Krowa i Kurczak: Różnice pomiędzy wersjami
Krychov PL (dyskusja | edycje) m →Wersja polska: odc. 44-52 |
|||
Linia 277: | Linia 277: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINEK PILOTAŻOWY''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|P1 | ||
| ''Nie pal'' | | ''Nie pal'' | ||
| ''No smoking'' | | ''No smoking'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Wycieczka do więzienia'' | | ''Wycieczka do więzienia'' | ||
| ''Field Trip To Folsom Prison'' | | ''Field Trip To Folsom Prison'' | ||
Linia 306: | Linia 298: | ||
| ''Girls’ Bathroom'' | | ''Girls’ Bathroom'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Supermodelka Krowa'' | | ''Supermodelka Krowa'' | ||
| ''Super-model Cow'' | | ''Super-model Cow'' | ||
Linia 315: | Linia 305: | ||
| ''Part-Time job'' | | ''Part-Time job'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Na dachu'' | | ''Na dachu'' | ||
| ''Alive!'' | | ''Alive!'' | ||
Linia 324: | Linia 312: | ||
| ''Who Is Supercow?'' | | ''Who Is Supercow?'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Przemienieni'' | | ''Przemienieni'' | ||
| ''Confused'' | | ''Confused'' | ||
Linia 333: | Linia 319: | ||
| ''The Molting Fairy'' | | ''The Molting Fairy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Najbrzydsza Kiełbaska'' | | ''Najbrzydsza Kiełbaska'' | ||
| ''The Ugliest Weenie'' | | ''The Ugliest Weenie'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Jazda próbna'' | | ''Jazda próbna'' | ||
| ''Crash Dive'' | | ''Crash Dive'' | ||
Linia 348: | Linia 330: | ||
| ''Happy Meat'' | | ''Happy Meat'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Szkolny tyran'' | | ''Szkolny tyran'' | ||
| ''School Bully'' | | ''School Bully'' | ||
Linia 357: | Linia 337: | ||
| ''Time Machine'' | | ''Time Machine'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Policja ortodontyczna'' | | ''Policja ortodontyczna'' | ||
| ''Orthodontic Police'' | | ''Orthodontic Police'' | ||
Linia 366: | Linia 344: | ||
| ''Cow With Four Eyes'' | | ''Cow With Four Eyes'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Krowie instynkty'' | | ''Krowie instynkty'' | ||
| ''Cow Instincts, Don’t It?'' | | ''Cow Instincts, Don’t It?'' | ||
Linia 375: | Linia 351: | ||
| ''Ballerina Cow'' | | ''Ballerina Cow'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pierwszy pocałunek Kurczaka'' | | ''Pierwszy pocałunek Kurczaka'' | ||
| ''Chicken’s First Kiss'' | | ''Chicken’s First Kiss'' | ||
Linia 384: | Linia 358: | ||
| ''Squirt The Daisies'' | | ''Squirt The Daisies'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kosiarz trawników'' | | ''Kosiarz trawników'' | ||
| ''Lawnmower Chicken'' | | ''Lawnmower Chicken'' | ||
Linia 393: | Linia 365: | ||
| ''Cow Loves Piles'' | | ''Cow Loves Piles'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Krowa w kosmosie'' | | ''Krowa w kosmosie'' | ||
| ''Space Cow'' | | ''Space Cow'' | ||
Linia 402: | Linia 372: | ||
| ''The Legend Of Sailcat'' | | ''The Legend Of Sailcat'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Łowcy głów z Oregonu'' | | ''Łowcy głów z Oregonu'' | ||
| ''Headhunting In Oregon'' | | ''Headhunting In Oregon'' | ||
Linia 411: | Linia 379: | ||
| ''The King And Queen Of Cheese'' | | ''The King And Queen Of Cheese'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Krowa i Puszek'' | | ''Krowa i Puszek'' | ||
| ''Fluffy, The Anaconda'' | | ''Fluffy, The Anaconda'' | ||
