Zapętleni: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Linia 99: | Linia 99: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Zrób unik'' | | ''Zrób unik'' | ||
| ''Dodge This'' | | ''Dodge This'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Mucha Theo'' | | ''Mucha Theo'' | ||
| ''Theo Fly'' | | ''Theo Fly'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Dziewczyna-robot'' | | ''Dziewczyna-robot'' | ||
| ''She’s All Bot'' | | ''She’s All Bot'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Kolejna kontynuacja'' | | ''Kolejna kontynuacja'' | ||
| ''All Things Being Sequel'' | | ''All Things Being Sequel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Więcej dentystów poleca pętlę'' | | ''Więcej dentystów poleca pętlę'' | ||
| ''4 out of 5 Dentists Prefer the Loop'' | | ''4 out of 5 Dentists Prefer the Loop'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Chorobułka'' | | ''Chorobułka'' | ||
| ''Sickwich'' | | ''Sickwich'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''W mieście jest nowy dyrektor'' | | ''W mieście jest nowy dyrektor'' | ||
| ''There’s a New Principal in Town | | ''There’s a New Principal in Town | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Łebski gość'' | | ''Łebski gość'' | ||
| ''Getted Smart'' | | ''Getted Smart'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Pogromcy bąków'' | | ''Pogromcy bąków'' | ||
| ''Fart Busters'' | | ''Fart Busters'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Potwory i pętla'' | | ''Potwory i pętla'' | ||
| ''Monster Stink'' | | ''Monster Stink'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Applecrab-Dabra'' | | ''Applecrab-Dabra'' | ||
| ''Applecrab-Dabra'' | | ''Applecrab-Dabra'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Poniedziałkowe koło'' | | ''Poniedziałkowe koło'' | ||
| ''Monday Circles'' | | ''Monday Circles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Zastępcy'' | | ''Zastępcy'' | ||
| ''The Replacements'' | | ''The Replacements'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Luc i sława'' | | ''Luc i sława'' | ||
| ''Luc at Me'' | | ''Luc at Me'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Idealny dzień'' | | ''Idealny dzień'' | ||
| ''Loop It Forward | | ''Loop It Forward | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Mega kurczę'' | | ''Mega kurczę'' | ||
| ''Chick Magnet'' | | ''Chick Magnet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Geniusze'' | | ''Geniusze'' | ||
| ''The Gifted Class'' | | ''The Gifted Class'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Superbohaterowie pętli'' | | ''Superbohaterowie pętli'' | ||
| ''Sooper Loopers'' | | ''Sooper Loopers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Tortowa wyspa'' | | ''Tortowa wyspa'' | ||
| ''Birthday Cake Island'' | | ''Birthday Cake Island'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Dzień wolny Zapa'' | | ''Dzień wolny Zapa'' | ||
| ''Zap’s Day Off'' | | ''Zap’s Day Off'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Port Strach'' | | ''Port Strach'' | ||
| ''Port Fear'' | | ''Port Fear'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Jan wymiatacz'' | | ''Jan wymiatacz'' | ||
| ''Jan-Itor-Nado'' | | ''Jan-Itor-Nado'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Stary bobas'' | | ''Stary bobas'' | ||
| ''Baby Daddy'' | | ''Baby Daddy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Czarodziej z Labiryntu Grzmotów'' | | ''Czarodziej z Labiryntu Grzmotów'' | ||
| ''Wizard of Wacker Maze'' | | ''Wizard of Wacker Maze'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''11 minut sławy'' | | ''11 minut sławy'' | ||
| ''11 Minutes to Lame'' | | ''11 Minutes to Lame'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Larpowanie w pętli'' | | ''Larpowanie w pętli'' | ||
| ''Larping in the Loop'' | | ''Larping in the Loop'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Kosmiczne burrito'' | | ''Kosmiczne burrito'' | ||
| ''Space Burrito'' | | ''Space Burrito'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''Ronnie Tresco'' | | ''Ronnie Tresco'' | ||
| ''Ronnie Trasco'' | | ''Ronnie Trasco'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Gra w badmertona'' | | ''Gra w badmertona'' | ||
