ArcaniA: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
Linia 9: Linia 9:
|data premiery=15 października [[2010]]
|data premiery=15 października [[2010]]
|platformy={{Platforma|PC}}
|platformy={{Platforma|PC}}
}}'''ArcaniA''' (do września 2014 roku występowała pod nazwą '''ArcaniA: Gothic 4''') – gra cRPG stworzona przez studio Spellbound, znana również pod tytułami ''Arcania: A Gothic Tale''. Dystrybutorem na terenie Polski jest [[Cdp.pl|CD Projekt]]. Gra miała swoją premierę 15 października [[2010]] roku. 20 stycznia [[2012]] roku został wydany dodatek do gry pod nazwą ''Arcania: Upadek Setarrif''.
}}'''ArcaniA''' (do września 2014 roku występowała pod nazwą '''ArcaniA: Gothic 4''') – gra cRPG stworzona przez studio Spellbound, znana również pod tytułami ''Arcania: A Gothic Tale''. Dystrybutorem na terenie Polski jest [[Cdp.pl|CD Projekt]]. Gra miała swoją premierę 15 października [[2010]] roku. 20 stycznia [[2012]] roku został wydany dodatek do gry pod nazwą ''[[ArcaniA: Upadek Setarrif]]''.


== Fabuła ==
== Fabuła ==

Aktualna wersja na dzień 15:37, 20 paź 2019

Tytuł ArcaniA
Gatunek RPG
Producent Spellbound Entertainment
Wydawca JoWooD Entertainment
THQ Nordic
Dystrybutor CD Projekt
Rok produkcji 2010
Premiera dubbingu 15 października 2010
Platformy z dubbingiem PC

ArcaniA (do września 2014 roku występowała pod nazwą ArcaniA: Gothic 4) – gra cRPG stworzona przez studio Spellbound, znana również pod tytułami Arcania: A Gothic Tale. Dystrybutorem na terenie Polski jest CD Projekt. Gra miała swoją premierę 15 października 2010 roku. 20 stycznia 2012 roku został wydany dodatek do gry pod nazwą ArcaniA: Upadek Setarrif.

Fabuła

Akcja Arcanii rozgrywać będzie się w dziesięć lat po wydarzeniach przedstawionych w Zmierzchu bogów, w którym to główny protagonista poprzednich części został królem krainy. Gracz kierował będzie poczynaniami nowego bohatera, również zwanego Bezimiennym.

Wersja polska

Dyrektor działu lokalizacji: Milan Czarnowski
Koordynacja tłumaczeń i nagrań: Adrian Czerwiński
Koordynacja techniczna i testy: Łukasz Abramczuk
Tłumaczenie i redakcja: Barbara Giecold-Bochenek, Michał Bochenek
Wersja polska: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Maciej Kowalski
Realizacja nagrań i montaż: Paweł Tymosiak, Jerzy Wierciński, Michał Skarżyński
Obsada:

oraz:

Linki zewnętrzne