ''Heck’s Kitchen'' | | ''Heck’s Kitchen'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|34 | | bgcolor="#DFEEEF"|34 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|39 | |||
| ''Kręgle'' | | ''Kręgle'' | ||
| ''Bowling'' | | ''Bowling'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|35 | | bgcolor="#DFEEEF"|35 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|38 | |||
| ''Ani pożyczający, ani przeliterowujący'' | | ''Ani pożyczający, ani przeliterowujący'' | ||
| ''Neither a Borrower Nor a Speller Bee'' | | ''Neither a Borrower Nor a Speller Bee'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|36 | | bgcolor="#DFEEEF"|36 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|41 | |||
| ''Hotelowy zapach w nadmiarze'' | | ''Hotelowy zapach w nadmiarze'' | ||
| ''The Suite Smell of Excess'' | | ''The Suite Smell of Excess'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|37 | | bgcolor="#DFEEEF"|37 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|48 | |||
| ''"Koszmar Nocy Letniej"'' | | ''"Koszmar Nocy Letniej"'' | ||
| ''A Midsummer’s Nightmare'' | | ''A Midsummer’s Nightmare'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|38 | | bgcolor="#DFEEEF"|38 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|34 | |||
| ''Wielki Brat Moseby’ego'' | | ''Wielki Brat Moseby’ego'' | ||
| ''Moseby’s Big Brother'' | | ''Moseby’s Big Brother'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|39 | | bgcolor="#DFEEEF"|39 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|36 | |||
| ''Nie za słodka 16'' | | ''Nie za słodka 16'' | ||
| ''Not So Suite 16'' | | ''Not So Suite 16'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|40 | | bgcolor="#DFEEEF"|40 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|35 | |||
| ''Książki i karmniki dla ptaków'' | | ''Książki i karmniki dla ptaków'' | ||
| ''Books & Birdhouses'' | | ''Books & Birdhouses'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|41 | | bgcolor="#DFEEEF"|41 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|37 | |||
| ''Bliźniaki w Tiptonie'' | | ''Bliźniaki w Tiptonie'' | ||
| ''Twins At The Tipton'' | | ''Twins At The Tipton'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|42 | | bgcolor="#DFEEEF"|42 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|40 | |||
| ''Bogaty chłopiec'' | | ''Bogaty chłopiec'' | ||
| ''Kept Man'' | | ''Kept Man'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|43 | | bgcolor="#DFEEEF"|43 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|47 | |||
| ''Wagary'' | | ''Wagary'' | ||
| ''What the Hey?'' | | ''What the Hey?'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|44 | | bgcolor="#DFEEEF"|44 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|46 | |||
| ''Nie ma to jak świat Hannah Montany'' | | ''Nie ma to jak świat Hannah Montany'' | ||
| ''That’s So Suite Life of Hannah Montana'' | | ''That’s So Suite Life of Hannah Montana'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|45 | | bgcolor="#DFEEEF"|45 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|44 | |||
| ''Miłej wycieczki'' | | ''Miłej wycieczki'' | ||
| ''Have A Nice Trip'' | | ''Have A Nice Trip'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|46 | | bgcolor="#DFEEEF"|46 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|54 | |||
| ''Człowiek ptak z Bostonu'' | | ''Człowiek ptak z Bostonu'' | ||