Linia 424: | Linia 388: | ||
| ''The Laughing Puddle'' | | ''The Laughing Puddle'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nauka piratowania'' | | ''Nauka piratowania'' | ||
| ''Pirate Lessons'' | | ''Pirate Lessons'' | ||
Linia 433: | Linia 395: | ||
| ''Halloween With Dead Ghosts, Coast To Coast'' | | ''Halloween With Dead Ghosts, Coast To Coast'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Niesforny język'' | | ''Niesforny język'' | ||
| ''Tongue Sandwich'' | | ''Tongue Sandwich'' | ||
Linia 442: | Linia 402: | ||
| ''Dream Date Chicken'' | | ''Dream Date Chicken'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Krowa sumo'' | | ''Krowa sumo'' | ||
| ''Sumo Cow'' | | ''Sumo Cow'' | ||
Linia 451: | Linia 409: | ||
| ''Comet!'' | | ''Comet!'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Najpopularniejszy program'' | | ''Najpopularniejszy program'' | ||
| ''Dirty Laundry'' | | ''Dirty Laundry'' | ||
Linia 460: | Linia 416: | ||
| ''Grizzly Beaver Safari'' | | ''Grizzly Beaver Safari'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Latawiec Bez Kości'' | | ''Latawiec Bez Kości'' | ||
| ''Boneless Kite'' | | ''Boneless Kite'' | ||
Linia 469: | Linia 423: | ||
| ''Which Came First'' | | ''Which Came First'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| rowspan=2 | |||
| '' | | '' | ||
| ''Buffalo Gals'' | | ''Buffalo Gals'' | ||
Linia 478: | Linia 430: | ||
| ''Cow And Chicken Reclining'' | | ''Cow And Chicken Reclining'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zakupy na kredyt'' | | ''Zakupy na kredyt'' | ||
| ''Free Inside'' | | ''Free Inside'' | ||
Linia 487: | Linia 437: | ||
| ''Journey To The Center Of Cow'' | | ''Journey To The Center Of Cow'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kurczak karateką'' | | ''Kurczak karateką'' | ||
| ''The Karate Chick'' | | ''The Karate Chick'' | ||
Linia 496: | Linia 444: | ||
| ''Yard Sale'' | | ''Yard Sale'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ted Sikora zaprasza'' | | ''Ted Sikora zaprasza'' | ||
| ''Meet Lance Sackless'' | | ''Meet Lance Sackless'' | ||
Linia 505: | Linia 451: | ||
| ''Who’s Afraid Of The Dark?'' | | ''Who’s Afraid Of The Dark?'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Trener operacji plastycznych'' | | ''Trener operacji plastycznych'' | ||
| ''The Bad News Plastic Surgeons'' | | ''The Bad News Plastic Surgeons'' | ||
Linia 514: | Linia 458: | ||
| ''The Exchange Student'' | | ''The Exchange Student'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Cudowna córeczka'' | | ''Cudowna córeczka'' | ||
| ''Child Star'' | | ''Child Star'' | ||
Linia 523: | Linia 465: | ||
| ''Perpetual Energy'' | | ''Perpetual Energy'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Niegrzeczny Kurczak'' | | ''Niegrzeczny Kurczak'' | ||
| ''Bad Chicken'' | | ''Bad Chicken'' | ||
Linia 532: | Linia 472: | ||
| ''Stay Awake!'' | | ''Stay Awake!'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Czy mogę pobawić się z Krową?'' | | ''Czy mogę pobawić się z Krową?'' | ||
| ''Can Cow Come Out and play'' | | ''Can Cow Come Out and play'' | ||
Linia 545: | Linia 481: | ||
| ''Horn Envy'' | | ''Horn Envy'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Dokąd idziesz?'' | | ''Dokąd idziesz?'' | ||
| ''Goin’ My Way?'' | | ''Goin’ My Way?'' | ||
Linia 554: | Linia 488: | ||
