Heroes of Might & Magic V: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Porfirion (dyskusja | edycje)
m →‎Wersja polska: dodatkowe info i kolejność aktorów w podstawce z instrukcji
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
'''Heroes of Might and Magic V''', 2006 – strategiczna gra turowa będąca piątą odsłoną sagi ''Heroes of Might and Magic'' produkcji studia Nival. Polska premiera odbyła się 8 czerwca [[2006]] roku. Zlokalizowane w pełni zostały także dwa oficjalne dodatki: '''Kuźnia Przeznaczenia''' (premiera: 1 grudnia 2006) i '''Dzikie hordy''' (premiera: 24 stycznia [[2008]]). Podstawowa gra i dodatki zostały wydane przez [[Cdp.pl|CD Projekt]].  
{{Gra
|tytuł=Heroes of Might & Magic V
|plakat=Heroes of Might & Magic V.jpg
|gatunek=RTS
|producent=Nival
|wydawca=[[Ubisoft]]
|dystrybutor=[[CDP|CD Projekt]], [[Ubisoft]] <small>(reedycje)</small>
|rok=2006
|data premiery=8 czerwca [[2006]]
|platformy={{Platforma|PC}}
}}'''Heroes of Might and Magic V''' – strategiczna gra turowa z 2006 roku będąca piątą odsłoną sagi ''Heroes of Might and Magic'' stworzona przez rosyjskie studio Nival. Polska premiera odbyła się 8 czerwca [[2006]] roku.  
 
Zlokalizowane w pełni zostały także dwa oficjalne dodatki: ''[[Heroes of Might & Magic V: Kuźnia przeznaczenia|Kuźnia Przeznaczenia]]'' (premiera: 1 grudnia 2006) i ''[[Heroes of Might & Magic V: Dzikie hordy|Dzikie hordy]]'' (premiera: 24 stycznia [[2008]]). Podstawowa gra i dodatki zostały wydane przez [[CDP|CD Projekt]].  
   
   
== Opis gry ==
== Opis gry ==
Linia 13: Linia 25:
'''Tłumaczenia, korekta i redakcja''': Biuro Tłumaczeń Roboto Translation<br />
'''Tłumaczenia, korekta i redakcja''': Biuro Tłumaczeń Roboto Translation<br />
'''Nagrania''': [[Start International Polska|STUDIO START INTERNATIONAL]]<br />
'''Nagrania''': [[Start International Polska|STUDIO START INTERNATIONAL]]<br />
'''Reżyser dźwięku''': [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]<br />
'''Reżyser dźwięku''': [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]<br />
'''Realizacja''': [[Paweł Tymosiak]]<br />
'''Realizacja''': [[Paweł Tymosiak]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Paweł Araszkiewicz]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Paweł Araszkiewicz]]<br />
Linia 23: Linia 35:
* [[Wiktor Zborowski]] – '''Godryk'''
* [[Wiktor Zborowski]] – '''Godryk'''
'''oraz''':
'''oraz''':
* [[Anna Apostolakis]] – '''Raven'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] –
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Eruina'''
** '''Raven''',
* [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek|Elżbieta Bednarek]] – '''Strażnik Prawa'''
** '''Jezebeth'''
* [[Izabella Bukowska]] –
* [[Agnieszka Kunikowska]] –  
** '''Eruina''',
** '''Maeve'''
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]] –
** '''Strażnik Prawa''',
** '''Posłaniec rusałek'''
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] –
** '''Freyda''',
** '''Freyda''',
** '''Malsara''',
** '''Malsara''',
Linia 32: Linia 50:
* [[Andrzej Chudy]] –
* [[Andrzej Chudy]] –
** '''Alaric''',
** '''Alaric''',
** '''Władca Demonów'''
** '''Kha-Beleth''' <small>(misja „Ostatni lot sokołów”)</small>,
** '''Sylrael'''
* [[Grzegorz Pawlak]] – '''Alaron'''
* [[Grzegorz Pawlak]] – '''Alaron'''
* [[Jacek Mikołajczak]] – '''Sinitar'''
* [[Jacek Mikołajczak]] –
* [[Jan Kulczycki]]
** '''Kudur''',
** '''Sinitar'''
* [[Jan Kulczycki]]
** '''Naadir''',
** '''Cero'''
* [[Jarosław Boberek]] –
* [[Jarosław Boberek]] –
** '''Alyad''',
** '''Alyad''',
** '''Argoth''',
** '''Argoth''',
** '''Erasial''',
** '''Erasial''',
** '''Veyer'''
** '''Veyer''',
** '''Ugur''',
** '''Dougal''',
** '''Kapłan''' <small>(intro)</small>
* [[Krzysztof Banaszyk]] –
* [[Krzysztof Banaszyk]] –
** '''Maahir''',
** '''Maahir''',
** '''Tholos'''
** '''Tholos'''
* [[Waldemar Barwiński]]
* [[Waldemar Barwiński]] – '''Ossir'''
* [[Adam Bauman]] –
* [[Adam Bauman]] –
** '''Lord Caldwell''',
** '''Lord Caldwell''',
** '''Tieru'''
** '''Tieru'''
* [[Cezary Nowak]]
* [[Cezary Nowak]] – '''Galib'''
* [[Jacek Bończyk]] – '''Zehir'''
* [[Jacek Bończyk]] – '''Zehir'''
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Findan'''
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Findan'''
Linia 55: Linia 81:
** '''Gilraen''',
** '''Gilraen''',
** '''Stephan''',
** '''Stephan''',
** '''Sir Thomas'''
** '''Sir Thomas''',
** '''Kenald'''
* [[Paweł Szczesny]] –
* [[Paweł Szczesny]] –
** '''Władca Demonów''',
** '''Kha-Beleth''',
** '''Narxes''',
** '''Narxes''',
** '''Przywódca Wieśniaków'''
** '''Przywódca Wieśniaków'''
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Nikolaj'''
* [[Tomasz Bednarek]] –
 