| ''Birdman of Boston'' | | ''Birdman of Boston'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|47 | | bgcolor="#DFEEEF"|47 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|42 | |||
| ''Bieg po złoto'' | | ''Bieg po złoto'' | ||
| ''Going for the Gold'' | | ''Going for the Gold'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|48 | | bgcolor="#DFEEEF"|48 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|43 | |||
| ''Herbatka Bostońska'' | | ''Herbatka Bostońska'' | ||
| ''Boston Tea Party'' | | ''Boston Tea Party'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|49 | | bgcolor="#DFEEEF"|49 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|49 | |||
| ''Zagubieni w tłumaczeniu'' | | ''Zagubieni w tłumaczeniu'' | ||
| ''Lost in Translation'' | | ''Lost in Translation'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|50 | | bgcolor="#DFEEEF"|50 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|45 | |||
| ''Zapytaj Zacka'' | | ''Zapytaj Zacka'' | ||
| ''Ask Zack'' | | ''Ask Zack'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|51 | | bgcolor="#DFEEEF"|51 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|51 | |||
| ''Roztańczona sala balowa'' | | ''Roztańczona sala balowa'' | ||
| ''Loosely Ballroom'' | | ''Loosely Ballroom'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|52 | | bgcolor="#DFEEEF"|52 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|60 | |||
| ''Zdrowie i uroda'' | | ''Zdrowie i uroda'' | ||
| ''Health & Fitness'' | | ''Health & Fitness'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|53 | | bgcolor="#DFEEEF"|53 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|50 | |||
| ''Nowy chłopak Carey'' | | ''Nowy chłopak Carey'' | ||
| ''Volley Dad'' | | ''Volley Dad'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|54 | | bgcolor="#DFEEEF"|54 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|52 | |||
| ''Straszny film'' | | ''Straszny film'' | ||
| ''Scary Movie'' | | ''Scary Movie'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|55 | | bgcolor="#DFEEEF"|55 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|55 | |||
| ''Pielęgniarz Zack'' | | ''Pielęgniarz Zack'' | ||
| ''Nurse Zack'' | | ''Nurse Zack'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|56 | | bgcolor="#DFEEEF"|56 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|53 | |||
| ''Ah, ta dzicz!'' | | ''Ah, ta dzicz!'' | ||
| ''Ah! Wilderness'' | | ''Ah! Wilderness'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|57 | | bgcolor="#DFEEEF"|57 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|56 | |||
| ''Klub u bliźniaków'' | | ''Klub u bliźniaków'' | ||
| ''Club Twin'' | | ''Club Twin'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|58 | | bgcolor="#DFEEEF"|58 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|59 | |||
| ''Mini Golf'' | | ''Mini Golf'' | ||
| ''Miniature Golf'' | | ''Miniature Golf'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|59 | | bgcolor="#DFEEEF"|59 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|65 | |||
| ''Test zdolności zawodowych'' | | ''Test zdolności zawodowych'' | ||
| ''Aptitude'' | | ''Aptitude'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|60 | | bgcolor="#DFEEEF"|60 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|57 | |||
| ''Zaryzykuj wszystko'' | | ''Zaryzykuj wszystko'' | ||