| ''The Baby Sitter'' | | ''The Baby Sitter'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Krowa i mucha'' | | ''Krowa i mucha'' | ||
| ''Cow Fly'' | | ''Cow Fly'' | ||
Linia 563: | Linia 495: | ||
| ''Where Am I?'' | | ''Where Am I?'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Sierżant kiełbaska'' | | ''Sierżant kiełbaska'' | ||
| ''Sergeant Weenie Arms'' | | ''Sergeant Weenie Arms'' | ||
Linia 572: | Linia 502: | ||
| ''Sow And Chicken'' | | ''Sow And Chicken'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ja i mój piesek'' | | ''Ja i mój piesek'' | ||
| ''Me An’ My Dog'' | | ''Me An’ My Dog'' | ||
Linia 581: | Linia 509: | ||
| ''Cow’s Dream Catcher'' | | ''Cow’s Dream Catcher'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Babcia na zakupach'' | | ''Babcia na zakupach'' | ||
| ''Grandma At The Mall'' | | ''Grandma At The Mall'' | ||
Linia 590: | Linia 516: | ||
| ''Chicken In The Bathroom'' | | ''Chicken In The Bathroom'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kurczaki nie latają'' | | ''Kurczaki nie latają'' | ||
| ''Chickens Don’t Fly'' | | ''Chickens Don’t Fly'' | ||
Linia 599: | Linia 523: | ||
| ''P.E.'' | | ''P.E.'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Symulant'' | | ''Symulant'' | ||
| ''Playin’ Hooky'' | | ''Playin’ Hooky'' | ||
Linia 608: | Linia 530: | ||
| ''Chicken Lips'' | | ''Chicken Lips'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Narodziny Krowy'' | | ''Narodziny Krowy'' | ||
| ''The Day I Was Born'' | | ''The Day I Was Born'' | ||
Linia 617: | Linia 537: | ||
| ''Factory Follies'' | | ''Factory Follies'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''101 zastosowań Krowy i Kurczaka'' | | ''101 zastosowań Krowy i Kurczaka'' | ||
| ''101 Uses For Cow And Chicken'' | | ''101 Uses For Cow And Chicken'' | ||
Linia 626: | Linia 544: | ||
| ''Intelligent Life?'' | | ''Intelligent Life?'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Uważaj czego sobie życzysz'' | | ''Uważaj czego sobie życzysz'' | ||
| ''Be Careful What You Wish For?'' | | ''Be Careful What You Wish For?'' | ||
Linia 635: | Linia 551: | ||
| ''Lost At Sea'' | | ''Lost At Sea'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Noc szakala'' | | ''Noc szakala'' | ||
| ''The Night Of The Ed!'' | | ''The Night Of The Ed!'' | ||
Linia 644: | Linia 558: | ||
| ''Cow’s Pie'' | | ''Cow’s Pie'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Profesor Wielkorogi Wół'' | | ''Profesor Wielkorogi Wół'' | ||
| ''Professor Longhorn Steer'' | | ''Professor Longhorn Steer'' | ||
Linia 653: | Linia 565: | ||
| ''A Couple Of Skating Fools'' | | ''A Couple Of Skating Fools'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Chachi, foka do żucia'' | | ''Chachi, foka do żucia'' | ||
| ''Chachi, The Chewing Gum Seal'' | | ''Chachi, The Chewing Gum Seal'' | ||
Linia 666: | Linia 574: | ||
| ''Black Sheep Of The Family'' | | ''Black Sheep Of The Family'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Goło i wesoło'' | | ''Goło i wesoło'' | ||
| ''The Full Mounty'' | | ''The Full Mounty'' | ||
Linia 675: | Linia 581: | ||
| ''Mall Cop'' | | ''Mall Cop'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zabawki Krowy'' | | ''Zabawki Krowy'' | ||
| ''Cow’s Toys'' | | ''Cow’s Toys'' | ||
Linia 684: | Linia 588: | ||
| ''I Scream Man'' | | ''I Scream Man'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|43 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Podniebny obłęd'' | | ''Podniebny obłęd'' | ||
