Bruno i Bucior: Wskakujcie do basenu: Różnice pomiędzy wersjami
m Uzupełnienie wnioskując po dialogiście i po tym z jakich studiów korzysta Nick. |
m uzupełnienie |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Film2 | |||
|tytuł= Bruno i Bucior: Wskakujcie do basenu | |||
|tytuł oryginalny= Bruno & Boots: Go Jump in the Pool | |||
|plakat= | |||
|gatunek= familijny | |||
|kraj= Kanada | |||
|język= angielski | |||
|stacja= [[Nickelodeon Polska]], [[Netflix]] | |||
|rok= 2016 | |||
|data premiery= 25 grudnia [[2016]] | |||
}} | |||
'''Bruno i Bucior: Wskakujcie do basenu''' (ang. ''Bruno & Boots: Go Jump in the Pool'', 2016) – kanadyjski film familijny. | '''Bruno i Bucior: Wskakujcie do basenu''' (ang. ''Bruno & Boots: Go Jump in the Pool'', 2016) – kanadyjski film familijny. | ||
Linia 49: | Linia 60: | ||
'''Lektor''': [[Andrzej Chudy]] | '''Lektor''': [[Andrzej Chudy]] | ||
== Zobacz również == | |||
* ''[[Bruno i Bucior: To niemożliwe w Macdonald Hall]]'' | |||
[[Kategoria:Filmy fabularne dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy fabularne dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 18:25, 1 lis 2017
Tytuł | Bruno i Bucior: Wskakujcie do basenu |
---|---|
Tytuł oryginalny | Bruno & Boots: Go Jump in the Pool |
Gatunek | familijny |
Kraj produkcji | Kanada |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Nickelodeon Polska, Netflix |
Rok produkcji | 2016 |
Data premiery dubbingu | 25 grudnia 2016 |
Bruno i Bucior: Wskakujcie do basenu (ang. Bruno & Boots: Go Jump in the Pool, 2016) – kanadyjski film familijny.
Premiera filmu w polskiej telewizji – 25 grudnia 2016 roku na kanale Nickelodeon Polska.
Fabuła
Bruno Walton i Melvin "Boots" O’Neal cieszą się niechlubną sławą największych rozrabiaków w elitarnej szkole dla chłopców MacDonald Hall. Bruno, który jest "mózgiem" duetu skutecznie przekonuje Bootsa do wszelkich wybryków, jak kradzież szkolnej maskotki, przeniesienie w inne miejsce szkolnego sztandaru, czy zakradnięcie się do akademii dla dziewcząt po drugiej stronie ulicy. Pomimo żartów i problemów, jakie chłopcy sprawiają swojej placówce uwielbiają ją i zrobią wszystko, aby ją ochronić.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1558661
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie Nickelodeon Polska – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Andrzej Chudy
Dialogi: Piotr Radziwiłowicz
Nadzór merytoryczny: Katarzyna Dryńska
Wystąpili:
- Krzysztof Szczepaniak – Bruno Walton
- Waldemar Barwiński – Melvin "Bucior" O’Neal
- Piotr Grabowski – Dyrektor Sturgeon
- Aleksandra Radwan – Cathy Burton
- Aleksandra Kowalicka – Diane Grant
- Elżbieta Kopocińska – Eugenia Scrimmage
- Bernard Lewandowski – Elmer Drimsdale
- Piotr Bajtlik – Wilbur Hackenschleimer
- Klaudiusz Kaufmann – George Wexford-Smyth III
- Janusz Zadura –
- Bob,
- Hartley
- Maksymilian Michasiów – Arnold
- Kamil Pruban – Chip
- Andrzej Chudy – Kip Kipperson
- Beata Olga Kowalska – Pani Davis
- Przemysław Glapiński – Flynn
- Olaf Marchwicki – Chris Talbot
- Łukasz Węgrzynowski – Randolph
- Bartosz Martyna – Ian
- Anna Apostolakis-Gluzińska –
- Mama Melvina,
- Peggy
- Wojciech Chorąży – Policjant 1
- Robert Tondera –
- Tata Melvina,
- Ron
- Marta Dobecka
- Julia Łukowiak
- Dominika Sell
- Dariusz Wieteska
- Przemysław Wyszyński
Lektor: Andrzej Chudy