| ''Risk It All'' | | ''Risk It All'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|61 | | bgcolor="#DFEEEF"|61 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|64 | |||
| ''Chcę moją mumię!'' | | ''Chcę moją mumię!'' | ||
| ''I Want My Mummy'' | | ''I Want My Mummy'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|62 | | bgcolor="#DFEEEF"|62 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|58 | |||
| ''Trochę historii'' | | ''Trochę historii'' | ||
| ''Nugget of History'' | | ''Nugget of History'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|63 | | bgcolor="#DFEEEF"|63 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|61 | |||
| ''Powrót do gry'' | | ''Powrót do gry'' | ||
| ''Back In The Game'' | | ''Back In The Game'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|64 | | bgcolor="#DFEEEF"|64 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|62 | |||
| rowspan=2| ''Nie ma to jak hotel w Hollywood'' | | rowspan=2| ''Nie ma to jak hotel w Hollywood'' | ||
| rowspan=2| ''The Suite Life Goes Hollywood'' | | rowspan=2| ''The Suite Life Goes Hollywood'' | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|65 | | bgcolor="#DFEEEF"|65 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|63 | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|66 | | bgcolor="#DFEEEF"|66 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|66 | |||
| ''Zakończenie roku szkolnego'' | | ''Zakończenie roku szkolnego'' | ||
| ''Graduation'' | | ''Graduation'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|67 | | bgcolor="#DFEEEF"|67 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|67 | |||
| ''Wakacje naszego niezadowolenia'' | | ''Wakacje naszego niezadowolenia'' | ||
| ''Summer of Our Discontent'' | | ''Summer of Our Discontent'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|68 | | bgcolor="#DFEEEF"|68 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|68 | |||
| ''Pływaj albo toń!'' | | ''Pływaj albo toń!'' | ||
| ''Sink or Swim'' | | ''Sink or Swim'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|69 | | bgcolor="#DFEEEF"|69 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|70 | |||
| ''Kto tu jest szefem?'' | | ''Kto tu jest szefem?'' | ||
| ''Who’s the Boss?'' | | ''Who’s the Boss?'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|70 | | bgcolor="#DFEEEF"|70 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|69 | |||
| ''Super bliźniaki'' | | ''Super bliźniaki'' | ||
| ''Super Twins'' | | ''Super Twins'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|71 | | bgcolor="#DFEEEF"|71 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|71 | |||
| ''Bagaż'' | | ''Bagaż'' | ||
| ''Baggage'' | | ''Baggage'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|72 | | bgcolor="#DFEEEF"|72 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|72 | |||
| ''Urodzinowe Pidżama Party'' | | ''Urodzinowe Pidżama Party'' | ||
| ''Sleepover Suite'' | | ''Sleepover Suite'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|73 | | bgcolor="#DFEEEF"|73 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|73 | |||
| ''Arwin przychodzi na obiad'' | | ''Arwin przychodzi na obiad'' | ||
| ''The Arwin That Came To Dinner'' | | ''The Arwin That Came To Dinner'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|74 | | bgcolor="#DFEEEF"|74 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|76 | |||