** '''Nikolaj''',
=== Kuźnia przeznaczenia ===
** '''Thoros'''
'''Nagrania''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]] <br />
'''Reżyseria''': [[Paweł Galia]] <br />
'''Głosów użyczyli''':
* [[Adam Bauman]] – '''Tieru'''
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Godryk'''
* [[Elżbieta Jędrzejewska]] – '''Ylaya'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Freyda'''
* [[Anna Sztejner]] – '''Biara'''
* [[Jakub Szydłowski]] –
** '''Duncan'''
** '''Thralsai'''
* [[Joanna Węgrzynowska]] – '''Izabela'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Alaryk'''
* [[Jacek Bończyk]] – '''Zehir'''
* [[Mikołaj Müller]] –
** '''Laszlo'''
** '''Hangvul'''
* [[Piotr Bąk]] – '''Wulfstan'''
* [[Marek Obertyn]] – '''Król Tolghar'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Rolf'''
 
=== Dzikie hordy ===
'''Tłumaczenie''': [[Marcin Terelak]]<br />
'''Nagrania''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Maciej Kowalski]]<br />
'''Głosów użyczyli'''
* [[Anna Apostolakis]] – '''Kujin'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Alaryk'''
* [[Elżbieta Jędrzejewska]] –
** '''Ornella''',
** '''Ylaya'''
* [[Piotr Warszawski]] – '''Arantir'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Freyda'''
* [[Barbara Kałużna]] – '''Biara'''
* [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Duncan'''
* [[Joanna Węgrzynowska]] – '''Izabela'''
* [[Piotr Bąk]] –
** '''Quroq''',
** '''Wulfstan'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Khengkhi'''
* [[Jacek Bończyk]] – '''Zehir'''
* [[Mikołaj Klimek]] – '''Gotai'''
* [[Mikołaj Müller]] –
** '''Czarodziej,
** '''Hangvul'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Rolf'''


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 17:52, 3 lis 2019

Tytuł Heroes of Might & Magic V
Gatunek RTS
Producent Nival
Wydawca Ubisoft
Dystrybutor CD Projekt, Ubisoft (reedycje)
Rok produkcji 2006
Premiera dubbingu 8 czerwca 2006
Platformy z dubbingiem PC

Heroes of Might and Magic V – strategiczna gra turowa z 2006 roku będąca piątą odsłoną sagi Heroes of Might and Magic stworzona przez rosyjskie studio Nival. Polska premiera odbyła się 8 czerwca 2006 roku.

Zlokalizowane w pełni zostały także dwa oficjalne dodatki: Kuźnia Przeznaczenia (premiera: 1 grudnia 2006) i Dzikie hordy (premiera: 24 stycznia 2008). Podstawowa gra i dodatki zostały wydane przez CD Projekt.

Opis gry

Heroes of Might & Magic V to kolejna, piąta już odsłona kultowej serii turowych gier strategicznych, traktującej o przygodach tytułowych bohaterów mocy i magii. Za przygotowaniem omawianego programu stoją pracownicy studia developerskiego Nival Interactive, którzy w przeszłości opracowali takie pozycje jak m.in. Blitzkrieg, Silent Storm czy Etherlords.

Piąta odsłona HoM&M przenosi graczy w bardziej dojrzały świat (nie uświadczymy tu wielu bajkowych czy baśniowych elementów, które w poprzednich częściach cyklu stały na porządku dziennym). Tym razem fantastyczna kraina staje się celem nieustannych ataków zastępów demonów, siejących spustoszenie na ziemiach, do których udaje im się dotrzeć. Demony zabijają również niedawno mianowanego króla ludzi, Nicolaia. Jego żona, Isabel, targana chęcią zemsty na oprawcach, szybko zawiera jednak dość niefortunne przymierze z armią Nieumarłych... Los świata spoczywa teraz na barkach nieustraszonych bohaterów, którzy muszą stanąć w obronie swoich macierzystych frakcji oraz z dumą i honorem zaprowadzić posiadane wojsko do zwycięstwa nad przeważającymi (początkowo) siłami zła. Zadaniem gracza jest oczywiście powstrzymanie atakującej hordy oraz wpisanie się na stałe w historię fantastycznej krainy.

Opis pochodzi ze strony http://www.gry-online.pl/gra.asp?ID=5175

Wersja polska

Kierownictwo projektu: Paweł Ziajka
Koordynacja projektu: Michał Szymankiewicz
Tłumaczenia, korekta i redakcja: Biuro Tłumaczeń Roboto Translation
Nagrania: STUDIO START INTERNATIONAL
Reżyser dźwięku: Elżbieta Kopocińska-Bednarek
Realizacja: Paweł Tymosiak
Kierownictwo produkcji: Paweł Araszkiewicz
Głosów użyczyli:

oraz:

Linki zewnętrzne