Szczęśliwego Nowego Roku: Różnice pomiędzy wersjami
m Utworzył nową stronę „'''Szczęśliwego Nowego Roku''' (oryg. ''Ирония судьбы, или С лёгким паром! ''; ''Ironija sudby, ili S legkim parom!'') – radziecka komedi...” |
|||
Linia 15: | Linia 15: | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Studio Opracowań Filmów w Łodzi|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW – ODDZIAŁ W ŁODZI]]<br /> | '''Opracowanie wersji polskiej''': [[Studio Opracowań Filmów w Łodzi|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW – ODDZIAŁ W ŁODZI]]<br /> | ||
'''Reżyser''': [[Grzegorz Sielski]] | '''Reżyser''': [[Grzegorz Sielski]]<br /> | ||
'''Dialogi''': [[Jan Czarny]] | '''Dialogi''': [[Jan Czarny]]<br /> | ||
'''Operator dźwięku''': [[Elżbieta Matulewicz]] | '''Operator dźwięku''': [[Elżbieta Matulewicz]]<br /> | ||
'''Montaż''': [[Janina Michalska]] | '''Montaż''': [[Janina Michalska]]<br /> | ||
'''Kierownik produkcji''': [[Bożena Dembowska]] | '''Kierownik produkcji''': [[Bożena Dembowska]]<br /> | ||
'''W filmie wykorzystano wiersze Cwietajewej, Pasternaka, Achmaduliny, Kirszona, Jewtuszenki, Lwowskiego, Aronowa, Koczetowa w przekładzie polskim [[Tadeusz Dobrzański|Tadeusza Dobrzyńskiego]]''' | '''W filmie wykorzystano wiersze Cwietajewej, Pasternaka, Achmaduliny, Kirszona, Jewtuszenki, Lwowskiego, Aronowa, Koczetowa w przekładzie polskim [[Tadeusz Dobrzański|Tadeusza Dobrzyńskiego]]''' | ||
[[Kategoria:Filmy fabularne]] | [[Kategoria:Filmy fabularne]] |
Wersja z 19:06, 16 lis 2013
Szczęśliwego Nowego Roku (oryg. Ирония судьбы, или С лёгким паром! ; Ironija sudby, ili S legkim parom!) – radziecka komedia romantyczna z 1975 w reżyserii Eldara Riazanowa.
Wersja dubbingowana opracowana została w latach 70. na potrzeby emisji telewizyjnej. Telewizja Polska emitowała film w wersji dubbingowanej kilkakrotnie, po raz ostatni pod koniec lat 90. – następne emisje opatrzne były wersją lektorską. 16 listopada 2013 roku film w wersji z dubbingiem emitowany był na antenie Kino Polska.
Wersja polska
W wersji polskiej udział biorą:
- Andrzej Herder – Żenia
- Barbara Brylska – Nadia
- Barbara Marszałek – Matka Żeni
- Ryszard Sobolewski – Ippolit
- Ryszard Dembiński
- Maciej Małek
- Elżbieta Jasińska – Galia
i inni
Opracowanie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW – ODDZIAŁ W ŁODZI
Reżyser: Grzegorz Sielski
Dialogi: Jan Czarny
Operator dźwięku: Elżbieta Matulewicz
Montaż: Janina Michalska
Kierownik produkcji: Bożena Dembowska
W filmie wykorzystano wiersze Cwietajewej, Pasternaka, Achmaduliny, Kirszona, Jewtuszenki, Lwowskiego, Aronowa, Koczetowa w przekładzie polskim Tadeusza Dobrzyńskiego