| ''Badmerton to the Bone'' | | ''Badmerton to the Bone'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Newsy z pętli'' | | ''Newsy z pętli'' | ||
| ''Loop – There It Is'' | | ''Loop – There It Is'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| ''Łyse jest piękne'' | | ''Łyse jest piękne'' | ||
| ''Bald Is Beautiful'' | | ''Bald Is Beautiful'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| ''Nerdoza'' | | ''Nerdoza'' | ||
| ''Nerdnesia'' | | ''Nerdnesia'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| ''Błysk-lantyna'' | | ''Błysk-lantyna'' | ||
| ''Oiled Thunder'' | | ''Oiled Thunder'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''Odwrócona syrenka'' | | ''Odwrócona syrenka'' | ||
| ''Reverse Mermaid'' | | ''Reverse Mermaid'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| ''Chłopak ze schronu'' | | ''Chłopak ze schronu'' | ||
| ''Fallout Room Boy'' | | ''Fallout Room Boy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| ''Rakietą do jutra'' | | ''Rakietą do jutra'' | ||
| ''Rocket to Tomorrow'' | | ''Rocket to Tomorrow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| ''Przemiana'' | | ''Przemiana'' | ||
| ''Re-Vamp'' | | ''Re-Vamp'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| ''Uwolnić Krakenstopę'' | | ''Uwolnić Krakenstopę'' | ||
| ''Release the Krakenfoot'' | | ''Release the Krakenfoot'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| ''Ninjitsu dla początkujących'' | | ''Ninjitsu dla początkujących'' | ||
| ''Ninjitsu for Beginners'' | | ''Ninjitsu for Beginners'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''W butach Kyle’a'' | | ''W butach Kyle’a'' | ||
| ''A Kyle in His Shoes'' | | ''A Kyle in His Shoes'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| ''Wielka pirania'' | | ''Wielka pirania'' | ||
| ''Moby Piranha'' | | ''Moby Piranha'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| ''Pętelkowe płatki'' | | ''Pętelkowe płatki'' | ||
| ''Loopy Loops'' | | ''Loopy Loops'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| ''Zakłócenie'' | | ''Zakłócenie'' | ||
| ''A Glitch in Time'' | | ''A Glitch in Time'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| ''Gliny czasu'' | | ''Gliny czasu'' | ||
| ''Out of Time'' | | ''Out of Time'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| ''Skok na muzeum'' | | ''Skok na muzeum'' | ||
| ''Plight at the Museum'' | | ''Plight at the Museum'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| ''Ekscytujące zakończenie'' | | ''Ekscytujące zakończenie'' | ||
| ''The Exciting Conclusion'' | | ''The Exciting Conclusion'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| ''Kwiat mocy'' | | ''Kwiat mocy'' | ||
| ''Power Plant'' | | ''Power Plant'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| ''Znowu w akcji'' | | ''Znowu w akcji'' | ||
| ''Back in the Saddle'' | | ''Back in the Saddle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| ''Dziewczyna w pętli'' | | ''Dziewczyna w pętli'' | ||
| ''Glitch Girl'' | | ''Glitch Girl'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| ''Świetlana przyszłość'' | | ''Świetlana przyszłość'' | ||
| ''A Fortuitous Future'' | | ''A Fortuitous Future'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| ''Część zbilansowanego śniadania'' | | ''Część zbilansowanego śniadania'' | ||
| ''Part of a Balanced Breakfast'' | | ''Part of a Balanced Breakfast'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| ''Część druga zbilansowanego śniadania'' | | ''Część druga zbilansowanego śniadania'' | ||
| ''Part 2 of a Balanced Breakfast'' | | ''Part 2 of a Balanced Breakfast'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 13:48, 17 gru 2019
Tytuł | Zapętleni |
---|---|
Tytuł oryginalny | Looped |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Kanada |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | HBO GO |
Lata produkcji | 2015-2016 |
Data premiery dubbingu | 4 grudnia 2017 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 52 z 52 |
Zapętleni (oryg. Looped, 2015-2016) – kanadyjski serial animowany.
Serial dostępny z polskim dubbingiem na platformie HBO GO od 4 grudnia 2017 roku.
Fabuła
Dwójka nastoletnich przyjaciół zostaje uwięziona w czasie i każdego dnia musi przeżywać poniedziałek.