| ''Koniec zmiany i kontraktów'' | | ''Koniec zmiany i kontraktów'' | ||
| ''Of Clocks and Contracts'' | | ''Of Clocks and Contracts'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|75 | | bgcolor="#DFEEEF"|75 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|75 | |||
| ''Pierwszy dzień w liceum'' | | ''Pierwszy dzień w liceum'' | ||
| ''First Day of High School'' | | ''First Day of High School'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|76 | | bgcolor="#DFEEEF"|76 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|79 | |||
| ''Orkiestra'' | | ''Orkiestra'' | ||
| ''Orchestra'' | | ''Orchestra'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|77 | | bgcolor="#DFEEEF"|77 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|78 | |||
| ''Drużyna Tiptona'' | | ''Drużyna Tiptona'' | ||
| ''Team Tipton'' | | ''Team Tipton'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|78 | | bgcolor="#DFEEEF"|78 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|77 | |||
| ''Arwinstein'' | | ''Arwinstein'' | ||
| ''Arwinstein'' | | ''Arwinstein'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|79 | | bgcolor="#DFEEEF"|79 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|80 | |||
| ''Opowieść o dwóch domach'' | | ''Opowieść o dwóch domach'' | ||
| ''A Tale Of Two Houses'' | | ''A Tale Of Two Houses'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|80 | | bgcolor="#DFEEEF"|80 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|81 | |||
| ''Linia Tipton'' | | ''Linia Tipton'' | ||
| ''Tiptonline'' | | ''Tiptonline'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|81 | | bgcolor="#DFEEEF"|81 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|84 | |||
| ''Ławogrzeje'' | | ''Ławogrzeje'' | ||
| ''Benchwarmers'' | | ''Benchwarmers'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|82 | | bgcolor="#DFEEEF"|82 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|83 | |||
| ''Telefoniczny romans'' | | ''Telefoniczny romans'' | ||
| ''Romancing the Phone'' | | ''Romancing the Phone'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|83 | | bgcolor="#DFEEEF"|83 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|74 | |||
| ''"High School Musical" w Tiptonie'' | | ''"High School Musical" w Tiptonie'' | ||
| ''Lip Synching in the Rain'' | | ''Lip Synching in the Rain'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|84 | | bgcolor="#DFEEEF"|84 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|82 | |||
| ''Znów powstrzymany'' | | ''Znów powstrzymany'' | ||
| ''Foiled Again'' | | ''Foiled Again'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|85 | | bgcolor="#DFEEEF"|85 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|85 | |||
| ''Spędźmy czas w Pokoju 2330'' | | ''Spędźmy czas w Pokoju 2330'' | ||
| ''Doin’ Time in Suite 2330'' | | ''Doin’ Time in Suite 2330'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|86 | | bgcolor="#DFEEEF"|86 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|87 | |||
| ''Pan Tipton przyjeżdża z wizytą'' | | ''Pan Tipton przyjeżdża z wizytą'' | ||
| ''Mr. Tipton Comes To Visit'' | | ''Mr. Tipton Comes To Visit'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|87 | | bgcolor="#DFEEEF"|87 | ||
| bgcolor="#DCD0FF"|86 | |||
| ''Rejs na żywo'' | | ''Rejs na żywo'' | ||
| ''Let Us Entertain You'' | | ''Let Us Entertain You'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|} | |} | ||