| ''Cloud Nine'' | | ''Cloud Nine'' | ||
Linia 693: | Linia 595: | ||
| ''Send In The Clowns'' | | ''Send In The Clowns'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|44 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Przeprowadzka'' | | ''Przeprowadzka'' | ||
| ''The Big Move'' | | ''The Big Move'' | ||
Linia 702: | Linia 602: | ||
| ''Cow’s Magic Blanket'' | | ''Cow’s Magic Blanket'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|45 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kuzyn Ślimek'' | | ''Kuzyn Ślimek'' | ||
| ''Snail Boy'' | | ''Snail Boy'' | ||
Linia 711: | Linia 609: | ||
| ''Penalty Wheel'' | | ''Penalty Wheel'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|46 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Niewidzialna Krowa'' | | ''Niewidzialna Krowa'' | ||
| ''Invisible Cow'' | | ''Invisible Cow'' | ||
Linia 720: | Linia 616: | ||
| ''Monster In The Closet'' | | ''Monster In The Closet'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|47 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zaczarowana fasola'' | | ''Zaczarowana fasola'' | ||
| ''Chicken’s Fairy Tail'' | | ''Chicken’s Fairy Tail'' | ||
Linia 729: | Linia 623: | ||
| ''Magic Chicken'' | | ''Magic Chicken'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|48 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Major Gatek'' | | ''Major Gatek'' | ||
| ''Major Wedgie'' | | ''Major Wedgie'' | ||
Linia 738: | Linia 630: | ||
| ''The Loneliest Cow'' | | ''The Loneliest Cow'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Krowa i koń'' | | ''Krowa i koń'' | ||
| ''Cow’s Horse'' | | ''Cow’s Horse'' | ||
Linia 747: | Linia 637: | ||
| ''Red Butler'' | | ''Red Butler'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|50 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Krowia piękność'' | | ''Krowia piękność'' | ||
| ''Cow’s A Beauty'' | | ''Cow’s A Beauty'' | ||
Linia 756: | Linia 644: | ||
| ''Piano Lessons'' | | ''Piano Lessons'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|51 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kaczka, Kaczka, Kurczak'' | | ''Kaczka, Kaczka, Kurczak'' | ||
| ''Duck, Duck, Chicken'' | | ''Duck, Duck, Chicken'' | ||
Linia 765: | Linia 651: | ||
| ''The Great Panzini'' | | ''The Great Panzini'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|52 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Krowa i Kurczak oraz blues'' | | ''Krowa i Kurczak oraz blues'' | ||
| ''The Cow And Chicken Blues'' | | ''The Cow And Chicken Blues'' | ||
Linia 774: | Linia 658: | ||
| ''The Ballad Of Cow And Chicken'' | | ''The Ballad Of Cow And Chicken'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Wersja z 22:00, 15 paź 2019
Tytuł | Krowa i Kurczak |
---|---|
Tytuł oryginalny | Cow & Chicken |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Cartoon Network |
Lata produkcji | 1997-1999 |
Data premiery dubbingu | 1 września 1998 |
Wyemitowane serie |
4 z 4 |
Wyemitowane odcinki | 52 z 52 |
Krowa i Kurczak (ang. Cow & Chicken, 1997-1999) – amerykański serial animowany.
52-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale Cartoon Network. Oryginalnie każdy odcinek serialu składał się z dwóch epizodów Krowy i Kurczaka oraz jednego epizodu serialu Jam Łasica. Pierwszy epizod 20 odcinka (Buffalo Gals) nie jest emitowany – zamiast niego emitowano pierwszy epizod 8 odcinka (Policja ortodontyczna).