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie HBO – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Anna Apostolakis
Dialogi polskie:
- Marta Robaczewska (odc. 1-10, 21-30, 41-50),
- Barbara Robaczewska (odc. 11-20, 31-40, 51-52)
Dźwięk i kierownictwo muzyczne: Michał Skarżyński
Kierownictwo produkcji: Zuzanna Brylska
Wystąpili:
- Karol Osentowski – Luc
- Bartosz Wesołowski – Theo
oraz:
- Maksymilian Bogumił – Jesse
- Marta Dylewska – Kelly i Kelli
- Agata Skórska – Gwen
- Kamil Pruban –
- dyrektor Applecrab,
- dentysta,
- spiker radiowy (odc. 51)
- Miłogost Reczek – trener Lessard
W pozostałych rolach:
- Józef Pawłowski – Lester
- Maksymilian Michasiów –
- Lerki Petersen,
- Kradziej Joe (odc. 12)
- Sebastian Machalski –
- Kyle,
- Stan (odc. 10)
- Aleksandra Radwan –
- Amy (odc. 1-48),
- Aliena (odc. 26-27)
- Mateusz Narloch –
- agent White (odc. 8),
- Bączek (odc. 9),
- Jay (odc. 15)
- Jakub Szydłowski –
- Tommy Neon (odc. 11, 48, 52),
- woźny Jan (odc. 22, 30)
- Michał Podsiadło –
- rabuś (odc. 14, 18, 20),
- Wódz Fajerwerk (odc. 19),
- Jeff (odc. 30),
- przewodnik (odc. 38),
- Sprits (odc. 44, 48)
- Piotr Bajtlik –
- pan Galareta,
- policjant (odc. 14, 18, 20, 48),
- Mądrynberg (odc. 17),
- tata Alieny (odc. 26-27)
- Karol Jankiewicz –
- Turk Perfect (odc. 25, 36-37),
- Mel (odc. 35)
- Jacek Król –
- tata Theo (odc. 29),
- sensei 2 (odc. 39)
- Miłosz Konkel – Jerry Rivers (odc. 30, 33-35, 38, 40, 44, 49, 52)
- Waldemar Barwiński –
- Hektor Kolekcjoner (odc. 34, 38, 45),
- sensei 1 (odc. 39)
- Monika Wierzbicka – Chlap Hanna (odc. 34)
- Anna Apostolakis –
- kucharka Gertruda,
- dyrektorka zoo (odc. 38)
- Marta Dobecka – Virginia (odc. 37)
- Przemysław Glapiński –
- Barry (odc. 37),
- Wilt Dover (odc. 42)
- Otar Saralidze – McGaw (odc. 44, 48)
- Katarzyna Kozak –
- Georgia Titiharvins (odc. 46),
- jasnowidzka (odc. 50-52)
- Joanna Pach-Żbikowska – Amy (odc. 49)
- Mateusz Kwiecień
i inni
Piosenkę śpiewał: Wojciech Dmochowski
Lektor: Kamil Pruban
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Zrób unik | Dodge This |
02 | Mucha Theo | Theo Fly |
03 | Dziewczyna-robot | She’s All Bot |
04 | Kolejna kontynuacja | All Things Being Sequel |
05 | Więcej dentystów poleca pętlę | 4 out of 5 Dentists Prefer the Loop |
06 | Chorobułka | Sickwich |
07 | W mieście jest nowy dyrektor | There’s a New Principal in Town |
08 | Łebski gość | Getted Smart |
09 | Pogromcy bąków | Fart Busters |
10 | Potwory i pętla | Monster Stink |
11 | Applecrab-Dabra | Applecrab-Dabra |
12 | Poniedziałkowe koło | Monday Circles |
13 | Zastępcy | The Replacements |
14 | Luc i sława | Luc at Me |
15 | Idealny dzień | Loop It Forward |
16 | Mega kurczę | Chick Magnet |
17 | Geniusze | The Gifted Class |
18 | Superbohaterowie pętli | Sooper Loopers |
19 | Tortowa wyspa | Birthday Cake Island |
20 | Dzień wolny Zapa | Zap’s Day Off |
21 | Port Strach | Port Fear |
22 | Jan wymiatacz | Jan-Itor-Nado |
23 | Stary bobas | Baby Daddy |
24 | Czarodziej z Labiryntu Grzmotów | Wizard of Wacker Maze |
25 | 11 minut sławy | 11 Minutes to Lame |
26 | Larpowanie w pętli | Larping in the Loop |
27 | Kosmiczne burrito | Space Burrito |
28 | Ronnie Tresco | Ronnie Trasco |
29 | Gra w badmertona | Badmerton to the Bone |
30 | Newsy z pętli | Loop – There It Is |
31 | Łyse jest piękne | Bald Is Beautiful |
32 | Nerdoza | Nerdnesia |
33 | Błysk-lantyna | Oiled Thunder |
34 | Odwrócona syrenka | Reverse Mermaid |
35 | Chłopak ze schronu | Fallout Room Boy |
36 | Rakietą do jutra | Rocket to Tomorrow |
37 | Przemiana | Re-Vamp |
38 | Uwolnić Krakenstopę | Release the Krakenfoot |
39 | Ninjitsu dla początkujących | Ninjitsu for Beginners |
40 | W butach Kyle’a | A Kyle in His Shoes |
41 | Wielka pirania | Moby Piranha |
42 | Pętelkowe płatki | Loopy Loops |
43 | Zakłócenie | A Glitch in Time |
44 | Gliny czasu | Out of Time |
45 | Skok na muzeum | Plight at the Museum |
46 | Ekscytujące zakończenie | The Exciting Conclusion |
47 | Kwiat mocy | Power Plant |
48 | Znowu w akcji | Back in the Saddle |
49 | Dziewczyna w pętli | Glitch Girl |
50 | Świetlana przyszłość | A Fortuitous Future |
51 | Część zbilansowanego śniadania | Part of a Balanced Breakfast |
52 | Część druga zbilansowanego śniadania | Part 2 of a Balanced Breakfast |