=== Legenda === | |||
* N/o 1 – numer odcinka według kolejności produkcji | |||
* N/o 2 – numer odcinka według kolejności emisyjnej | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia | * {{Wikipedia}} | ||
* {{filmweb|film|262318}} | * {{filmweb|film|262318}} | ||
[[Kategoria:Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 09:02, 5 maj 2010
Nie ma to jak hotel (org. The Suite life of Zack and Cody) – amerykański serial familijno-komediowy nadawany przez telewizję Disney Channel i Jetix/Disney XD.
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International – SUN STUDIO POLSKA
Reżyseria:
- Waldemar Modestowicz (odc. 1-4, 34),
- Marek Robaczewski (odc. 7),
- Artur Kaczmarski
Dialogi: Piotr Radziwiłowicz (odc. 2-4, 7, 34)
Udział wzięli:
- Mateusz Narloch – Zack Martin
- Filip Kijowski – Cody Martin
- Julia Kołakowska – Maddie Fitzpatrick
- Monika Pikuła –
- London Tipton,
- Ivana (odc. 21)
- Anna Dereszowska – Carey Martin
- Tomasz Kozłowicz –
- Marion Moseby,
- Rose Moseby (odc. 62)
- Krzysztof Szczerbiński – Esteban Ramirez
- Wojciech Paszkowski – Arwin Hawkhauser
- Karol Wróblewski –
- Lance,
- Jason (odc. 3),
- Kurt Martin (odc. 10, 19, 23)
- Andrzej Blumenfeld –
- Paolo,
- Prezenter (odc. 64/65)
- Barbara Zielińska –
- Muriel,
- Spikerka TV (odc. 1, 2),
- Mama Brianny (odc. 4),
- Ilsa Shickelgrubermeiger,
- Pani Maywader (odc. 51),
- Masażystka Weronika (odc. 56),
- Jedna z tancerek Go Go (odc. 57),
- Dyrektor Liceum (odc. 75)
- Robert Tondera – Troy (odc. 18)
- Katarzyna Łaska –
- Mary (odc. 23),
- Daina (odc. 81)
- Janusz Wituch –
- Guistefester (odc. 7),
- Mąż Marii (odc. 23)
- Joanna Pach –
- Corrie,
- Lori (odc. 51),
- Chelsea (odc. 58, 80),
- Reporterka telewizyjna (odc. 59),
- Aktorka grająca Maddie (odc. 64/65),
- Haley (odc. 66)
- Włodzimierz Bednarski – Pan Tipton
- Rafał Kołsut – Jesse McCartney (odc. 22)
- Zbigniew Suszyński –
- Patrick,
- Eddie (odc. 64/65)
- Wojciech Rotowski – Warren (odc. 13, 29, 31)
- Grzegorz Drojewski –
- Tuck (odc. 1),
- Kolega z paczki Drew (odc. 2),
- Kyle (odc. 3),
- Brandon (odc. 54),
- Cliff Parks (odc. 56),
- Chłopak z restauracji (odc. 62),
- Trent (odc. 63),
- Syn Bada (odc. 64/65),
- Madrid (odc. 64/65),
- Sergei (odc. 76)
- Mieczysław Morański –
- Szef restauracji (odc. 62),
- Lou (odc. 64/65),
- Spencer
- Jacek Rozenek –
- Kurt Martin (odc. 53, 66, 79),
- Daryl (odc. 63)
- Julia Hertmanowska – Hannah Montana (odc. 44)
- Beata Wyrąbkiewicz – Janice i Jessica
- Cezary Kwieciński –
- Chip Waster (odc. 55),
- Wayne (odc. 66)
- Justyna Bojczuk –
- Max,
- Tiffany (odc. 4),
- Holly
- Kajetan Lewandowski –
- Tasiemiec,
- Książę Sanjej (odc. 24),
- Chłopak z imprezy (odc. 57),
- Jamie (odc. 63),
- Izabela Dąbrowska –
- Kobieta (odc. 2),
- Martha (odc. 3),
- Mama Tyreeshy (odc. 4)
- Kuba Truszczyńśki – Drew (odc. 2)
- Miłogost Reczek –
- Pastor (odc. 1),
- George (odc. 3)
- Waldemar Barwiński –
- Bobby (odc. 1),
- Tim (odc. 4)
- Jagoda Stach –
- Dziewczyna (odc. 2),
- Rebecca (odc. 4)
- Dariusz Odija –
- Grubas (odc. 1),
- Amputator (odc. 3)
- Maja Cygańska – Brianna (odc. 4)
- Sławomir Pacek –
- Prezes firmy od testów kompetencyjnych (odc. 59),
- Skipp (odc. 61),
- Lu (odc. 64/65)
- Paweł Szczesny – Bud (odc. 64/65)
- Robert Czebotar –
- Jerry (odc. 60),
- Aktor grający Moseby’ego (odc. 64/65),
- Ochroniarz (odc. 64/65)