Fabuła
Krowa i Kurczak to nietypowe rodzeństwo. Mają wspólnego przeciwnika, którym jest Czerwony, postać o charakterze diabła. W sytuacji zagrożenia ona potrafi przemienić się w latającą, silną i mówiącą po hiszpańsku Superkrowę. On z kolei nie przepada za swoją siostrą, chociaż jest jej wdzięczny, że ta wyciąga go z kolejnych tarapatów.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-2410
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Paweł Galia
Dialogi polskie:
- Anna Celińska (odc. 1-3, 12, 16, 46),
- Magdalena Dwojak (odc. 4),
- Izabella Dziarska (odc. 24),
- Bartosz Wierzbięta (odc. 44),
- Ewa Ziemska
Dźwięk i montaż: Jerzy Wierciński
Kierownik produkcji: Alicja Jaśkiewicz
Udział wzięli:
- Lucyna Malec – Krowa (odc. 1-26)
- Elżbieta Bednarek – Krowa (odc. 27-52)
- Wojciech Paszkowski – Kurczak
- Jarosław Boberek –
- Czerwony,
- krowi enzym (odc. 21b)
- Paweł Szczesny –
- Flem,
- tata Flema (odc. 12b, 37b)
- Łasica (odc. 47b)
- Elżbieta Jędrzejewska –
- Mama,
- spikerka zawodów (odc. 39b)
- Marek Bocianiak –
- Tata,
- miłośnik sztuki #3 (odc. 20b),
- złodziej #2 (odc. 20b)
oraz:
- Mirosław Kowalczyk – Earl
- Paweł Galia –
- Rudy (odc. 1a),
- sprzedawca waty cukrowej (odc. 4b),
- uczeń #1 (odc. 8b),
- głos w radiu (odc. 12b),
- Craig (odc. 27b),
- szef kuchni (odc. 30b),
- futbolista (odc. 37b),
- spiker TV (odc. 39b)
- Ewa Serwa –
- nauczycielka Krowy i Kurczaka (odc. 1a-2a, 7a, 8ab, 10a),
- Pocąca się Pam (odc. 10a),
- blondynka (odc. 40b)
- Cezary Kwieciński –
- więzień-klaun (odc. 1a),
- czarny mężczyzna z tłumu (odc. 4b),
- Megakot (odc. 12b),
- John (odc. 25a),
- pan Prubcar (odc. 25a),
- niebieskowłosy uczeń (odc. 30b),
- laleczka pracownika ONZ (odc. 36b),
- dziecko rodziny klaunów (odc. 43b),
- adwokat (odc. 51a),
- klaun (odc. 51b)
- Ryszard Olesiński –
- strażnik więzienny (odc. 1a),
- kasjer (odc. 21a),
- doktor z drużyny zwycięzców sprzed roku (odc. 24a),
- Slappy McCracken (odc. 24b),
- mieszkaniec Mozzarelli #2 (odc. 24b),
- klapser (odc. 25a)
- Dariusz Odija – Doktor Mu (odc. 2b)
- Jacek Kopczyński –
- Kurczak bez kości (odc. 3a, 14b, 16b, 19a),
- lodziarz (odc. 4b),
- pan Fleur (odc. 5ab),
- „Dentysta Hurtownik” (odc. 7a),
- listonosz (odc. 9a),
- jeden z klaunów (odc. 11b),
- hodowca prosiaków (odc. 12a),
- komentator (odc. 13a),
- spiker (odc. 13b),
- stary farmer z filmu (odc. 15b),
- pracownik cukierni (odc. 16a),
- łobuz (odc. 17a),
- zawodnik sumo #1 (odc. 17a),
- miłośnik sztuki #1 (odc. 20b),
- złodziej #1 (odc. 20b),
- weterynarz (odc. 22a),
- komentatorzy zawodów (odc. 24a),
- spiker zapowiadający serial Krowa i Realistyczny Bóbr (odc. 24a),
- lektor kroniki filmowej (odc. 24b),
- Jamie (odc. 25a),
- ośliniony kamerzysta (odc. 25a),
- łysy uczeń (odc. 27b),
- narrator Wieczoru z Misiem Smrodkiem (odc. 28a),
- wiewiórka (odc. 29b),
- prowadzący teleturniej (odc. 30b),
- aktor w filmie (odc. 30b),
- szakal Ed (odc. 38a),