- Beniamin Lewandowski –
- Liam (odc. 39),
- Aktor grający Cody’ego (odc. 64/65),
- Mark
- Izabella Bukowska –
- Ursula (odc. 1),
- Bev (odc. 4),
- Ilsa Shickelgrubermeiger (odc. 7),
- Dorinda (odc. 85)
- Cezary Nowak – Pan Johnson (odc. 16)
- Leszek Zduń –
- Chuck (odc. 16),
- Gavin (odc. 17)
- Marta Chodorowska – Dakota (odc. 82)
- Wit Apostolakis-Gluziński – Travis (odc. 82)
- Artur Pontek – Antonio (odc. 83)
- Marcin Przybylski – Diego (odc. 84)
- Marek Robaczewski – Nelson (odc. 40)
- Jacek Kopczyński – Harry (odc. 45)
- Wojciech Machnicki –
- Burmistrz Bostonu (odc. 24),
- Herman (odc. 26)
- Jarosław Domin –
- Jeden z kosmitów (odc. 24),
- Pan Forgess (odc. 25)
- Marcin Hycnar – Trevor (odc. 29)
- Anna Sztejner – Redaktorka stylu nastolatek (odc. 16)
- Anna Gajewska –
- Grace (odc. 76),
- Aqua (odc. 85)
- Joanna Jeżewska – Pani Madigan (odc. 76)
- Krzysztof Banaszyk – Chris Brown (odc. 85)
- Joanna Borer – Pani z kotem (odc. 7)
- Monika Węgiel –
- Nia Moseby
- Liam
- Elżbieta Kijowska – Concierge (odc. 76)
- Zuzanna Galia – Agnes
- Artur Kaczmarski – Tłumaczenie
i inni
Tekst piosenki: Tomasz Robaczewski
Wykonanie: Juliusz Kamil Kuźnik
Lektor: Artur Kaczmarski
Premiery w Polsce
Nie ma to jak hotel pojawił się na kanale:
- Disney Channel –
- 1 seria z lektorem (odcinki 1-26) – 2 grudnia 2006 roku (z pominięciem odcinka 9),
- 1 seria z dubbingiem (odcinki 1-26) – 18 grudnia 2008 roku (z pominięciem odcinka 9),
- 2 seria z dubbingiem (odcinki 27-65) – 17 grudnia 2007 roku,
- 3 seria z dubbingiem (odcinki 66-87) – 31 maja 2008 roku,
- 1 seria z dubbingiem (odcinek 9) – kwiecień 2010 roku,
- TVP2 –
- 1 seria z napisami (odcinki 1-26) – 7 października 2008 roku,
- 1 seria z dubbingiem (odcinki 1-26) – 28 kwietnia 2010 roku
- 2 seria (odcinki 27-65) i 3 seria (odcinki 66-87) − nieemitowane,
- Jetix/Disney XD –
- 1 seria z dubbingiem (odcinki 1-26) – 10 stycznia 2009 roku (z pominięciem odcinka 9),
- 2 seria z dubbingiem (odcinki 27-65) – 19 września 2009 roku,
- 3 seria z dubbingiem (odcinki 66-87) − nieemitowane.
Spis odcinków
N/o 1 | N/o 2 | Nieoficjalny polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | 05 | Uziemieni na 23 piętrze | Grounded on the 23rd Floor |
02 | 01 | Nowy dom | Hotel Hangout |
03 | 03 | Maddie się wprowadza | Maddie Checks In |
04 | 02 | Najsprawiedliwszy z nich wszystkich | The Fairest of Them All |
05 | 07 | Nieudacznik | Footloser |
06 | 06 | Książę i Żebrak | The Prince & The Plunger |
07 | 04 | Hotelowy inspektor | Hotel Inspector |
08 | 11 | Złapać złodzieja! | To Catch a Thief |
09 | 19 | Duch z pokoju 613 | The Ghost of 613 |
10 | 13 | Biedna, mała, bogata dziewczynka | Poor Little Rich Girl |
11 | 08 | Historia balu | A Prom Story |
12 | 09 | Kapela w Bostonie | Band in Boston |
13 | 10 | Cody jedzie na obóz | Cody Goes to Camp |
14 | 12 | To jest szalony, szalony, szalony hotel | It’s a Mad, Mad, Mad Hotel |
15 | 14 | Gotowanie z Romeo i Julią | Cookin’ With Romeo and Juliet |
16 | 15 | Plotki | Rumors |
17 | 16 | Wielkie włosy i Baseball | Big Hair & Baseball |
18 | 23 | Chwyć stery swojego życia | Pilot Your Own Life |
19 | 20 | Tata wraca | Dad’s Back |
20 | 22 | Całusy i koszykówka | Kisses & Basketball |
21 | 24 | Miazga | Crushed |
22 | 17 | Gwiazda Rocka w domu | Rock Star in the House |
23 | 21 | Święta w Tiptonie | Christmas at the Tipton |
24 | 26 | Wakacje w Bostonie | Boston Holiday |