- Profesor Wielkorogi Wół (odc. 39a),
- Czarna Owca (odc. 40b),
- fioletowowłosy chłopiec (odc. 40b),
- Bóbr Drwal (odc. 42a),
- policjant (odc. 42b),
- lodziarz (odc. 46b),
- Slappy (odc. 51a),
- lekarz (odc. 51b)
- Piotr Borowiec – spiker TV (odc. 3b)
- Joanna Wizmur –
- bileterka (odc. 4b),
- dziewczynka zauważająca Krowę (odc. 11b)
- Jolanta Wilk – Wee Wee (odc. 5a)
- Jerzy Mazur –
- pradziadek Kurczaka (odc. 6b),
- Butch (odc. 7a),
- uczeń #3 (odc. 8b),
- pies (odc. 52b)
- Mirosław Zbrojewicz –
- policjant (odc. 8a),
- Larry (odc. 8b),
- uczeń #2 (odc. 8b),
- porucznik (odc. 9a),
- kapitan udzielający ślubu (odc. 10a),
- przedstawiciel NASA (odc. 12a),
- lektor czołówek prasowych (odc. 36b),
- prezenter TV (odc. 36b)
- Zbigniew Konopka –
- kierowca konfiskujący buldożer (odc. 9b),
- prezenter wiadomości (odc. 12a),
- stary kasjer (odc. 12a),
- konduktor (odc. 13b),
- bogacz (odc. 15b),
- język Krowy (odc. 16a),
- zawodnik sumo #2 (odc. 17a),
- prezenter (odc. 17b),
- facet rozrywający koszulę (odc. 20b),
- Dick (odc. 22a),
- policjant (odc. 24a),
- mieszkaniec Mozzarelli #1 (odc. 24b),
- listonosz (odc. 25a),
- policjant (odc. 26b)
- Mirosława Krajewska –
- nauczycielka Krowy i Kurczaka (odc. 12a, 17a-18a, 24ab, 26ab, 27b-28a, 31a, 34a, 35a, 36a, 38b, 45a, 51b, 52b),
- gruba kobieta z tłumu (odc. 18a),
- babcia Krowy i Kurczaka (odc. 32a),
- matka Czerwonego (odc. 39a),
- ciocia Krowy i Kurczaka (odc. 45a)
- Olga Bończyk –
- Linda (odc. 16b),
- sekretarka (odc. 25a)
- Izabela Dąbrowska –
- matka Johna (odc. 25a),
- łysa kobieta (odc. 27a),
- kandydatki w konkursie miss (odc. 50a),
- pielęgniarka (odc. 51b)
- Włodzimierz Bednarski –
- ksiądz (odc. 27a),
- mysz (odc. 27a),
- smutas (odc. 28b),
- stonoga (odc. 29b),
- Sierżant Kiełbaska (odc. 30a)
- Agata Gawrońska –
- czarnowłosa koleżanka Krowy (odc. 27b),
- Pam (odc. 27b),
- Sow (odc. 30b)
- Iwona Rulewicz – Katie (odc. 27b, 30b)
- Jarosław Domin –
- urojony człowiek z parku (odc. 31a),
- głos z obsługi klienta (odc. 32a),
- wydający bilety na lotnisku (odc. 33a),
- jeden z bliźniaków (odc. 33b),
- bocian (odc. 35a),
- kasjer (odc. 36a),
- Weenie (odc. 36b),
- ogłaszający króla i królową balu (odc. 37b),
- Chachi (odc. 40a),
- czarny nastolatek (odc. 40b),
- technik (odc. 41b),
- Guziec Krabsik (odc. 42a),
- uczeń w czarnym stroju (odc. 43b),
- kuzyn Ślimek (odc. 45a),
- blondwłosy uczeń (odc. 46a),
- człowiek z okularami (odc. 46a),
- farmer (odc. 47a),
- Leslie Świntuch (odc. 50a),
- lektor czytający przeprosiny stacji (odc. 51a)
- Mikołaj Müller –
- sędzia na wystawie (odc. 31a),
- kapitan samolotu (odc. 33a),
- brodacz z Instytutu Ryb i Łowów (odc. 34a),
- pracownik ONZ (odc. 36b),
- sędzia Davis (odc. 37a),
- szarowłosy mężczyzna z tłumu (odc. 40b),
- uczestnik zebrania (odc. 41a),
- ochroniarz sklepu (odc. 41b),
- Misiek Smrodek (odc. 42a),
- atleta z przeciwnej drużyny #3 (odc. 45a),
- golfista (odc. 46a),
- Ślepy Johnson z Bagien (odc. 52a)
- Robert Tondera –
- duch mleczarza (odc. 31b),
- głos z głośnika (odc. 33a),
- jeden z bliźniaków (odc. 33b),
- kowboj (odc. 39a),
- noszowy (odc. 39b),
- komentator (odc. 39b),
- atleta z przeciwnej drużyny #1 (odc. 45a),
- wujek Ślimak (odc. 45a),
- czarnoskóry uczeń (odc. 46a),
- dorosły z fedorą (odc. 46a),
- mężczyzna przepytany przez Earla (odc. 47b)
- Marek Robaczewski – astronauta (odc. 36b)
- Krzysztof Zakrzewski –
- atleta z przeciwnej drużyny #2 (odc. 45a),
- potwór (odc. 46b)
- Adam Bauman –
- sędzia (odc. 51a),
- policjant (odc. 51b),
- farmer (odc. 52b)
- Katarzyna Tatarak
- Sara Müldner
- Izabella Dziarska
- Ewa Wawrzoń
i inni
Wykonanie piosenek:
- Lucyna Malec (odc. 2a, 4a, 5b, 12b),
- Jarosław Boberek (odc. 2b),
- Wojciech Paszkowski (odc. 4a, 5b, 12b, 33b, 38a),
- Monika Wierzbicka (odc. 5b),
- Paweł Szczesny (odc. 12b, 52b),
- Mirosław Kowalczyk (odc. 12b, 52b),
- Elżbieta Kopocińska (odc. 38a),
- Mikołaj Müller (odc. 52a),
- Mirosława Krajewska (odc. 52b)
i inni
Lektor: Piotr Borowiec
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
ODCINEK PILOTAŻOWY | ||
P1 | Nie pal | No smoking |
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Wycieczka do więzienia | Field Trip To Folsom Prison |
W łazience dla dziewcząt | Girls’ Bathroom | |
02 | Supermodelka Krowa | Super-model Cow |
Krowa zarabia | Part-Time job | |
03 | Na dachu | Alive! |
Kim jest Superkrowa? | Who Is Supercow? | |
04 | Przemienieni | Confused |
Pieniążek za piórko | The Molting Fairy | |
05 | Najbrzydsza Kiełbaska | The Ugliest Weenie |
06 | Jazda próbna | Crash Dive |
Zdrowa konkurencja | Happy Meat | |
07 | Szkolny tyran | School Bully |
Wehikuł czasu | Time Machine | |
08 | Policja ortodontyczna | Orthodontic Police |
Krowa okularnica | Cow With Four Eyes | |
09 | Krowie instynkty | Cow Instincts, Don’t It? |
Krowa baletowa | Ballerina Cow | |
10 | Pierwszy pocałunek Kurczaka | Chicken’s First Kiss |
Podlej kwiatki | Squirt The Daisies | |
11 | Kosiarz trawników | Lawnmower Chicken |
Krowa kocha Bobra Drwala | Cow Loves Piles | |
12 | Krowa w kosmosie | Space Cow |
Legenda o Megakocie | The Legend Of Sailcat | |
13 | Łowcy głów z Oregonu | Headhunting In Oregon |
Król i Królowa Sera | The King And Queen Of Cheese | |
SERIA DRUGA | ||
14 | Krowa i Puszek | Fluffy, The Anaconda |
Wesoła kałuża | The Laughing Puddle | |
15 | Nauka piratowania | Pirate Lessons |
Krowa, Kurczak i Halloween | Halloween With Dead Ghosts, Coast To Coast | |
16 | Niesforny język | Tongue Sandwich |
Randka w ciemno | Dream Date Chicken | |
17 | Krowa sumo | Sumo Cow |
Kometa | Comet! | |
18 | Najpopularniejszy program | Dirty Laundry |
Safari z Bobrem Grizzly | Grizzly Beaver Safari | |
19 | Latawiec Bez Kości | Boneless Kite |
Co było pierwsze? | Which Came First | |
20 | Buffalo Gals | |
Kolaż Krowa i Kurczak | Cow And Chicken Reclining | |
21 | Zakupy na kredyt | Free Inside |