25 | 18 | Mądry i mądrzejszy | Smart & Smarterer |
26 | 24 | Nowa reklama | Commercial Breaks |
SERIA DRUGA | |||
27 | 28 | Francuski na 101 | French 101 |
28 | 31 | Uwolnić Tippy'ego! | Free Tippy |
29 | 27 | Niedobrana para | Odd Couples |
30 | 29 | Dzień opieki | Day Care |
31 | 32 | Dziura w ścianie | Forever Plaid |
32 | 33 | Wybory | Election |
33 | 30 | Cody kucharzem | Heck’s Kitchen |
34 | 39 | Kręgle | Bowling |
35 | 38 | Ani pożyczający, ani przeliterowujący | Neither a Borrower Nor a Speller Bee |
36 | 41 | Hotelowy zapach w nadmiarze | The Suite Smell of Excess |
37 | 48 | "Koszmar Nocy Letniej" | A Midsummer’s Nightmare |
38 | 34 | Wielki Brat Moseby’ego | Moseby’s Big Brother |
39 | 36 | Nie za słodka 16 | Not So Suite 16 |
40 | 35 | Książki i karmniki dla ptaków | Books & Birdhouses |
41 | 37 | Bliźniaki w Tiptonie | Twins At The Tipton |
42 | 40 | Bogaty chłopiec | Kept Man |
43 | 47 | Wagary | What the Hey? |
44 | 46 | Nie ma to jak świat Hannah Montany | That’s So Suite Life of Hannah Montana |
45 | 44 | Miłej wycieczki | Have A Nice Trip |
46 | 54 | Człowiek ptak z Bostonu | Birdman of Boston |
47 | 42 | Bieg po złoto | Going for the Gold |
48 | 43 | Herbatka Bostońska | Boston Tea Party |
49 | 49 | Zagubieni w tłumaczeniu | Lost in Translation |
50 | 45 | Zapytaj Zacka | Ask Zack |
51 | 51 | Roztańczona sala balowa | Loosely Ballroom |
52 | 60 | Zdrowie i uroda | Health & Fitness |
53 | 50 | Nowy chłopak Carey | Volley Dad |
54 | 52 | Straszny film | Scary Movie |
55 | 55 | Pielęgniarz Zack | Nurse Zack |
56 | 53 | Ah, ta dzicz! | Ah! Wilderness |
57 | 56 | Klub u bliźniaków | Club Twin |
58 | 59 | Mini Golf | Miniature Golf |
59 | 65 | Test zdolności zawodowych | Aptitude |
60 | 57 | Zaryzykuj wszystko | Risk It All |
61 | 64 | Chcę moją mumię! | I Want My Mummy |
62 | 58 | Trochę historii | Nugget of History |
63 | 61 | Powrót do gry | Back In The Game |
64 | 62 | Nie ma to jak hotel w Hollywood | The Suite Life Goes Hollywood |
65 | 63 | ||
SERIA TRZECIA | |||
66 | 66 | Zakończenie roku szkolnego | Graduation |
67 | 67 | Wakacje naszego niezadowolenia | Summer of Our Discontent |
68 | 68 | Pływaj albo toń! | Sink or Swim |
69 | 70 | Kto tu jest szefem? | Who’s the Boss? |
70 | 69 | Super bliźniaki | Super Twins |
71 | 71 | Bagaż | Baggage |
72 | 72 | Urodzinowe Pidżama Party | Sleepover Suite |
73 | 73 | Arwin przychodzi na obiad | The Arwin That Came To Dinner |
74 | 76 | Koniec zmiany i kontraktów | Of Clocks and Contracts |
75 | 75 | Pierwszy dzień w liceum | First Day of High School |
76 | 79 | Orkiestra | Orchestra |
77 | 78 | Drużyna Tiptona | Team Tipton |
78 | 77 | Arwinstein | Arwinstein |
79 | 80 | Opowieść o dwóch domach | A Tale Of Two Houses |
80 | 81 | Linia Tipton | Tiptonline |
81 | 84 | Ławogrzeje | Benchwarmers |
82 | 83 | Telefoniczny romans | Romancing the Phone |
83 | 74 | "High School Musical" w Tiptonie | Lip Synching in the Rain |
84 | 82 | Znów powstrzymany | Foiled Again |
85 | 85 | Spędźmy czas w Pokoju 2330 | Doin’ Time in Suite 2330 |
86 | 87 | Pan Tipton przyjeżdża z wizytą | Mr. Tipton Comes To Visit |
87 | 86 | Rejs na żywo | Let Us Entertain You |
Legenda
- N/o 1 – numer odcinka według kolejności produkcji
- N/o 2 – numer odcinka według kolejności emisyjnej
Linki zewnętrzne
- Nie ma to jak hotel w polskiej Wikipedii
- Nie ma to jak hotel w bazie filmweb.pl