W brzuchu Krowy | Journey To The Center Of Cow | |
22 | Kurczak karateką | The Karate Chick |
Podwórkowa wyprzedaż | Yard Sale | |
23 | Ted Sikora zaprasza | Meet Lance Sackless |
Kto się boi ciemności? | Who’s Afraid Of The Dark? | |
24 | Trener operacji plastycznych | The Bad News Plastic Surgeons |
Wymiana międzyszkolna | The Exchange Student | |
25 | Cudowna córeczka | Child Star |
Perpetualna energia | Perpetual Energy | |
26 | Niegrzeczny Kurczak | Bad Chicken |
Nie śpij | Stay Awake! | |
SERIA TRZECIA | ||
27 | Czy mogę pobawić się z Krową? | Can Cow Come Out and play |
Rogi Krowy | Horn Envy | |
28 | Dokąd idziesz? | Goin’ My Way? |
Opiekunka do dzieci | The Baby Sitter | |
29 | Krowa i mucha | Cow Fly |
Gdzie jestem? | Where Am I? | |
30 | Sierżant kiełbaska | Sergeant Weenie Arms |
Kuzynka Sow | Sow And Chicken | |
31 | Ja i mój piesek | Me An’ My Dog |
Łapacz krowich snów | Cow’s Dream Catcher | |
32 | Babcia na zakupach | Grandma At The Mall |
Kurczak w łazience | Chicken In The Bathroom | |
33 | Kurczaki nie latają | Chickens Don’t Fly |
Wychowanie Fizyczne | P.E. | |
34 | Symulant | Playin’ Hooky |
Usta Kurczaka | Chicken Lips | |
35 | Narodziny Krowy | The Day I Was Born |
Fabryczne fanaberie | Factory Follies | |
36 | 101 zastosowań Krowy i Kurczaka | 101 Uses For Cow And Chicken |
Inteligentna forma życia | Intelligent Life? | |
37 | Uważaj czego sobie życzysz | Be Careful What You Wish For? |
Rozbitkowie | Lost At Sea | |
38 | Noc szakala | The Night Of The Ed! |
Krowi placek | Cow’s Pie | |
39 | Profesor Wielkorogi Wół | Professor Longhorn Steer |
Dwaj głupcy na łyżwach | A Couple Of Skating Fools | |
SERIA CZWARTA | ||
40 | Chachi, foka do żucia | Chachi, The Chewing Gum Seal |
Czarna Owca w rodzinie | Black Sheep Of The Family | |
41 | Goło i wesoło | The Full Mounty |
Gliniarz na kółkach | Mall Cop | |
42 | Zabawki Krowy | Cow’s Toys |
Pan lodziarz | I Scream Man | |
43 | Podniebny obłęd | Cloud Nine |
Nowi sąsiedzi | Send In The Clowns | |
44 | Przeprowadzka | The Big Move |
Kocyk Krowy | Cow’s Magic Blanket | |
45 | Kuzyn Ślimek | Snail Boy |
Niefortunne koło | Penalty Wheel | |
46 | Niewidzialna Krowa | Invisible Cow |
Potwór w szafie | Monster In The Closet | |
47 | Zaczarowana fasola | Chicken’s Fairy Tail |
Kurczak czarodziej | Magic Chicken | |
48 | Major Gatek | Major Wedgie |
Samotna Krowa | The Loneliest Cow | |
49 | Krowa i koń | Cow’s Horse |
Czerwony kamerdyner | Red Butler | |
50 | Krowia piękność | Cow’s A Beauty |
Lekcje gry na pianinie | Piano Lessons | |
51 | Kaczka, Kaczka, Kurczak | Duck, Duck, Chicken |
Wielki Zadkini | The Great Panzini | |
52 | Krowa i Kurczak oraz blues | The Cow And Chicken Blues |
Ballada o Krowie i Kurczaku | The Ballad Of Cow And Chicken |
Linki zewnętrzne
- Krowa i Kurczak w polskiej Wikipedii
- Krowa i Kurczak w bazie filmweb.pl
- Krowa i Kurczak w bazie stopklatka.pl
- Krowa i Kurczak na stronie Dubbing.pl